2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et...

373

Transcript of 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et...

Page 1: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

2k15_export_chev_corvette_KTA-8801_3_FR.ai

(Country = France)

Spine = Adjust Spine Please - Only Est.

Color = Black

Date = 09/18/14

KTA-8801/3-FR 09/2014

Page 2: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette 2015 M

En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Informations pour un premierdéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Caractéristiques duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Performances et mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Clés, portières et vitres . . . . . . 2-1Clés et Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-14Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-18Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

Sièges et dispositifs deretenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-9Système d'airbag . . . . . . . . . . . . . 3-16Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 3-30

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartiments derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Rangements supplémen-taires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Témoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Affichage d'informations . . . . . . 5-29Messages du véhicule . . . . . . . . 5-36Personnalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . . 6-8

L'infotainment system . . . . . . . . 7-1Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Enregistreur de données deperformance (PDR) . . . . . . . . . . 7-1

Commandes de climati-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Systèmes de climatisation . . . . . 8-1Grilles de ventilation . . . . . . . . . . . 8-5Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Conduite et utilisation . . . . . . . . 9-1Informations relatives à laconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Démarrage et conduite . . . . . . . 9-16Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-22Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 9-23Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27Systèmes de réglage desuspension . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Régulateur de vitesse . . . . . . . . 9-43Systèmes d'assistance auconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48Traction d'une remorque . . . . . . 9-52

Page 3: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette 2015 M

Conversions et équipementscomplémentaires . . . . . . . . . . . . 9-52

Soins du véhicule . . . . . . . . . . . 10-1Remarques générales . . . . . . . . 10-2Contrôles du véhicule . . . . . . . . 10-6Réglage de phare . . . . . . . . . . . 10-41Remplacement d'ampoule . . . 10-41Circuit électrique . . . . . . . . . . . . 10-43Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-52Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Comment remorquer levéhicule ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86

Soins d'aspect . . . . . . . . . . . . . . 10-87

Entretien et maintenance . . . 11-1Remarques générales . . . . . . . . 11-1Entretien de routine . . . . . . . . . . . 11-1Fluides, lubrifiants et piècesrecommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identification du véhicule . . . . . 12-1Données relatives auvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Informations client . . . . . . . . . . 13-1Informations client . . . . . . . . . . . . 13-1Enregistrement des donnéesdu véhicule et vie privée . . . . 13-2

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 4: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

Introduction iii

Les noms, logos, emblèmes,slogans, noms des modèles devéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dansce manuel, y compris, sans toutefoiss'y limiter, GM, le logo de GM,CHEVROLET, l'emblème deCHEVROLET, et CORVETTE sontdes marques de commerce et/oudes marques de service de GeneralMotors LLC, ses filiales, ses affiliésou ses concédants de licence.

Ce manuel décrit les fonctionnalitésqui peuvent ou peuvent ne pasfigurer sur le véhicule, s'agissantd'équipement optionnel qui peut nepas avoir pas été acheté avec levéhicule, de variantes de modèle,de spécifications propres à certainspays, de fonctionnalités/applicationsqui peuvent ne pas être disponibles

dans votre région, ou de modifica-tions apportées après la publicationde ce manuel de l'utilisateur.

Reportez-vous à la documentationd'achat relative à votre véhiculespécifique pour en confirmer lescaractéristiques.

Conserver ce manuel dans levéhicule pour s'y référer rapidement.

Utilisation du présentmanuelPour localiser rapidement des infor-mations sur le véhicule, consultezl'Index à la fin du manuel. Il s'agitd'une liste alphabétique du contenudu manuel, ainsi que du numéro dela page où figurent les informations.

Danger, attention etavertissementLes messages d'avertissementfigurant sur les étiquettes duvéhicule signalent des dangers etles mesures à prendre pour leséviter ou les réduire.

{ Danger

Danger signale un danger quiprésente un risque élevé pouvantentraîner des graves blessures oula mort.

{ Attention

Attention signale un danger quipeut entraîner des blessures oula mort.

Page 5: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

iv Introduction

{ Avertissement

Avertissement signale un dangerqui peut entraîner des dommagesau véhicule ou aux propriétés.

Un cercle barré d'une ligne diago-nale est un symbole de sécuritésignifiant « Interdiction », « Interdic-tion de faire ceci » ou « Ne paslaisser ceci se produire. »

SymbolesLe véhicule est doté de composantset d'étiquettes sur lesquels figurentdes symboles au lieu d'un texte. Lessymboles sont illustrés à côté dutexte décrivant le fonctionnement oude l'information relative à un compo-

sant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur parti-culier.

M : Ce symbole est présentlorsque vous devez consulter leguide du propriétaire pour desinstructions ou informations supplé-mentaires.

* : Ce symbole apparaît lorsquevous devez consulter un manuel deréparation pour des instructions ouinformations supplémentaires.

Tableau des symboles du véhicule

Voici quelques symboles supplé-mentaires que l'on peut trouver surle véhicule et leur signification. Pourde plus amples informations sur cessymboles, se reporter à l'index.

9 : Témoin de disponibilité de sacgonflable

# : Climatisation

! : Système de freinage antiblo-cage (ABS)

% : Commandes audio intégréesau volant de direction

$ : Témoin du système defreinage

" : Système de charge

I : Régulateur de vitesse

B : Température du liquide derefroidissement du moteur

O : Éclairage extérieur

# : Phares antibrouillard

. : Jauge de carburant

+ : Fusibles

3 : Inverseur feux de route/feuxde croisement

j : Sièges pour enfant à systèmeLATCH

* : Témoin d'anomalie

: : Pression d'huile

} : Puissance

/ : Démarrage à distance duvéhicule

> : Rappels de ceinture desécurité

Page 6: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

Introduction v

7 : Surveillance de la pression despneus

d : Système de commande antipa-tinage/contrôle de stabilité

M : Liquide de lave-glace avant

Page 7: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

vi Introduction

2 NOTES

Page 8: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-1

En bref

Tableau de bordTableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Informations pour un premierdéplacementInformations pour un premierdéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Système d'accès à distancesans clé (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-7Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8Réglage des sièges . . . . . . . . . . . 1-8Fonctions de mémoire . . . . . . . . 1-9Sièges chauffés etventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Réglage du rétroviseur . . . . . . . 1-11Réglage du volant . . . . . . . . . . . 1-12Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13Essuie-glace / lave-glaceavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

Commandes de climati-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Caractéristiques du véhiculeSystème d'infodivertis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Commandes au volant . . . . . . . 1-16Régulateur de vitesse . . . . . . . 1-17Centre d'informations duconducteur (CIC) . . . . . . . . . . . 1-17

Caméra de visionarrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Prises de courant . . . . . . . . . . . . 1-18Panneau de toit . . . . . . . . . . . . . . 1-18Décapotable . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Performances et maintenanceContrôle antipatinage/Electronic StabilityControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Surveillance de pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19

Caractéristiques de perfor-mances du véhicule . . . . . . . . 1-20

Système de durée de vie del'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Directives pour le lavage duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Conduite économique . . . . . . . 1-21

Page 9: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-2 En bref

Tableau de bord

Page 10: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-3

1. Bouches d'aération à la page 8-5.

2. Levier de clignotants. ConsulterClignotants de changement dedirection et de file à la page 6-6.

Commutateur d'éclairageextérieur à la page 6-1.

3. Palettes actives Rev Match(option) Consulter Fonction RevMatch active à la page 9-26.

4. Combiné d'instruments à lapage 5-9.

5. Essuie-glace / lave-glace avantà la page 5-3.

6. Bouton de rangement dans letableau de bord ConsulterRangement dans le tableau debord à la page 4-1.

7. Témoin de l'état de l'airbagpassager. Consulter Système dedétection de passager à lapage 3-22.

8. Détecteur de lumière ConsulterPhare automatique à la page 6-3.

9. Feux de détresse à la page 6-6.

10. Infodivertissement à lapage 7-1.

11. Réglage électrique à lapage 2-19.

12. Commandes d'affichage têtehaute (option) ConsulterAffichage à tête haute à lapage 5-32.

13. Bouton de déverrouillage duhayon/coffre. Consulter Hayon(coffre) à la page 2-12.

Commutateur de désactivationdes capteurs d'intrusion etd'inclinaison ConsulterSystème d'alarme du véhiculeà la page 2-14.

14. Connecteur de diagnostic(DLC) (pas illustré). ConsulterTémoin de dysfonctionnementà la page 5-19.

15. Déverrouillage du capot (horsde vue). Consulter Capot à lapage 10-6.

16. Régulateur de vitesse à lapage 9-43.

17. Commandes au volant à lapage 5-3.

18. Réglage du volant à lapage 5-2.

19. Avertisseur sonore à lapage 5-3.

20. Commandes BluetoothConsulter Commandes auvolant à la page 5-3.

Commandes de reconnais-sance vocale ConsulterCommandes au volant à lapage 5-3.

Commandes du centre d'infor-mations du conducteur.Consulter Centre d'informationsdu conducteur (CIC) à lapage 5-29.

21. Allumage sans clé ConsulterPositions de la serrure decontact à la page 9-18.

Page 11: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-4 En bref

22. Commandes redondantes desiège conducteur et passagerchauffé et ventilé (option)Consulter Sièges avantchauffés et ventilés à lapage 3-7.

23. Levier sélecteur. ConsulterBoîte de vitesses manuelle à lapage 9-23.

24. Sélecteur de mode de conduiteConsulter Mode Compétitif à lapage 9-37.

25. Frein de stationnementélectrique à la page 9-28.

26. Climatisation automatique àdouble zone à la page 8-1.

27. Commandes de températurepassager Consulter Climatisa-tion automatique à double zoneà la page 8-1.

Commandes de siègepassager chauffé et ventilé(option). Consulter Siègesavant chauffés et ventilés à lapage 3-7.

Informations pour unpremier déplacementCe chapitre offre un rapide aperçude quelques-unes des fonctionsimportantes qui peuvent êtreprésentes ou non sur votre véhiculespécifique.

Pour de plus amples informations,consulter les chapitres se rapportantà chacune des fonctions plus enavant dans ce manuel.

Système d'accès àdistance sans clé (RKE)Le système d'accès sans fil permetd'accéder au véhicule lorsque latélécommande est à portée.Consulter Fonctionnement dusystème d'accès à distance sansclé (RKE) à la page 2-3.

L'émetteur RKE est utilisé pourverrouiller et déverrouiller les portesà une distance maximale de 60 m(197 pieds) du véhicule.

Modèle décapotable illustré,berline similaire

Appuyer sur le bouton pour retirer laclé. La clé peut être utilisée pourverrouiller et déverrouiller et pourouvrir le coffre/hayon en cas deperte de l'alimentation électrique duvéhicule. Consulter Hayon (coffre) àla page 2-12.

K : Appuyer sur pour déverrouillerla porte du conducteur et le pêne.Appuyer de nouveau dans lescinq secondes qui suivent pourdéverrouiller les deux portes.

Page 12: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-5

Q : Appuyer pour déverrouillertoutes les portes. Appuyer deux foisdans les cinq secondes pour leverrouillage de sécurité.

s : Maintenir enfoncé pourdéverrouiller le hayon/coffre.

M : Maintenir enfoncé puisrelâcher K (option) puis maintenir

immédiatement enfoncéM pourouvrir complètement le toit rabat-table. Relâcher le bouton pourarrêter le mouvement. Ce boutonouvre uniquement la capote.

Consulter Toit décapotable à lapage 2-27.

L : Appuyer une fois puisrelâcher pour initialiser le localisa-teur de véhicule. Maintenir enfoncépendant trois secondes pour déclen-cher l'alarme de panique. Appuyer ànouveau ou faire démarrer levéhicule pour arrêter l'alarme depanique.

Consulter Clés à la page 2-1 etFonctionnement du système d'accèsà distance sans clé (RKE) à lapage 2-3.

Serrures de portePour verrouiller ou déverrouiller uneporte de l'extérieur, appuyer sur Qou sur K sur l'émetteur d'accèssans clé (RKE).

Porte du conducteur

1. Capteur de poignée de porte2. Commutateur de verrouillage

de porte électrique

3. Bouton de loquet de porte

Pour l'accès sans clé, maintenir latélécommande RKE à 1 m (3 pi) dela poignée de la porte. Saisir etpresser le capteur de la poignée deporte (1). Consulter Fonctionnementdu système d'accès à distance sansclé (RKE) à la page 2-3. Cettefonction peut être programmée.Consulter Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Page 13: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-6 En bref

Porte de passager

Pour verrouiller ou déverrouiller uneporte depuis l'intérieur, utiliser lecommutateur de serrure électriquede porte.

Q : Appuyer pour déverrouiller lesportes.

K : Appuyer sur pour déverrouillertoutes les portes.

Pour ouvrir une porte de l'intérieur,appuyer sur le bouton de loquet deporte.

La trappe à carburant est égalementverrouillée et déverrouillée en utili-sant ces fonctions.

Consulter Portes à verrouillageélectrique à la page 2-10.

Perte de l'alimentationélectrique du véhicule

Si la batterie est déchargée, ouvrirmanuelle la porte du conducteur.

Depuis l'intérieur du véhicule

Tirer sur la poignée d'ouverture deporte.

Depuis l'extérieur du véhicule

Utiliser la clé pour ouvrir le hayon/coffre.

Page 14: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-7

Depuis l'intérieur du hayon/coffre

Tirer sur la poignée d'ouverture deporte manuelle.

Déverrouillage du coffreLe contact doit être coupé ou levéhicule doit être arrêté avec le freinde stationnement serré pour pouvoirdéverrouiller le hayon/coffre. Sereporter à Frein de stationnementélectrique à la page 9-28.

. Appuyer sur}.

. Appuyer et mainteniri surl'émetteur de télé-déverrouillage(RKE). Consulter Systèmed'accès à distance sans clé(RKE) à la page 2-2.

. Appuyer sur le patin tactile dedéverrouillage de hayon/coffreavec la télécommande RKE àportée ou utiliser la clé dans lebarillet de clé. ConsulterSystème d'accès à distancesans clé (RKE) à la page 2-2.Consulter Clés à la page 2-1.

Consulter Hayon (coffre) à lapage 2-12.

Page 15: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-8 En bref

Vitres

Tirer ou enfoncer le commutateurpour faire monter ou descendre lavitre. Consulter Lève-vitres électri-ques à la page 2-21.

Le système de prolongation de l'ali-mentation des accessoires (RAP)permet d'opérer les lève-vitresélectriques avec le contact coupé.Consulter Système de prolongationde l'alimentation des accessoires(RAP) à la page 9-21.

Réglage des sièges

Sièges électriques

Pour régler le siège :. Déplacer le siège vers l'avant ou

l'arrière en faisant glisser lacommande vers l'arrière oul'avant.

. Lever ou abaisser la partie avantdu coussin de siège en dépla-çant la partie avant de lacommande vers le haut ou versle bas.

. Relever ou abaisser le siège ensoulevant ou en abaissantl'arrière de la commande.

Consulter Réglage électrique dessièges à la page 3-2.

Réglage de soutien lombaire etde rembourrage

Pour régler le soutien ou supportlombaire (selon l'équipement) :. Maintenir enfoncé la commande

vers l'avant ou l'arrière pouraugmenter ou diminuer lesoutien lombaire.

Page 16: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-9

. Maintenir enfoncé la commandevers le haut ou vers le bas pouraugmenter ou diminuer lesoutien de rembourrage latéral(option).

Consulter Réglage lombaire à lapage 3-3.

Dossiers de siège inclinables

Pour régler le dossier de siège :. Incliner le haut de la commande

vers l'arrière pour incliner ledossier.

. Incliner le haut de la commandevers l'avant pour redresser ledossier.

Consulter Dossiers de siège inclina-bles à la page 3-3.

Fonctions de mémoire

Selon l'équipement, les boutons«1», «2», SET et S (sortie) sur laporte du conducteur, servent àenregistrer manuellement et àrappeler les réglages en mémoirepour le siège du conducteur, les

rétroviseurs extérieurs, l'inclinaisonélectrique et la colonne de directiontélescopique.

Consulter Sièges à mémoire à lapage 3-4 et Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Page 17: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-10 En bref

Sièges chauffés etventilés

Commandes redondantes deconducteur et de passager

Les boutons de conducteur (option)se trouvent sur l'empilement central.Pour le fonctionnement, le contactdoit être mis.

Appuyer sur C ou M sur le côtégauche du panneau de commandede climatisation pour ventiler ouréchauffer le siège du conducteur.Un siège ventilé possède un ventila-

teur qui aspire ou refoule l'air àtravers le siège. L'air n'est pasrefroidi.

Commandes de passager

Les boutons de passager setrouvent aussi à droite du grouped'instruments, sous la bouched'aération. Appuyer sur L ou {pour réchauffer ou ventiler le siègede passager. Le conducteur peutactiver ou désactiver le chauffage etla ventilation de siège de passageren utilisation les boutons du côtédroit du panneau de commande declimatisation.

Pour les commandes du conducteuret de passager, appuyer une foissur le bouton pour le réglagemaximum. A chaque pression dubouton, le siège passe au réglageinférieur suivant, puis à la positionarrêt. Les témoins montrent troispour la position la plus élevée et unpour la position la plus basse. Si lessièges chauffants sont sur haut, leniveau peut être abaissé automati-quement après environ 30 minutes.

Consulter Sièges avant chauffés etventilés à la page 3-7.

Page 18: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-11

Ceintures de sécurité

Consulter les chapitres suivants, carils offrent des informations impor-tantes sur la façon d'utiliser correc-tement les ceintures de sécurité :. Ceintures de sécurité à la

page 3-9.. Comment porter les ceintures de

sécurité correctement à lapage 3-10.

. Ceinture de sécurité à troispoints à la page 3-11.

. Systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX à la page 3-40

Système de détection depassager

Le système de détection depassager désactive le coussingonflable frontal de passager avantextérieur dans certaines conditions.Aucun autre coussin anti-chocsn'est affecté par le système dedétection de passager. ConsulterSystème de détection de passagerà la page 3-22.

L'indicateur d'état d'airbag dupassager s'allume au tableau debord au démarrage du véhicule.Consulter L'indicateur d'état d'airbagdu passager à la page 5-17.

Réglage du rétroviseur

Rétroviseurs extérieurs

Pour régler les rétroviseurs :

1. Appuyer sur « L » (gauche) ou« R » (droite) pour sélectionnerle rétroviseur du côté gauche oudu côté droit.

Page 19: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-12 En bref

2. Appuyer sur le pavé de contrôlepour régler le rétroviseur.

3. Faire revenir le commutateur surle centre pour sélectionner lerétroviseur.

Consulter Réglage électrique à lapage 2-19.

Si le véhicule est doté d'unefonction mémoire, une positionpréférée du rétroviseur peut êtremémorisée. Consulter Sièges àmémoire à la page 3-4.

Pour replier, déplacer le rétroviseurle long du véhicule. Pousser lerétroviseur vers l'extérieur pour qu'ilreprenne sa position d'origine.

Rétroviseur intérieur

Réglage

Régler le rétroviseur pour obtenirune vision claire de la zone situéederrière le véhicule.

Position nuit automatique

Le rétroviseur réduit automatique-ment l'éblouissement provenant desphares des véhicules derrière. Lafonction de position nuit est activéechaque fois que le véhicule estdémarré.

Consulter Position nuit automatiqueà la page 2-20.

Réglage du volant

Appuyer sur la commande pourdéplacer le volant de direction enposition d'inclinaison ou télesco-pique vers le haut et le bas ou versl'avant et l'arrière.

Les positions de la colonne dedirection télescopique et de l'incli-naison peuvent être mémoriséesavec les réglages en mémoire.Consulter Sièges à mémoire à lapage 3-4.

Ne régler le volant que lorsque levéhicule est arrêté.

Éclairage intérieurLampes de courtoisie

Lorsqu'une porte ou le hayon/couvercle de coffre est ouvert,l'éclairage intérieur s'allume, àmoins qu'il fasse jour.

Pour allumer ou éteindre les lampesde courtoisie, faire tourner le boutond'intensité lumineuse au tableau debord complètement dans un sens oudans l'autre.

Page 20: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-13

Lampes de lecture

Les lampes de lecture se trouventdans le vide-poches de pavillon. Leslampes s'allument lorsqu'une porteest ouverte. Lorsque les portes sontfermées, appuyer sur les boutonsde lampe pour allumer chaquelampe.

Commande d'éclairage intérieur

Le bouton pour cette fonction estsur le côté gauche du tableau debord. Faire tourner dans un sens oul'autre pour augmenter ou diminuerl'intensité lumineuse. Tournercomplètement le bouton dans lesens horaire pour allumer l'éclairageintérieur.

Pour de plus amples informationssur l'éclairage intérieur, consulter :. Commande d'éclairage du

tableau de bord à la page 6-7.

Eclairage extérieur

Le commutateur de feu extérieur setrouve sur le levier de clignotants.

Il y a quatre positions .

O : Éteindre tous les feux.

AUTO: Régler l'éclairage extérieursur le mode automatique. Le modeAUTO allume et éteint l'éclairageextérieur en fonction des conditionsde luminosité à l'extérieur duvéhicule.

; : Allume les feux de stationne-ment, y compris tous les feux saufles phares.

5 : Allume les phares, ainsi queles feux de stationnement et leséclairages du tableau de bord.

s : Faire tourner la bande vers spuis la relâcher pour allumer etéteindre les feux antibrouillardarrière .

Consulter :. Commutateur d'éclairage

extérieur à la page 6-1. Clignotants de changement de

direction et de file à la page 6-6

Essuie-glace / lave-glaceavant

Page 21: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-14 En bref

La manette d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur lecôté droit de la colonne de direction.

Lorsque le contact est en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), déplacer lelevier pour sélectionner la vitessede balayage.

HI: Utiliser pour les balayagesrapides.

LO: Utiliser pour les balayageslents.

INT: Déplacer la manette vers lehaut sur INT pour des balayagesintermittents, tourner alors la baguex INT vers le haut pour des

balayages plus fréquents ou vers lebas pour des balayages moinsfréquents.

OFF (arrêt): Utiliser la commandepour arrêter l'essuie-glace.

1X : Déplacer brièvement lamanette vers le bas pour un seulbalayage. Déplacer la manette versle haut pour plusieurs balayages.

nL : Tirer la manette vers vouspour vaporiser le liquide delave-glace et activer les essuie--glaces.

Consulter Essuie-glace / lave-glaceavant à la page 5-3.

Page 22: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-15

Commandes de climatisationLe chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuventêtre contrôlés par ce système.

1. Commande de températureconducteur

2. AUTO (fonctionnement automa-tique)

3. A/C (climatisation)

4. Modes de distribution d'air

5. Dégivrage

6. SYNC

7. Commande de la soufflante

8. Commandes redondantes desièges avant de conducteur etde passager chauffés et ventilés

9. Recyclage

10. Désembueur de lunette

Commande de la températurepassager

La commande de température depassager se trouve sous la bouched'air côté passager.

Consulter Climatisation automatiqueà double zone à la page 8-1.

Page 23: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-16 En bref

Transmission

Active Rev Match (boîte devitesses manuelle)

La fonction Active Rev Match (ARM)contribue à un passage souple desrapports en accordant le régimemoteur au rapport suivant sélec-tionné. Le système est activé etdésactivé en appuyant sur lespalettes marquées REV MATCH surle volant de direction. ConsulterFonction Rev Match active à lapage 9-26.

Témoin de changement derapport

Le témoin de changement derapport s'allume dans le combinéd'instruments quand un rapport devitesse est recommandé pour unemeilleure économie de carburant.Quand la flèche est orientée vers lehaut, un passage de vitesse ascen-dant est recommandé. Quand laflèche est orientée vers le bas, unerétrogradation est recommandée. Lenuméro affiché avec la flècheindique le rapport recommandé.

Caractéristiques duvéhicule

Système d'infodivertis-sementConsulter le manuel d'infodivertisse-ment pour l'information au sujet dela radio, des lecteurs audio, dutéléphone et du système de naviga-tion. Ceci inclut également l'informa-tion au sujet des réglages.

Commandes au volantLe système infodivertissement peutêtre commandé au volant. Dans lemanuel d'infodivertissement, sereporter à la description «Descommandes au volant».

Page 24: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-17

Régulateur de vitesse

1 : Appuyer pour activer ou désac-tiver le régulateur de vitesse.Un témoin blanc apparaît dans lecombiné d'instruments lorsque lerégulateur est activé.

RES/+: Si une vitesse réglée a étémémorisée, appuyer brièvementpour reprendre à cette vitesse ouappuyer et maintenir enfoncé pouraccélérer. Si le régulateur de vitesseest déjà activé, l'utiliser pouraugmenter la vitesse du véhicule.

SET/−: Appuyer brièvement pourrégler la vitesse et activer le régula-teur de vitesse. Si le régulateur devitesse est déjà activé, l'utiliser pourralentir le véhicule.

* : Presser pour désactiver lerégulateur de vitesse sans effacerles paramètres de la vitesse de lamémoire.

Consulter Régulateur de vitesse à lapage 9-43.

Centre d'informations duconducteur (CIC)L'affichage du centralisateur infor-matique de bord (CIB) se trouvedans le combiné d'instruments.Il affiche l'état des nombreuxsystèmes du véhicule.

w oux : Appuyer pour fairedéfiler une liste vers le haut ou versle bas.

o ou p : Appuyer sur o pourouvrir les menus d'application ducôté gauche. Appuyer sur p pourouvrir les menus d'interaction ducôté droit.

SEL: Appuyer pour sélectionnerune option de menu. Maintenirenfoncé pour réinitialiser les valeurssur certains écrans.

Consulter Centre d'informations duconducteur (CIC) à la page 5-29.

Page 25: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-18 En bref

Caméra de visionarrière (RVC)Le système de caméra arrière(RVC) affiche une partie de la zoneà l'arrière du véhicule sur l'écran dusystème d'infodivertissement,lorsque la marche arrière (R) estsélectionnée.

Consulter Caméra de vision arrière(RVC) à la page 9-46.

Prises de courantUtiliser une prise d'alimentation desaccessoires pour brancher unéquipement électrique, tel qu'untéléphone portable ou unlecteur MP3.

Trois prises de courant pour acces-soires sont présentes :. À l'intérieur du compartiment de

rangement dans la consolecentrale

. À l'avant du porte-gobelet.

. Dans le compartiment arrière

Soulever le couvercle pour avoiraccès à la prise et le reposerlorsqu'elle n'est pas utilisée.

Consulter Prises de courant à lapage 5-5.

Panneau de toitSi équipés d'un panneau de toitamovible sont équipés de troisverrous de déblocage. Deux loquetsse trouvent à l'avant du panneau detoit et un loquet se trouve à l'arrièredu panneau de toit. Consulter«Retrait du panneau de toit» sousPanneau de toit à la page 2-23.

Une aide peut s'avérer nécessairepour déposer le panneau de toit.Toujours ranger le panneau de toitcorrectement dans le compartimentde rangement arrière.

Pour de plus amples informations :. Consulter «Rangement du

panneau de toit» sous Panneaude toit à la page 2-23.

. Consulter «Pose du panneau detoit» sous Panneau de toit à lapage 2-23.

DécapotableLa capote en option peut êtreouverte et fermée automatiquement.Pour les instructions étape parétape, consulter Toit décapotable àla page 2-27.

Page 26: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-19

Performances etmaintenance

Contrôle antipatinage/Electronic StabilityControlLe système de contrôle antipatinagelimite le patinage des roues. Lesystème est activé automatiquementchaque fois que le véhicule estdémarré.

StabiliTrak est un système informa-tisé qui aide le conducteur àmaintenir le contrôle directionnel duvéhicule dans des conditions diffi-ciles de conduite. Ceci s'obtient enappliquant sélectivement l'un desfreins du véhicule. Le système estactivé automatiquement chaque foisque le véhicule est démarré.. Pour désactiver la commande de

traction, appuyer sur le boutonTCS/StabiliTrak g sur la console

centrale et relâcher. i s'allumedans le combiné d'instruments.

. Pour désactiver l'antidérapage etStabiliTrak, maintenir enfoncé lebouton TCS/StabiliTrak g,jusqu'à ce que le messageTraction Off i et le message

StabiliTrak OFF g s'allument aucombiné d'instruments.

. Appuyer et relâcher le boutonTCS/StabiliTrak g pour activerles deux systèmes.

Consulter Contrôle antipatinage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Le véhicule est équipé de lacommande de mode de conduite etpeut être équipé du mode deconduite compétitif. ConsulterCommande de mode du conducteurà la page 9-33 et Mode Compétitif àla page 9-37.

Surveillance de pressiondes pneusCe véhicule est doté d'un systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS).

Le témoin de basse pression depneus permet d'avertir en cas dechute importante de la pression degonflage dans l'un des pneus duvéhicule. Si le témoin s'allume,s'arrêter dès que possible et gonflerles pneus à la pression recom-mandée indiquée sur l'étiquette derenseignements sur la charge despneus. Consulter Limites de chargede véhicule à la page 9-14. Letémoin reste allumé jusqu'à ce quela pression correcte de gonflage soitatteinte.

Page 27: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-20 En bref

Le voyant d'avertissement de bassepression de pneu peut égalements'allumer par temps froid lorsque levéhicule est démarré pour lapremière fois et il s'éteindra dès quele véhicule roule. Ceci peut être uneindication précoce que la pressionde pneus est basse et que lespneus ont besoin d'être gonflés à lapression correcte.

Le TPMS ne remplace pas l'entre-tien normal mensuel des pneus.Maintenir une pression de pneuscorrecte.

Consulter Système de surveillancede la pression des pneus à lapage 10-59.

Caractéristiques deperformances du véhiculeVérification du niveau d'huile

Votre véhicule peut être doté d'unsystème de lubrification à carter sechaute performance. Ce systèmeopère différemment d'un système de

lubrification de moteur standard.Consulter Huile moteur à lapage 10-11.

Vérifier le niveau d'huile uniquementaprès que le moteur a correctementchauffé puis vérifier entre cinq etdix minutes après l'arrêt du moteur.Ceci permet d'assurer une lecturecorrecte et précise du niveau d'huilemoteur.

Bruit de frein

Sous certaines conditions climati-ques ou de fonctionnement, uncrissement de frein peut parfoisprovenir du système de freinagehaute performance du véhicule. Cesystème de freinage est conçu pourun fonctionnement régulier et unerésistance supérieure à la réductionde l'efficacité de freinage en utilisantdes plaquettes de frein haute perfor-mance. Ce bruit de frein est normalet n'affecte pas la performance dusystème.

Crissement/saut des pneuma-tiques

Quand le véhicule roule à faiblevitesse et si effectuer des piratestrès serrés, ses pneus peuventcrisser/sauter. Ceci est normal et nenécessite pas d'intervention.

Imperfections de la route/effetsd'élévation du sommet

La prise en main et la directionprécises du véhicule le rendent trèsréactif aux conditions de lachaussée. Une légère traction peutse faire sentir dans la direction enfonction du déport de la route et/oud'autres variations de la surfacetelles que des creux ou desornières. Ceci est normal, il n'estpas nécessaire de faire réparer levéhicule.

Page 28: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

En bref 1-21

Système de durée de viede l'huile moteurLe système de durée de vie del'huile moteur calcule la durée devie de l'huile moteur en se basantsur l'utilisation du véhicule et affichele message VIDANGE MOTEURNÉCESSAIRE lorsqu'il est néces-saire d'effectuer une vidange d'huilemoteur et un changement du filtre.Le système de durée de vie del'huile moteur doit être réinitialisé à100% uniquement après unevidange d'huile.

Réinitialisation de la durée de vied'huile moteur

Une fois la vidange de l'huile effec-tuée, le système de durée de vied'huile doit être réinitialisé.Contacter un concessionnaire pourl'entretien.

Consulter Système de durée de viede l'huile moteur à la page 10-18.

Directives pour le lavagedu véhicule

{ Avertissement

Certaines stations automatiquesde lavage de voiture peuventendommager le véhicule, lesroues ou la capote (option). Lesstations de lavage automatiquede voiture sont déconseilléesétant donné le manque d'écarte-ment pour le soubassement et/oules roues et pneus arrière larges.Sous Entretien extérieur à lapage 10-87, se reporter à ladescription du lavage du véhicule.

Conduite économiqueLes habitudes de conduite peuventaffecter la consommation de carbu-rant. Quelques conseils de conduitesont proposés ci-après pour obtenirla consommation de carburant laplus économique.

. Éviter des démarrages rapideset accélérer modérément.

. Freiner progressivement et éviterdes arrêts brusques.

. Éviter de faire tourner le moteurau ralenti pendant de troplongues périodes de temps

. Quand les conditions météorolo-giques et de circulation lepermettent, utiliser le régulateurde vitesse.

. Toujours observer les limites devitesse indiquées ou conduireplus lentement lorsque les condi-tions l'exigent.

. Veiller à ce que les pneus soienttoujours gonflés à la bonnepression.

. Grouper plusieurs trajets enun seul.

. Remplacer les pneus duvéhicule avec des pneus ayantle même numéro de spécifica-tion TPC moulé sur le flanc dupneu, à côté de la taille.

Page 29: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

1-22 En bref

. Suivre la maintenance planifiéerecommandée.

. Sélectionner le mode Eco pouréconomiser le carburant. Cecipeut améliorer le fonctionnementde la gestion active de carburant(AFM). Consulter Gestion activedu carburantMD à la page 9-22.

. Pour les vitesses recomman-dées de changement de rapport,se reporter à Boîte de vitessesmanuelle à la page 9-23.

Supercarburant

Un carburant de haute qualité estrecommandé. Consulter Carburant àla page 9-48.

Page 30: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-1

Clés, portières etvitres

Clés et VerrousClés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Système d'accès à distancesans clé (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Utilisation du système « RemoteKeyless Entry » (RKE) («Accès à distance sansclé ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8Verrouillage élec. desportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-11Serrures de portes automa-tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Dispositif antiverrouillage . . . . 2-12

PortesHayon (coffre) . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Sécurité du véhiculeSécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-14Système d'alarme duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Système de verrouillageantivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

Système d'immobilisation . . . . 2-17Fonctionnement du systèmed'immobilisation . . . . . . . . . . . . 2-17

Rétroviseurs extérieursRétroviseurs convexes . . . . . . 2-18Rétroviseurs électriques . . . . . 2-19Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-19Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-19Rétroviseur à position nuit . . . 2-19Rétroviseurs s'inclinant enmarche arrière . . . . . . . . . . . . . 2-19

Rétroviseurs intérieursRétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-20Rétroviseur à atténuationautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

VitresVitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Lève-vitres électroniques . . . . 2-21Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

ToitPanneau de toit . . . . . . . . . . . . . . 2-23Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . 2-27

Clés et Verrous

Clés

{ Attention

Laisser des enfants dans levéhicule avec un émetteurd'accès à distance sans clé(RKE) présent est dangereux etles enfants ou des tiers pourraientêtre blessés gravement, voiremortellement. Ils pourraient fairefonctionner les lève-vitres électri-ques ou d'autres commandes oufaire rouler le véhicule. Les vitresfonctionnement avec l'émetteurRKE dans le véhicule, et lesenfants ou des tiers pourraientêtre piégés lorsque la vitre seferme. Ne pas laisser les enfantsdans le véhicule avec unémetteur RKE.

Page 31: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-2 Clés, portières et vitres

La clé intérieure de l'émetteur RKEpeut être utilisée pour ouvrir levéhicule et le hayon/coffre si l'ali-

mentation électrique du véhicule estcoupée. Se reporter à Hayon(coffre) à la page 2-12.

Afficher avec toit amovible,similaire sans capote

Appuyer sur le bouton dans le basde l'émetteur RKE pour enlever laclé. Ne jamais pas extraire la clésans appuyer sur le bouton.

Ce véhicule est équipé d'unsystème d'accès sans clé avecdémarrage par bouton poussoir. VoirPositions de la serrure de contact àla page 9-18 pour plus d'informa-tions sur le démarrage du véhicule.

S'il devient difficile de tourner la clé,vérifier la présence éventuelle dedébris sur la lame de clé.

Système d'accès àdistance sans clé (RKE)Se reporter à Déclaration de confor-mité à la page 13-1.

Si la portée de la télécommandeRKE diminue :. Vérifier la distance. L'émetteur

peut être trop loin du véhicule.. Vérifier la localisation du

véhicule. Il se peut que d'autresvéhicules ou objets bloquent lesignal.

. Vérifier la pile de l'émetteur detélécommande. Voir la rubrique« Remplacement de la pile »plus loin dans ce chapitre.

. Si l'émetteur ne fonctionnetoujours pas bien, consultervotre distributeur / réparateuragréé ou un technicien qualifiépour le faire réparer.

Page 32: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-3

Utilisation du système« Remote Keyless Entry »(RKE) (« Accès à distancesans clé »)Le système d'accès sans clé permetd'accéder au véhicule lorsquel'émetteur se trouve à 1 m (3 pi). Sereporter à la description «De l'accèssans clé», plus loin dans cechapitre.

La portée de la télécommande RKEpeut être atteinte dans 60 m(197 pi).

D'autres circonstances peuventaffecter le fonctionnement de l'émet-teur. Se reporter à Système d'accèsà distance sans clé (RKE) à lapage 2-2.

Afficher avec toit amovible,similaire sans capote

Q (verrouillage): Presser pourverrouiller toutes les portes. Lesclignotants peuvent flasher et/ou leklaxon peut retentir pour indiquer leverrouillage. Appuyer deux fois dansles cinq secondes pour le verrouil-lage de sécurité. Voir « Verr.,déverr., démarr. à dist. » dansPersonnalisation du véhicule à lapage 5-49.

Si la porte du conducteur estouverte lorsque Q est enfoncé etque Ne pas verrouiller porte ouverte

est activé avec la personnalisationdu véhicule, toutes les portes severrouillent et la porte du conduc-teur se déverrouille immédiatement.Voir « Ne pas verrouiller porteouverte » dans Personnalisation duvéhicule à la page 5-49. Si la portepassager est ouverte lorsque Q estpressé, les deux portes severrouillent.

Une pression sur Q peut égalementarmer le système antivol. Sereporter à Système d'alarme duvéhicule à la page 2-14.

Quand les portes sont verrouillées,la trappe à carburant est égalementverrouillée.

K (déverrouillage): Presser pourdéverrouiller la porte du conducteuret le pêne. Appuyer une nouvellefois dans les cinq secondes pourdéverrouiller les deux portes. Denuit, lors du déverrouillage àdistance du véhicule, les phares etles feux de recul s'allument pendantenviron 30 secondes pour éclairervotre approche du véhicule et quand

Page 33: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-4 Clés, portières et vitres

la porte est ouverte. Les voyants declignotants peuvent clignoter pourindiquer le déverrouillage. Lespositions de siège mémoriséespeuvent être rappelées lors dudéverrouillage du véhicule. Voir« Verr., déverr., démarr. à dist. »dans Personnalisation du véhicule àla page 5-49 et Sièges en mémoireà la page 3-4.

Se reporter à la description du« Verr., déverr., démarr. à dist. »,sous Personnalisation du véhicule àla page 5-49.

Une pression sur K désarme lesystème antivol. Se reporter àSystème d'alarme du véhicule à lapage 2-14.

Quand les portes sont déverrouil-lées, la trappe à carburant estégalement déverrouillée.

L (système de localisation devéhicule/alarme): Appuyer etrelâcher pour initialiser le locateur levéhicule. Les feux extérieurs cligno-tent et l'avertisseur sonore retentit à

trois reprises. MaintenirL enfoncépendant trois secondes pour déclen-cher l'alarme de panique. L'avertis-seur sonore retentit et lesclignotants clignotent jusqu'à ce queL soit à nouveau enfoncé ou quele véhicule démarre.

s (hayon/coffre): Maintenirenfoncé pour relâcher le hayon/coffre. Si le moteur tourne, le levierde changement de rapport doitoccuper la position de point mort (N)et le frein de stationnement doit êtreserré.

M (Toit amovible): Presser puisrelâcher K (option) puis maintenir

immédiatement enfoncéM pourouvrir complètement le toitamovible. Relâcher le bouton pourarrêter le mouvement. Ce boutonouvre uniquement le toit amovible.

Toit décapotable. Ne pas tenter de faire démarrer

le véhicule en utilisant l'émetteurRKE pour ouvrir le toit amovible.Relâcher l'émetteur RKE et le

bouton ENGINE START/STOP.Attendre quelques secondesavant de faire démarrer levéhicule normalement.

. La fonction de déverrouillagepassif de porte peut ne pasfonctionner en utilisant l'émetteurRKE pour ouvrir le toit amovible.

Fonctionnement de la télécom-mande

Ce véhicule est équipé d'unsystème d'accès sans clé quipermet de déverrouiller et débloquerles portes ainsi que d'avoir l'accèsau coffre sans retirer l'émetteur RKEde la poche, du porte-monnaie,porte-documents, etc. L'émetteurRKE doit se trouver à 1 m (3 pieds)de la porte à ouvrir. Il existe un patintactile à l'intérieur des poignées deporte.

Le système d'accès sans clé estprogrammable pour déverrouiller lesdeux portes dès la première activa-tion du bouton verrouillage/déver-

Page 34: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-5

rouillage de la porte du conducteur.Se reporter à Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Déverrouillage sans clé

Appuyer sur le capteur de poignéede porte pour déverrouiller et ouvrirles portes si l'émetteur RKE setrouve à portée. Voir « Déverrouil-lage passif portes » dans Personna-lisation du véhicule à la page 5-49.

Verrouillage passif

Le système d'accès sans cléverrouille le véhicule plusieurssecondes après la fermeture detoutes les portes, si le véhicule estcoupé et si au moins un émetteur aété retiré du véhicule ou si aucunémetteur ne reste dans le véhicule.

La trappe à carburant se verrouillesimultanément.

Les feux de direction peuventclignoter et l'avertisseur sonore peutretentir pour indiquer le défaut deverrouillage de sécurité du véhicule.

Si d'autres appareils électroniquespeuvent causer des interférencesavec le signal de l’émetteur RKE, levéhicule peut ne pas détecterl’émetteur RKE se trouvant à l’inté-rieur du véhicule. Si le verrouillagepassif est activé, les portes severrouilleront avec l’émetteur RKE àl'intérieur du véhicule. Ne jamaislaisser l'émetteur RKE dans unvéhicule sans surveillance.

Pour la personnalisation du verrouil-lage automatique des portes enquittant le véhicule, consulter« Verrouillage passif des portes »dans Personnalisation du véhicule àla page 5-49.

Fonction de verrouillage passif,désactivation temporaire

Désactiver temporairement leverrouillage passif en maintenantenfoncé K sur le commutateur intér-ieur de porte avec une porte ouvertependant au moins quatre secondesou jusqu'à ce que trois sonneriesretentissent. Le verrouillage passifreste désactivé jusqu'à la pression

sur Q à l'intérieur de la porte oujusqu'à la mise en marche duvéhicule.

Pour la personnalisation du verrouil-lage automatique des portes enquittant le véhicule, consulter « Verr.,déverr., démarr. à dist. » dansPersonnalisation du véhicule à lapage 5-49.

Télécommande dans véhicule

Lorsque le contact est coupé etqu'une télécommande est laisséedans le véhicule, l'avertisseursonore retentit trois fois après lafermeture des deux portes. Pouractiver ou désactiver, voir Alertetélécomm. dans véhicule dansPersonnalisation du véhicule à lapage 5-49.

Page 35: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-6 Clés, portières et vitres

Ouverture du coffre sans clé

Appuyer sur le pavé tactile dedéverrouillage pour ouvrir le coffresi la télécommande RKE est àmoins de 1 m (3 pi).

Programmation des émetteurspour le véhicule

Seuls les émetteurs RKEprogrammés pour ce véhiculefonctionneront. En cas de perte oude vol, un émetteur de remplace-ment peut être acheté et programméchez le distributeur / réparateuragréé. Lorsque l'émetteur de

remplacement est programmé pource véhicule, tous les émetteursrestants doivent également êtreprogrammés. Tout émetteur perduou volé ne fonctionnera plus unefois qu'un nouvel émetteur estprogrammé. Jusqu'à huit émetteurspeuvent être programmés pour unvéhicule. Consulter votre distribu-teur / réparateur agréé pourprogrammer les émetteurs pour cevéhicule.

Démarrage du véhicule avecun niveau de pile d'émetteurfaible

Si la batterie de l'émetteur est faibleou s'il existe des interférences avecle signal, le centre d'information duconducteur peut afficher unmessage AUCUNE TÉLÉCOM.DÉTECTÉE ou NO REMOTE KEYWAS DETECTED PLACE KEY INTRANSMITTER POCKET THENSTART THE VEHICLE (AUCUNECLÉ À TÉLÉCOMM. DÉTECTÉE.PLACER CLÉ DANS POCHETRANSMETTEUR PUIS

DÉMARRER VÉHICULE) lorsquel'on essaie de démarrer le véhicule.Se reporter à Messages relatifs auxclés et serrures à la page 5-41.

{ Avertissement

Lors du changement de la pile, nepas toucher la circuiterie surl'émetteur. L'énergie statique ducorps peut endommagerl'émetteur.

Pour démarrer le véhicule :

Page 36: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-7

1. Placer la télécommande dans lapochette de télécommande de lacolonne de direction, avec lesboutons chromés dirigés vers lehaut et la base dirigée vers lecôté passager.

2. Le point mort N étant sélec-tionné, appuyer sur la pédale defrein et effleurer le boutonENGINE START/STOP.

Remplacer dès que possiblela pile de l'émetteur.

Remplacement de la pile

{ Attention

Il est important de se débarrasserdes piles usagées dans le respectdes règles de protection de l'envi-ronnement afin de protéger l'envi-ronnement et sa propre santé.

{ Avertissement

Lors du changement de la pile, nepas toucher la circuiterie surl'émetteur. L'énergie statique ducorps peut endommagerl'émetteur.

Remplacer la pile si le messageREMPLACER PILE DANSTÉLÉCOMMANDE s'affiche surle CIC.

1. Appuyer sur le bouton près de labase de l'émetteur et retirerla clé.

2. Utiliser la base ovale de la lamede la clé pour séparer les deuxmoitiés de l'émetteur.

Page 37: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-8 Clés, portières et vitres

3. Retirer l'ancienne pile. Ne pasutiliser d'objet métallique.

4. Introduire la nouvelle pile sur leboîtier arrière, côté positif vers lebas. Remplacer à l'aided'une pile CR2032 ou équiva-lente.

5. Aligner le bouton de déverrouil-lage de clé et emboîter le dos del'émetteur.

Serrures de porte

{ Attention

Des portes non verrouilléespeuvent être dangereuses.

. Les passagers, notammentles enfants, peuvent facile-ment ouvrir les portes ettomber hors du véhicule enmouvement. Si une porte estverrouillée, il n'est paspossible de l'ouvrir. Le risqued'éjection hors du véhicule aucours d'un accident augmentesi les portes ne sont pasverrouillées. Il est importantd'attacher correctement saceinture de sécurité et deverrouiller les portes lorsquele véhicule est en marche.

. De jeunes enfants laissés àl'intérieur d'un véhiculeverrouillé pourraient ne paspouvoir en sortir seuls.Un enfant peut alors être

(Suite)

Attention (Suite)

soumis à une chaleurextrême et souffrir deblessures permanentes voiremourir d'un coup de chaleur.Il est important de toujoursverrouiller un véhicule donton vient de sortir.

. Des inconnus peuvent facile-ment accéder au véhicule parune porte non verrouilléequand le véhicule ralentit ous'arrête. Cela peut être évitéen verrouillant les portes.

Pour verrouiller ou déverrouiller del'extérieur, appuyer sur Q ou sur Ksur l'émetteur d'accès sansclé (RKE).

Page 38: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-9

1. Capteur de poignée deportière

2. Commutateur de serrure deportière électrique

3. Bouton de loquet de portière

Pour l'accès sans clé, maintenir latélécommande RKE à 1 m (3 pi) dela poignée de porte. Saisir etpresser le capteur (1) de poignée deporte pour ouvrir. Se reporter à Utili-sation du système d'accès sans clé(RKE) à la page 2-3. Si la portièrepassager est ouverte en premier, laportière conducteur sera aussi

déverrouillée. Pour programmercette fonction, se reporter à Person-nalisation du véhicule à lapage 5-49.

Pour verrouiller ou déverrouillerdepuis l'intérieur, utiliser le commu-tateur (2) de serrure électrique deporte. Se reporter à Verrouillageélec. des portes à la page 2-10.

Pour ouvrir une portière de l'inté-rieur, appuyer sur le bouton duloquet de portière (3).

Si le véhicule n'a plus de batterie, ilest possible d'ouvrir manuellementla portière conducteur :

De l'intérieur du véhicule, tirer sur lapoignée d'ouverture de portière.

Page 39: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-10 Clés, portières et vitres

De l'extérieur du véhicule, utiliser latouche pour ouvrir le hayon/coffre.Consulter Clés à la page 2-1.

Tirer la poignée d'ouverture deportière manuelle.

Verrouillage élec. desportes

Porte du conducteur

Page 40: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-11

Porte de passager

Pour verrouiller ou déverrouiller lesportes et la trappe à carburantdepuis l'intérieur du véhicule,presser Q ou K sur un commuta-teur de serrure électrique de porte.La lampe indicatrice du commuta-teur s'allume lorsque la porte estverrouillée.

Verrouillage temporiséCette fonction diffère le verrouillageeffectif des portes pendantcinq secondes après la fermeturede toutes les portes.

Le verrouillage différé peut être misen fonction uniquement lorsque lafonction anti-verrouillage de portenon verrouillée a été désactivée.

Lorsque Q est enfoncé sur lecommutateur de verrouillageélectrique des portes avec la porteouverte, une sonnerie retentit troisfois pour indiquer que le verrouillagedifféré est actif.

Les portes sont verrouillées automa-tiquement cinq secondes après lafermeture de toutes les portes.Si une porte est à nouveau ouverteque cinq secondes se soientécoulées, le temporisateur decinq secondes se remet à zéro unefois que toutes les portes sont ànouveau fermées.

Appuyer à nouveau sur Q du lecommutateur de verrouillage deporte ou sur Q sur l'émetteur RKE,pour neutraliser cette fonction etverrouiller les portes immédia-tement.

Le verrouillage différé peut êtreprogrammé via le centre d'informa-tions du conducteur (CIB). Sereporter à Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Serrures de portesautomatiquesLe véhicule est programmé pourverrouiller les deux portes lorsque lavitesse du véhicule dépasse13 km/h (8 mi/h).

Utiliser le commutateur de déver-rouillage électrique de portes pourdéverrouiller la porte quand levéhicule est à l'arrêt. Si la porte està nouveau fermée, les portes severrouillent si la pédale de frein estrelâchée ou si le véhicule atteintune vitesse supérieure à 13 km/h(8 mph) environ. Le verrouillageautomatique de porte peut êtreconfiguré, se reporter à Personnali-sation du véhicule à la page 5-49.

Page 41: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-12 Clés, portières et vitres

Déverrouillage automatique deporte

Le véhicule est programmé pourdéverrouiller les deux portes lorsquele contact est coupé ou en positiond'alimentation prolongée des acces-soires (RAP).

Dispositif antiverrouillageSi le véhicule est sur ACC/ACCES-SORY ou sur ON/RUN/START etque le commutateur de verrouillageélectrique des portes est enfoncéavec la porte du conducteurouverte, les portes se verrouillent etseule la porte du conducteur sedéverrouille.

Si le contact est coupé et si«verrouillage de porte impossible siouvert» est activé, la porte duconducteur est ouverte et leverrouillage de porte est demandéen utilisant le commutateur deserrure de porte ou l'émetteur RKE.le deux portes se verrouillent etseule la porte du conducteur sedéverrouille. La fonction «Unlocked

Door Anti Lockout» (anti-verrouil-lages de porte déverrouillés) peutêtre tournée en position de marcheou d'arrêt en utilisant les menus depersonnalisation du véhicule.

Se reporter à Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

La protection contre le verrouillagepeut se neutraliser manuellementavec la porte du conducteur ouverteen maintenant Q enfoncé sur lecommutateur de verrouillageélectrique des portes.

Portes

Hayon (coffre)

{ Attention

Les gaz d'échappement peuventpénétrer dans le véhicule s'il estconduit avec le hayon ou le coffreouvert ou si des objets passentpar le joint entre la carrosserie etle hayon ou le coffre. Les gazd'échappement contiennent dumonoxyde de carbone (CO) quiest invisible et inodore. Lemonoxyde de carbone peutengendrer des états d'incons-cience voire la mort.

Si le véhicule doit être conduitavec le hayon ou le coffre ouvert :

. Fermer toutes les vitres.

. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord.

(Suite)

Page 42: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-13

Attention (Suite)

. Régler le système de climati-sation de sorte qu'il n'amèneque de l'air extérieur et réglerle ventilateur à la vitessemaximale. Voir «Systèmes declimatisation» dans l'index.

. Si le véhicule est équipé d'unhayon à commandeélectrique, désactiver lefonctionnement électrique duhayon.

Pour plus de renseignements surle monoxyde de carbone, sereporter à Gaz d'échappement àla page 9-22.

Ouverture du hayon / coffre

Le contact doit être coupé ou levéhicule doit être au stationnementavec le frein de stationnement serré.Se reporter à Frein électrique destationnement à la page 9-28.

Pour déverrouiller le hayon/coffre :

. Appuyer sur} sur le tableaude bord.

. Appuyer et mainteniri surl'émetteur de télé-déverrouillage(RKE). Se reporter à Systèmed'accès à distance sans clé(RKE) à la page 2-2.

Appuyer sur le patin tactile dedéverrouillage du hayon/coffre avecl'émetteur RKE à portée ou utiliserla clé dans le barillet de serrure. Sereporter à Clés à la page 2-1.

Fermeture du hayon/coffre

{ Avertissement

Ne pas ranger des objets lourdsou tranchants dans les comparti-ments de rangement arrièresitués dans la section du hayon/

(Suite)

Page 43: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-14 Clés, portières et vitres

Avertissement (Suite)

coffre. Les objets risquentd'endommager le dessous duhayon/coffre.

Utiliser la cuvette de traction pourfermer le hayon/coffre avec uneforce légère.

Poignée de déverrouillage desecours du coffre (capote)

{ Avertissement

Ne pas utiliser la poignée dedéverrouillage de secours ducoffre comme point de fixation oud'ancrage pour arrimer des objetsdans le coffre : cela pourraitendommager la poignée.

Il existe une poignée fluorescentede déverrouillage de secours ducoffre sur le couvercle de coffre.Cette poignée brille en fonction deson exposition à la lumière. Tirer surla poignée de déverrouillage pourouvrir le coffre depuis l'intérieur.

Sécurité du véhiculeCe véhicule comporte des fonctionsantivol ; toutefois, elles ne lerendent pas impossible à voler.

Système d'alarme duvéhiculeCe véhicule est équipé d'un dispo-sitif antivol.

Le témoin du tableau de bord, prèsdu pare-brise, indique le statut dusystème.

Page 44: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-15

Éteint: Le système d'alarme estdésarmé.

Allumé en permanence: Levéhicule est sécurisé pendant ladurée de l'armement du système.

Clignotement rapide: Le véhiculen'est pas sécurisé. Une porte, lecapot ou le hayon/coffre estouvert(e).

Clignotement lent: Le systèmed'alarme est armé.

Armement du systèmed'alarme

1. Couper le véhicule.

2. Verrouiller le véhicule de l'unedes trois manières suivantes :. Utiliser l'émetteur RKE.. Utiliser le système d'accès

sans clé.. Pendant qu'une porte est

ouverte, presser Q surl'intérieur de la porte.

3. Après 30 secondes, le systèmed'alarme s'arme et le témoincommence à clignoter lentementpour indiquer que le systèmed'alarme est actif. Appuyer unedeuxième fois sur Q situé surl'émetteur RKE annule le délaide 30 secondes et permetd'activer immédiatement lesystème d'alarme.

Le système d'alarme du véhiculen'est pas armé si les portes sontverrouillées au moyen de la clé.

Si la porte du conducteur estouverte sans un premier déverrouil-lage au moyen de l'émetteur RKE,l'avertisseur sonore retentit et lesfeux clignotent pour indiquer lasituation avant alarme. Si levéhicule ne démarre pas, ou si laporte n'est pas déverrouillée enpressant K sur l'émetteur RKE dansles 10 secondes de la préparationd'alarme, l'alarme est activée.

L'alarme est également activée si laporte de passager, le hayon/coffreou le capot est ouvert(e) sans avoir

désarmé le système en premier lieu.Lorsque l'alarme est activée, lesfeux de direction clignotent et l'aver-tisseur sonore retentit pendant30 secondes environ. Le systèmed'alarme se réarme ensuite pourl'incident suivant.

Désarmement du systèmed'alarme

Pour désarmer le système d'alarmeou arrêter l'alarme si elle a étéactivée, agir comme suit :

. Presser K sur l'émetteur RKE.

. Déverrouiller le véhicule en utili-sant le système d'accèssans clé.

. Démarrer le véhicule.

Pour éviter de déclencher l'alarmepar mégarde :. Verrouiller le véhicule après que

tous les occupants soient sortiset que les deux portes sontfermées.

Page 45: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-16 Clés, portières et vitres

. Toujours déverrouiller une porteavec l'émetteur RKE ou en utili-sant le système d'accèssans clé.

Le déverrouillage de la porte duconducteur au moyen de la clé nedésarme pas le système ou n'arrêtepas l'alarme.

Détection de tentative de vol

Si K est pressé sur l'émetteur et sil'avertisseur sonore retentit troisfois, une alarme antérieure s'estproduite pendant que le systèmeétait armé.

Si l'alarme a été activée, unmessage s'affiche au centre d'infor-mations du conducteur. Se reporterà Messages de sécurité à lapage 5-45.

Capteur d'inclinaison desondeur d'alimentation etcapteur d'intrusion

En plus des fonctions standards dusystème antivol, le systèmepossède également un capteurd'inclinaison et un capteurd'intrusion.

Le sondeur électrique fournit unealarme sonore différente de l'avertis-seur sonore du véhicule. Il possèdesa propre source d'alimentation etpeut faire retentir une alarmelorsque la batterie du véhicule estcompromise.

Le capteur d'inclinaison déclenchel'alarme s'il détecte un mouvementdu véhicule par exemple comme unchangement d'orientation duvéhicule.

Le capteur d'intrusion surveillel'habitacle et peut activer l'alarme s'ildétecte un accès non autorisé dansl'habitacle. Ne pas laisser de passa-gers ou d'animaux dans le véhiculelorsque le détecteur d'intrusion estactivé.

Avant d'armer le système d'alarmeantivol et d'activer le détecteurd'intrusion :. vérifier que les deux portes et

les vitres doivent être complète-ment fermées.

. Assujettir tous les élémentslâches tels qu'un store.

. S'assurer qu'aucun objet n'obs-true les détecteurs.

Commutateurs de désactiva-tion des capteurs d'intrusion etd'inclinaison

Il est recommandé de désactiver lescapteurs d'intrusion et d'inclinaisonsi des animaux domestiques sontabandonnés dans le véhicule ou sile véhicule est transporté.

Contact coupé, appuyer surd ducôté droit du bouton de déverrouil-lage du hayon/coffre. La lampeindicatrice s'allume momentané-ment, indiquant que ces capteurs

Page 46: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-17

ont été désactivés pour le cyclesuivant d'armement du systèmed'alarme.

Système de verrouillageantivolLe véhicule est équipé d'un systèmede condamnation des portes en plusdes serrures standards de porte.

La condamnation des portes estactivée si l'on appuie à deuxreprises dans un délai decinq secondes sur Q situé surl'émetteur RKE, avec toutes lesportes fermées et le véhicule arrêté.La condamnation des portes peutégalement être activée avec lesystème d'accès sans clé. Consulter« Fonctionnement de la télécom-mande » sous Utilisation dusystème d'accès sans clé (RKE) àla page 2-3.

Lorsque les portes sont verrouilléesavec le système de condamnationdes portes, elles ne peuvent pas

être déverrouillées ou ouvertes enutilisant les commandes ou lespoignées à l’intérieur du véhicule.

Appuyer une fois sur K de l'émet-teur d'accès sans clé pour dés-en-clencher le verrou de sûreté etdéverrouiller la porte du conducteur.Ré-appuyer sur le bouton dans lescinq secondes qui suivent pourdéverrouiller toutes les portes.

Système d'immobilisationSe reporter à Déclaration de confor-mité à la page 13-1.

Fonctionnement dusystème d'immobilisationLe véhicule est équipé d'un antivolpassif.

Le témoin de sécurité s'allume surle combiné d'instruments en cas deproblème d'armement ou de désar-mement du système antivol. Cetémoin s'allume aussi brièvementlorsque le moteur démarre.

Le système est armé automatique-ment lorsque le contacté est coupé.

Le blocage du démarrage estdésarmé quand le commutateurd'allumage est placé en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN/START (en fonction/allumage/démarrage) et qu'unémetteur valide se trouve dans levéhicule.

Vous n'avez pas à armer oudésarmer manuellement le système.

Le système possède un ouplusieurs émetteurs d'accès sansclé (RKE) correspondant à une unitéde commande de blocage dudémarrage du véhicule. Seul unémetteur d'accès sans clé (RKE)correspondant permet de faire

Page 47: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-18 Clés, portières et vitres

démarrer le véhicule. Le véhiculepeut ne pas démarrer si l'émetteurRKE est endommagé.

Si le moteur ne démarre pas et quele témoin de sécurité s'allume, leblocage du démarrage présentepeut-être un problème. Appuyer ànouveau sur le bouton ENGINESTART/STOP.

Si le véhicule ne démarre pas etque l'émetteur d'accès sans clé(RKE) ne semble pas endommagé,essayer un autre émetteur d'accèssans clé (RKE). Ou bien placerl'émetteur dans son réceptacle. Voir« AUCUNE TÉLÉCOM.DÉTECTÉE » dans Messagesrelatifs aux clés et serrures à lapage 5-41. Vérifier le fusible. Sereporter à Fusibles à la page 10-44.Si le moteur ne démarre toujourspas avec l'autre émetteur, levéhicule doit être réparé. Si lemoteur parvient à démarrer avec ladeuxième carte, la première carted'accès sans clé utilisée est proba-blement invalide. Consulter le distri-buteur / réparateur agréé qui peut

programmer un nouvel émetteurd'accès sans clé (RKE) sur levéhicule.

Le blocage du démarrage peutapprendre des émetteurs d'accèssans clé (RKE), neufs ou de rempla-cement. Huit émetteurs RKE aumaximum peuvent être program-mées pour le véhicule. Pourprogrammer des télécommandessupplémentaires, se reporter à larubrique «Programmation detélécommandes couplées auvéhicule» sous Utilisation dusystème d'accès sans clé (RKE) àla page 2-3.

Ne pas abandonner dans levéhicule la clé ou le dispositif quidésarme ou désactive le systèmeantivol.

Rétroviseursextérieurs

Rétroviseurs convexes

{ Attention

Un rétroviseur convexe peutdonner l'illusion que les choses(telles que d'autres véhicules)semblent plus éloignées qu'ellesne le sont en réalité. Si vouspassez trop brusquement sur lavoie de droite, vous pourriezheurter un véhicule situé à votredroite. Vérifier la distance sur lerétroviseur intérieur ou regarderpar-dessus l'épaule avant dechanger de file.

Le rétroviseur côté conducteur etpassager est convexe. Une surfaceconvexe de rétroviseur est incurvéeafin de voir davantage à partir dusiège du conducteur.

Page 48: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-19

Rétroviseurs électriques

Pour régler les rétroviseurs :

1. Appuyer sur « L » (gauche) ou« R » (droite) pour sélectionnerun rétroviseur.

2. Appuyer sur le boîtier decommande pour régler le rétro-viseur.

3. Replacer le commutateur aucentre pour désélectionner lerétroviseur.

Si le véhicule est équipé de lafonction de mémorisation, il estpossible de mémoriser une positionde rétroviseur favorite. Se reporter àSièges en mémoire à la page 3-4.

Rétroviseurs rabattablesPour rabattre le rétroviseur, le tirervers le véhicule. Pousser le rétrovi-seur vers l'extérieur pour le replaceren position d'origine.

Rétroviseurs chauffantsPour les véhicules à rétroviseurschauffés :

1 (désembueur de lunettearrière): Appuyer pour chauffer lesrétroviseurs.

Voir « Désembueur de lunettearrière » sous Climatisation automa-tique à double zone à la page 8-1.

Rétroviseur àposition nuitLe rétroviseur extérieur du conduc-teur se règle automatiquement enfonction de l'éblouissement prove-nant des phares des véhiculesderrière.

Rétroviseurs s'inclinanten marche arrièreSi le véhicule est doté de sièges àmémoire, le rétroviseur du passageret/ou du conducteur s'incline à uneposition présélectionnée lorsque levéhicule est en marche arrière (R).La bordure de trottoir peut ainsi êtrevue lors de l'exécution d'un station-nement en parallèle.

Le(s) rétroviseur(s) reviendront àleurs positions d'origine lorsque :. Le véhicule est sorti de la

marche arrière (R) ou reste enmarche arrière (R) pendantenviron 30 secondes.

. Le contact est coupé.

Page 49: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-20 Clés, portières et vitres

. Le véhicule est conduit enmarche arrière (R) à une vitessesupérieure à une vitesse réglée.

Pour activer ou désactiver cettefonction, consulter Personnalisationdu véhicule à la page 5-49.

Rétroviseurs intér-ieursRégler le rétroviseur pour obtenirune vue dégagée de la zone situéederrière le véhicule.

Ne pas pulvériser de produit denettoyage pour vitres directementsur le rétroviseur. Utiliser uneserviette douce imprégnée d'eau.

Rétroviseur à atténuationautomatiqueLe rétroviseur s'assombrit automati-quement afin de réduire l'éblouisse-ment des phares du véhiculederrière. Cette fonction est activéelorsque le véhicule est démarré.

Vitres

{ Attention

Ne jamais laisser un enfant, unadulte en détresse ou un animalseul dans un véhicule, surtout partemps chaud et avec toutes lesvitres fermées. Un enfant peutalors être soumis à une chaleurextrême et souffrir de blessurespermanentes voire mourir d'uncoup de chaleur.

Page 50: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-21

Lève-vitres électroniques

{ Attention

Plusieurs raisons nous poussentà recommander de ne pas laisserdes enfants dans le véhicule avecl'émetteur de l'accès à distancesans clé (RKE) présent. Lesenfants ou des tiers pourraientêtre blessés gravement, voiremortellement. Ils pourraient fairefonctionner les lève-vitres électri-ques ou d'autres commandes oumême faire rouler le véhicule. Lesvitres fonctionnent lorsque latélécommande se trouve dans levéhicule et les enfants pourraientêtre gravement blessés ou tuéss'ils étaient coincés lors de lafermeture d'une vitre. Ne paslaisser de télécommande RKEdans un véhicule où se trouventdes enfants.

Enfoncer le commutateur jusqu'aupremier cran pour abaisser la vitre.Tirer jusqu'au premier cran pourlever la vitre. Relâcher pour arrêterà la position désirée.

Si les vitres sont actionnées demanière répétitive à bref intervalle,le fonctionnement de la vitre estdésactivé pour un bref laps detemps.

La prolongation de l'alimentationdes accessoires (RAP) permet l'utili-sation des les lève-vitres électriquesaprès que le contact est coupé.

Se reporter à Prolongation de l'ali-mentation des accessoires (RAP) àla page 9-21.

Fonctionnement rapide de vitre

Cette fonction permet d'ouvrir et defermer la vitre complètement demanière automatique.. Pour activer l'abaissement

rapide, appuyer complètementsur le commutateur jusqu'ausecond cran puis relâcher lecommutateur.

. Pour activer le levage rapide,tirer complètement sur lecommutateur jusqu'au secondcran puis relâcher le commu-tateur.

. Pour arrêter le déplacement dela vitre, pousser ou tirer briève-ment sur le commutateur.

Détection d'obstacle

Cette fonction est active pendant lesdéplacements rapides avec lecommutateur d'allumage en position

Page 51: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-22 Clés, portières et vitres

ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou lorsque lemoteur est arrêté et que la fonctionde prolongement de l'alimentationdes accessoires est active. Ladétection d'obstacle fonctionneégalement pendant le prolongementde l'alimentation des accessoireslorsque le commutateur estmaintenu en position haute.

Si la vitre rencontre un objetpendant la fermeture, elle s'arrête ets'ouvre à une distance prédéter-minée.

Un froid sévère ou le gel peuventégalement provoquer la marchearrière automatique de la vitre. Lefonctionnement normal reprendlorsque l'obstruction est éliminée ouquand des conditions normales sontrétablies.

Si des conditions empêchent lafermeture d'une vitre si la vitrecontinue à fonctionner automatique-ment dans l'autre sens, il estpossible de fermer la vitre enposition ON/RUN (en fonction/

marche) en maintenant le commuta-teur de vitre au premier ou ausecond cran jusqu'à la fermeture dela vitre.

Fonctionnement de vitre avecle toit amovible

Les vitres s'abaissent automatique-ment et complètement lorsque le toitamovible est abaissé ou levé. Sereporter à Toit amovible à lapage 2-27. Pour lever les vitres, tirerle commutateur au second cran puisle relâcher.

Contrôle automatique desvitres

L'indexation abaisse la vitre légère-ment et automatiquement lorsque laporte est ouverte. Si la porte estfermée, la vitre se relève jusqu'à cequ'elle soit fermée. Si une des vitresne s'indexe pas correctement, c'estpeut-être dû à une panne decourant. Avant de consulter le distri-buteur / réparateur agréé, effectuerla procédure de réinitialisation del'indexation des vitres.

Indexation de vitre et réinitiali-sation de levage rapide

L'indexation de vitre peut s'avérernécessaire si la batterie du véhiculea été rechargée ou débranchée ous'il est en panne. Le levage rapideet le toit amovible ne fonctionnentpas avant la réinitialisation desvitres. Après restauration de l'ali-mentation de batterie, un messages'affiche au centre d'informations duconducteur. Se reporter à Centred'informations du conducteur (DIC)à la page 5-29.

Une fois l'alimentation rétablie :

1. Fermer les portières.

2. Démarrer le véhicule.

3. Maintenir le commutateur devitre en position levée jusqu'à lafermeture complète.

Page 52: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (23,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-23

Pare-soleil

Tirer le pare-soleil vers le bas pouréviter l'éblouissement. Détacher lepare-soleil de la monture centralepour le faire pivoter vers la vitrelatérale ou (si le véhicule en estéquipé) pour l'étendre sur sa tige.

Toit

Panneau de toitEn cas de panneau de toit amovible,adopter la méthode suivante pour ladépose ou la pose du panneau.

{ Avertissement

Si un panneau de toit est tombéou appuyé sur ses bords, lepanneau de toit, la peinture et/oule joint d'étanchéité peuvent êtreendommagés. Toujours placer lepanneau de toit dans leslogements de rangement aprèsl'avoir enlevé du véhicule.

Dépose du panneau de toit

{ Attention

Ne pas enlever un panneau detoit pendant que le véhicule roule.Le panneau risque de tomberdans le véhicule et de heurter unoccupant, avec un risque de pertede contrôle. Il risque aussi des'envoler et de heurter un autrevéhicule. N'enlever le panneau detoit qu'avec le véhicule en station-nement.

Il peut s'avérer nécessaire de sefaire aider pour déposer le panneaude toit.

Pour la dépose :

1. Commencer par sélectionner lapremière (1) ou la marchearrière (R).

2. Couper le contact et serrer lefrein de stationnement.

3. Abaisser les deux pare-soleil.

Page 53: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (24,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-24 Clés, portières et vitres

4. Ouvrir le hayon arrière et retirertous les éléments qui peuventnuire au rangement correct dupanneau de toit.

5. Abaisser les vitres.

Il existe deux poignées de déblo-cage à l'avant et une poignée dedéblocage à l'arrière du panneaude toit.

6. Pour déverrouiller les poignéesde déverrouillage avant, les tirervers l'extérieur et les fairetourner complètement.

7. Pour déverrouiller le loquet dedéverrouillage arrière, appuyersur le bouton de l'avant de lapoignée de déverrouillage. Lelevier de loquet s'ouvre.

8. Se placer d'un côté du véhiculeet avoir, si nécessaire, unedeuxième personne de l'autrecôté. Soulever ensemble et avecprécaution le bord avant dupanneau de toit vers le haut etl'avant. Éviter de laisser tomberle bord arrière vers le bas.

9. Lorsque le panneau de toit estdesserré, le saisir aussi prèsque possible du centre et lelever à l'écart du véhicule.

Rangement du panneau de toit

{ Attention

Si un panneau de toit n'est pascorrectement rangé, il pourraitêtre projeté dans le véhicule encas de collision ou de manœuvrebrusque. Les occupantspourraient être blessés. Toujoursutiliser les récepteurs d'arrimage.

{ Avertissement

La saleté, la poussière et lesautres souillures du panneau detoit amovible ou du store dechargement risquent d'endom-mager la finition du panneau detoit qui serait rangé sous le store.

(Suite)

Page 54: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (25,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-25

Avertissement (Suite)

Déposer le store de chargementen rangeant le toit dans lecompartiment arrière.

1. Tourner le panneau de toit desorte que le côté avant dupanneau soit orienté vers l'avantdu véhicule.

2. Introduire l'avant du panneau detoit de manière à ce que lesindentations se trouvent sur lehaut des récepteurs.

3. Aligner les goupilles du panneaude toit arrière de manière à cequ'elles tombent dans les récep-teurs sur l'arrière de la zone derangement.

4. Appuyer fermement vers le baspour enclencher les tiges dansles crochets arrières.

Installation du panneau de toit

{ Attention

Un panneau de toit mal installépourrait tomber à l'intérieur duvéhicule ou s'en envoler. Lespassagers du véhicule ou d'autrepersonnes pourraient alors êtreblessés. Après avoir installé lepanneau de toit, toujours vérifierqu'il est bien fixé en poussant surla face inférieure du panneau.Vérifier régulièrement que lepanneau de toit est bien en place.

{ Avertissement

La pose du toit avec les poignéesde déverrouillage en position defermeture peut endommager lagarniture intérieure. Toujoursdéplacer les poignées en positiond'ouverture lors de la pose du toit.

Page 55: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (26,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-26 Clés, portières et vitres

L'opération est plus aisée en sefaisant aider d'un assistant.

1. Commencer par sélectionner lapremière (1) ou la marchearrière (R).

2. Couper le contact et serrer lefrein de stationnement.

3. Pour déposer le panneau de toit,tirer sur le bord arrière et ledéposer de la zone derangement.

4. Placer soigneusement lepanneau de toit sur le dessus duvéhicule.

5. Positionner le bord arrière dupanneau de toit suivant sur lecaoutchouc d'étanchéité situé àl'arrière de l'ouverture du toit.Puis, aligner et introduire lesaxes arrière du panneau de toitdans les ouvertures à l'arrière ducaoutchouc d'étanchéitésupérieur. Abaisser doucementle bord avant du panneau de toitsur l'avant de l'ouverture de toit.

6. Vérifier que les poignées dedéblocage avant sont en positioncomplètement ouverte.

7. Pousser fermement le toit versle bas pour engager lesgoupilles.

8. Tourner les poignées avant dedéblocage vers l'intérieur pourqu'elles s'enclenchent complète-ment en position fermée. Il estessentiel que les poignéessoient complètementverrouillées.

9. Pousser vers l'arrière et le hautsur la poignée de déverrouillagearrière pour introduire le crochetdans la boucle.

Page 56: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (27,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-27

10. Saisir le panneau de toit et letirer vers le haut, vers le bas etlatéralement pour s'assurerqu'il est solidement installé.

Maintien du panneau de toit

{ Avertissement

Utiliser un produit de nettoyagepour vitres sur un panneau de toitteinté peut l'endommager. Lesréparations conséquentes neseraient pas couvertes par lagarantie du véhicule. Ne pasutiliser de produit de nettoyagepour vitre sur le panneau de toitpeint.

Lors du nettoyage, retrait et/ourangement du panneau de toit :. Rincer avec de l'eau pour

enlever la poussière et la saleté,puis faire sécher le panneau.

. Ne pas utiliser de produit denettoyage abrasif sur lepanneau.

Toit décapotableEn cas de toit amovible, consulterl'information suivante avant l'utilisa-tion :

{ Attention

Pendant l'ouverture ou la ferme-ture du toit amovible, despersonnes risquent d'être dépla-cées par les pièces en mouve-ment de la bâche ou du toitamovible. Maintenir le contactvisuel avec la capote pendant sonfonctionnement.

{ Avertissement

Respecter ces consignes en utili-sant le toit amovible au risque dedégâts :

. Déplacer tous les objets dutoit, du couvercle du coffre oude la bâche avant l'utilisation.

(Suite)

Avertissement (Suite)

. Déposer tous les objets ducoffre qui risquent d'entrée encontact avec le toit amoviblependant qu'elle fonctionne.

. Ne pas abandonner levéhicule avec le toit amovibleouvert.

. Ne pas dépasser 50 km/h(31 mi/h) avant la fermetureou l'ouverture complète de lacapote.

. Ni ouvrir ni fermer la capoteen roulant dans le vent.

. Ne pas faire fonctionner letoit décapotable plusieurs foisdans un bref laps de tempssans faire démarrer le moteurpour éviter de décharger labatterie du véhicule.

(Suite)

Page 57: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (28,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-28 Clés, portières et vitres

Avertissement (Suite)

. Ni ouvrir ni ranger le toitamovible lorsqu'il est sale ouhumide. Ceci cause destaches, de la moisissure etd'autres dégâts.

. Le toit doit être complètementfermé pendant l'entreposagedu véhicule.

Ouverture du toit amovible —commutateur du tableau de bord

1. Déposer tous les objets du hautde la bâche et de l'avant de lasubdivision. Placer la subdivi-sion dans la zone de rangementarrière en position relevée. Fixerles deux côtés de la subdivisionaux montants, juste sous lepanneau de bâche. Se reporterà Rangement arrière à lapage 4-2.

2. Fermer le coffre.

3. Faire démarrer le véhicule ousélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires).

4. Si possible, faire fonctionner letoit amovible pendant que levéhicule est arrêté. Le toit peutêtre actionné en roulant à moinsde 50 km/h (31 mi/h) et sondéplacement s'arrête si lavitesse est dépassée. Lefonctionnement du toit prendenviron 25 secondes. Lefonctionnement du toit doit êtreachevé avant que cette vitessene soit atteinte.

5. Maintenir enfoncé le basdeM. Les vitres s'abaissentalors automatiquement.

6. Une fois que le toit décapotablea été complètement ouvert, uncarillon se fait entendre et unmessage est affiché sur lecentre d'information du conduc-teur. Relâcher le bouton.

Si l'autoradio est allumé, le sonpourra être mis en sourdine pendantun bref moment pendant le charge-ment d'un nouveau réglage d'égali-sation du système audio.

Ouverture du toit amovible —émetteur RKE

1. S'assurer que le véhicule soitarrêté.

2. La subdivision du coffre doit êtredéjà en place et le coffre doitêtre fermé.

Page 58: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (29,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-29

3. Conserver le contact visuelavec le véhicule. Presser etrelâcher K sur l'émetteur RKE etpresser rapidement et maintenirenfoncéM.

4. MaintenirM jusqu'à ce que letoit soit complètement ouvert etque les feux extérieurs cligno-tent. Un son de carillon estalors émis.

Si le toit s’arrête avant qu'il ne soitcomplètement ouvert, appuyersur K et ensuite de nouveau

surM.

Si l'ouverture du toit est toujoursinterrompue, essayer ce qui suit :. Se déplacer plus près du

véhicule.

. MaintenirM jusqu'à ce quel’opération soit terminée.

. Une interférence avec les autresémetteurs RKE ou d'autresappareils peut interrompre lefonctionnement. Appuyer sur K

et puis de nouveau surM. Si letoit ne s'ouvre toujours pas,utiliser le commutateur de toitdécapotable dans le véhicule.

Le toit amovible ne peut être ferméen utilisant l'émetteur RKE.

Se reporter à Rangement arrière àla page 4-2.

Se reporter à Utilisation du systèmed'accès sans clé (RKE) à lapage 2-3.

Fermeture du toit amovible

1. Déposer tous les objets du hautde la bâche et de l'avant de lasubdivision. Placer la subdivi-sion dans la zone de rangementarrière en position relevée. Fixerles deux côtés de la subdivisionaux montants, juste sous lepanneau de bâche. Se reporterà Rangement arrière à lapage 4-2.

2. Fermer le coffre.

3. Faire démarrer le véhicule ousélectionner la position ACC/ACCESSORY (accessoires).

4. Si possible, faire fonctionner letoit amovible pendant que levéhicule est arrêté. Le toit peutêtre actionné en roulant à moinsde 50 km/h (31 mi/h) et sondéplacement s'arrête si lavitesse est dépassée. Lefonctionnement du toit prendenviron 25 secondes. Lefonctionnement du toit doit êtreachevé avant que cette vitessene soit atteinte.

Page 59: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (30,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-30 Clés, portières et vitres

5. Appuyer et maintenir enfoncé lehaut duM. Les vitres s'abais-sent alors automatiquement.

6. Une fois que le toit décapotablea été complètement fermé, uncarillon se fait entendre et unmessage est affiché sur lecentre d'information du conduc-teur. Relâcher le bouton. Leverles vitres au besoin.

Si l'autoradio est allumé, le sonpourra être mis en sourdine pendantun bref moment pendant le charge-ment d'un nouveau réglage d'égali-sation du système audio.

Dépistage des pannes

Vérifier ce qui suit si le commutateurde toit amovibleM ne fonctionnepas :. Le commutateur d'allumage doit

occuper la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ouON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou l'alimen-tation prolongée des accessoires(RAP) doit être active.

. Le couvercle du coffre doit êtrefermé et la subdivision du coffredoit être en place. Un messages'affiche au CIB.

. Si le message MANŒUVREMANUELLE DU TOIT UNIQUE-MENT est affiché sur le centred'information du conducteur,consulter « Déplacement manuelde la capote » plus en avantdans le chapitre.

. Le toit décapotable peut ne pass’ouvrir à des températuresextérieures plus basses. Il estpossible de fermer le toit à destempératures allant jusqu'à −20°C (−4°F). Un message estaffiché sur le centre d'informa-tion du conducteur si le toitdécapotable ne peut pas s'ouvriren raison de températuresbasses. Si nécessaire, déplacerle véhicule à l’intérieur dans unlieu chauffé afin d’opérer le toit.

. Si le toit a été actionné récem-ment à plusieurs reprises oulaissé dans un état intermé-diaire, il peut être temporaire-

ment en panne. Un messages'affiche au CIB. Le fonctionne-ment normal reprend dans les10 minutes du refroidissementdu système.

. Si la batterie du véhicule estdéchargée, le fonctionnement dutoit à commande électrique peutêtre désactivé. Essayer dedémarrer le véhicule.Un message s'affiche au CIB.

. Si la batterie a été récemmentrebranchée ou si le véhicule adémarré au moyen d'unebatterie auxiliaire, le toit peut nepas fonctionner avant que lesvitres à commande électriquen'ait été indexées. Effectuerl'indexation des vitres àcommande automatique. Sereporter à Vitres électriques à lapage 2-21.

Se reporter à Messages relatifs autoit décapotable à la page 5-37.

Page 60: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (31,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-31

D'autres fonctions peuvent êtreaffectées pendant l'utilisation du toitamovible :. Le coffre peut être ouvert

uniquement avec la clé jusqu'àl'ouverture ou la fermeturecomplète du toit amovible.

. Ne pas tenter de faire démarrerle véhicule pendant l'ouverturedu toit au moyen de l'émetteurRKE. Un message peut s'affi-cher au CIB. Relâcher les deuxboutons et attendre quelquessecondes avant de fairedémarrer le véhicule norma-lement.

. La fonction de déverrouillagepassif de porte peut ne pasfonctionner en utilisant l'émetteurRKE pour ouvrir le toit amovible.

. Les vitres ne peuvent se fermerpendant que le toit se déplace.

. Lors de la conduite du véhiculeavec la capote incorrectementverrouillée, des carillons seferont entendre à des vitessessupérieures à 80 km/h (50 mi/h).

Si la batterie du véhicule a étédéconnectée et reconnectée, si desfusibles ont été extraits ouremplacés, ou si un démarrage aumoyen de câbles auxiliaires a étéexécuté, le message TOIT NONVERROUILLÉ peut s'afficher.Maintenir enfoncéM pour ouvrir/fermer le toit jusqu'à la disparitiondu message.

Se reporter à Messages relatifs autoit décapotable à la page 5-37.

Déplacement partiel du toit

Si le fonctionnement du toitamovible s'arrête avant la fin, le toitreste temporairement à cetteposition. Si le commutateur d'allu-mage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), le toit s'immobilisejusqu'à cinq minutes. Si le véhicule

se déplace ou si le contact estcoupé, la durée peut varier dequelques secondes à une minuteenviron.

Des signaux sonores et desmessages du CIB s'affichent avantle déplacement du toit. Dans ce cas,terminer immédiatement le déplace-ment du toit amovible en appuyant ànouveau sur le bouton jusqu'à la fin.

Si le toit ne peut être placé demanière sûre, rester à l'écart desorganes du toit. Dans certainessituations, le toit peut se déplacerrapidement.

Ne pas rouler avec le toit amovibledans une position qui n'est passûre. Les organes du toit peuventse déplacer intempestivement. Danscertaines situations, le toit ne peutêtre actionné électriquement. Dansce cas, suivre les messagesaffichés au CIB.

Page 61: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (32,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-32 Clés, portières et vitres

Si la bâche n'est pas fixée etverrouillée, et si le véhicule sedéplace à plus de 10 km/h (6 mi/h),la bâche peut se déplacer automati-quement à une position stable.

Se reporter à Messages relatifs autoit décapotable à la page 5-37.

Déplacement manuel du toit

Si le centre d'information du conduc-teur affiche le messageMANŒUVRE MANUELLE DU TOITUNIQUEMENT , suivre les étapessuivantes.

1. Appuyer surM pour ouvrir oufermer le toit. Appuyer sur lecommutateur dans le sensopposé si cela nefonctionne pas.

2. Si le toit se déplace, maintenir lapression sur le commutateurdans ce sens pendant au moinscinq secondes. Le toit doitfonctionner normalement.

Si le toit ne répond dans aucunedirection, appliquer la procéduresuivante pour ajuster manuellementle toit et la bâche s'ils sont rétractésmais pas verrouillés. Ceci exigel'aide d'un assistant.

1. De chaque côté de la bâche,lever et faire pivoter vers l'arrièreen position d'ouverturecomplète.

2. Lever et faire pivoter le toitamovible vers l'arrière enposition de rangement complet.

Si le toit amovible ne fonctionne pasaprès ce réglage, fermer la bâche etse rendre chez votre concession-naire pour une intervention.

Nettoyage du toit décapotable

Le toit décapotable devrait êtrenettoyé régulièrement. Ne pasutiliser des stations de lavage hautepression étant donné le risqued'infiltration d'eau dans le véhicule.

Page 62: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (33,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Clés, portières et vitres 2-33

Laver le toit amovible à la main etdans l'ombre partielle. Utiliser dusavon doux, de l'eau tiède et uneéponge douce. Une peau dechamois ou un chiffon peut laisserdes peluches sur le toit et unebrosse peut abîmer les fibres dutissu de la capote. Ne pas utiliser dedétergents, de produits denettoyage agressifs, de solvants oude décolorants.

Mouiller le toit entier et laisser lesavon sur le tissu pendant quelquesminutes. Laver uniformément pouréviter les taches ou les auréoles.Lorsque la capote est très souillée,utiliser un produit de nettoyagemoussant. Rincer soigneusementl'ensemble du véhicule, puis laisserla capote en plein soleil.

Afin de protéger la capote de votrecabriolet :. Le toit amovible doit être

complètement sec avant d'êtreabaissé.

. Veiller à ce qu'aucun produit denettoyage ne soit laissé sur lasurface peinte du véhicule ; celapourrait laisser des traînées.

Page 63: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (34,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

2-34 Clés, portières et vitres

2 NOTES

Page 64: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-1

Sièges et disposi-tifs de retenue

Appuis-têteAppuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Sièges avantRéglage de siège à commandeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Réglage du supportlombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . 3-3Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-4Verrous de dossier . . . . . . . . . . . . 3-7Sièges avant chauffés etventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Ceintures de sécuritéCeintures de sécurité . . . . . . . . . 3-9Port adéquat des ceintures desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Ceinture à trois points . . . . . . . 3-11Utilisation de la ceinture desécurité pendant lagrossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Vérification du système desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Entretien des ceintures desécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Remplacement de pièces dusystème de ceintures desécurité après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Système d'airbagSystème d'airbag . . . . . . . . . . . . 3-16Où se trouvent lesairbags ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Quand un airbag doit-il sedéployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

De quelle façon l'airbagretient-il ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Que se passe-t-il après ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Réparation d'un véhicule munid'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27

Ajout d'équipement à unvéhicule muni d'airbags . . . . 3-28

Vérification du systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28

Remplacement de pièces dusystème d'airbag après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Sièges pour enfantGrands enfants . . . . . . . . . . . . . . 3-30Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-32Systèmes de sécurité pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34

Où installer le sièged'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36

Systèmes de siège d'enfantISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40

Fixation des sièges pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

Page 65: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-2 Sièges et dispositifs de retenue

Appuis-têteLes sièges avant du véhicule sontéquipés d'appuie-têtes aux positionsd'assise extérieures, qui ne sontpas réglables.

Les appuie-tête latéraux des siègesavant ne sont pas amovibles.

Sièges avant

Réglage de siège àcommande électrique

{ Attention

Ne jamais tenter de régler lesiège du conducteur en roulant,vous pourriez perdre le contrôledu véhicule. Régler uniquement lesiège conducteur lorsque levéhicule est immobile.

Pour régler le siège :. Pour déplacer le siège vers

l'avant ou l'arrière, glisser lacommande vers l'avant ou versl'arrière.

. Lever ou abaisser la partie avantdu coussin de siège en dépla-çant la partie avant de lacommande vers le haut ou versle bas.

. Soulever ou abaisser le siège endéplaçant l'arrière de lacommande vers le haut ou versle bas.

Pour régler le dossier, voir Dossiersinclinables à la page 3-3.

Pour ajuster le soutien lombaire, sereporter à la rubrique Réglagelombaire à la page 3-3.

Limite de course de siège

Si un siège est déplacé complète-ment vers l'arrière et/ou si le dossierde siège est incliné au point detoucher la moquette, tout le dépla-cement du siège vers l'arrière

Page 66: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-3

s'arrête. Le fonctionnement normaldu siège reprend lorsque le dossierde siège n'est plus en contact avecla moquette. C'est normal.

Tous les mouvements de siège versl'avant ou l'arrière seront inter-rompus si le siège est replié versl'avant. Une fois que le siège estremis en position verticale, lefonctionnement normal du siègesera résumé.

Réglage du supportlombaire

Pour ajuster le soutien lombaire etlatéral (option) :. Maintenir enfoncé la commande

vers l'avant pour augmenter oudiminuer le soutien lombaire.

. Selon l'équipement, appuyer etmaintenir enfoncée lacommande vers l'avant pouraugmenter ou vers l'arrière pourdiminuer le soutien lombaire.

Dossiers inclinables

Pour régler le dossier :. Incliner le haut de la commande

vers l'arrière pour incliner ledossier.

. Incliner le haut de la commandevers l'avant pour redresser ledossier.

{ Attention

Il peut être dangereux des'asseoir en position inclinéelorsque le véhicule est en mouve-ment. Même si elles sontbouclées, les ceintures desécurité ne peuvent pas faire leurtravail.

Pour être bien protégé quand levéhicule est en mouvement,placer le dossier en position verti-cale. Il faut se caler dans le siègeet porter convenablement laceinture de sécurité.

Page 67: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-4 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges à mémoire

Si l'équipement mémoire estprésent, les boutons « 1 », « 2 »SET et S (sortie) de la porte duconducteur servent à enregistrermanuellement et à rappeler lesréglages en mémoire du siègeconducteur, des rétroviseursextérieurs, de l'inclinaison électriqueet de la colonne de directiontélescopique.

Enregistrement des positionsmémorisées

Pour enregistrer les positions dansles boutons «1» et «2» :

1. Régler le siège de conducteur,les rétroviseurs extérieurs et lacolonne de direction àcommande électrique d'incli-naison et télescopique auxpositions de conduite désirées.

2. Appuyer et relâcher SET. Un bipsera émis.

3. Appuyer immédiatement sur« 1 » et le maintenir enfoncéjusqu'à ce que deux signauxsonores retentissent.

4. Répéter les étapes 1 à 2 pour lesecond conducteur en utili-sant «2».

Pour enregistrer les positions dansle bouton S (sortie) et les fonctionsde sortie aisée :

1. Régler le siège du conducteur,les rétroviseurs et la colonne dedirection à commande électrique

d'inclinaison et télescopique auxpositions désirées pour quitter levéhicule.

2. Appuyer et relâcher SET. Un bipsera émis.

3. Appuyer immédiatement sur Set le maintenir enfoncé jusqu'àce que deux signaux sonoresretentissent.

Rappel manuel des positions enmémoire

Si le contact est coupé, ou si le freinde stationnement n'est pas serré surune boîte manuelle, maintenirenfoncé « 1 », « 2» ou S pourrappeler manuellement les positionsde mémoire enregistrées précédem-ment. Pour arrêter le rappel,relâcher «1», «2» ou S avant d'avoiratteint les positions enregistrées.

Si le contact est mis, ou si le freinde stationnement est serré sur uneboîte manuelle, relâcher le bouton« 1 », « 2» ou S pour rappelermanuellement les positions de

Page 68: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-5

mémoire enregistrées précédem-ment. Pour arrêter le rappel, mettrele contact sur OFF avant d'atteindreles positions enregistrées.

Rappel automatique des positionsde mémoire (rappel automatiquede mémoire)

La fonction de rappel automatiquede mémoire rappelle automatique-ment la position «1» ou «2» précé-demment mémorisée pour leconducteur actuel lorsqu'il pénètredans le véhicule.

Selon la fonction de rappel automa-tique de mémoire activée dans lemenu de personnalisation duvéhicule, les positions de mémoire« 1 » ou « 2 » sont rappeléescomme suit :

Pour activer le rappel avec lecontact coupé et que « On - DriverDoor Open » (activé - porte duconducteur ouverte) est sélectionnédans le menu de personnalisationdu véhicule :

. Appuyer sur K sur la télécom-mande et ouvrir la porte.

. Appuyer sur le bouton deverrouillage/déverrouillage de lapoignée extérieure de porte duconducteur et ouvrir la porte duconducteur. L'émetteur RKE doitêtre présent pour activer lerappel.

. Si la porte du conducteur estdéjà ouverte, appuyer sur K surl'émetteur RKE pour activer lerappel.

Pour activer le rappel pendant quele contact est mis, le frein destationnement doit être serré pourune boîte manuelle. Contact mis,sélectionné au menu de personnali-sation du véhicule :. Placer le commutateur d'allu-

mage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage).

Voir Personnalisation du véhicule àla page 5-49.

Pour arrêter le déplacement derappel, appuyer sur l'une descommandes de mémoire, de rétrovi-seur motorisé ou de siège àcommande électrique, ou appuyersur la commande électrique d'incli-naison et télescopique du volant dedirection. Si «On - At Ignition On»(en fonction lorsque le contact estmis) est sélectionné au menu depersonnalisation du véhicule, lacoupure du contact arrête le rappel.

Page 69: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-6 Sièges et dispositifs de retenue

Rappel de sortie aisée

Si elle est programmée dans lemenu de personnalisation duvéhicule, la fonction de Sortie faciledéplace automatiquement le siègedu conducteur, l'inclinaisonélectrique, la colonne de directiontélescopique et les rétroviseursextérieurs sur certains véhiculesdans les positions mémoriséesenregistrées précédemment sur lebouton S (Sortie). Voir «Enregistre-ment des positions mémorisées»répertoriées plus haut. Voir égale-ment Personnalisation du véhicule àla page 5-49.

Le rappel de sortie facile activeautomatiquement l'un des évène-ments suivants :. Le véhicule est arrêté et la porte

du conducteur est ouverte dansun bref laps de temps.

. Le véhicule est arrêté avec laporte du conducteur ouverte.

Limite de course de siège

Si le siège est rabattu en avant oureculé en contact avec le tapis, lesiège doit être ramené en positionverticale ou avancé et décollé dutapis pour redevenir opérationnel.

Obstacles

Si quelque chose a bloqué le siègedu conducteur et/ou la colonne dedirection télescopique et l'inclinaisonélectrique lors du rappel d'uneposition mémorisée, le rappel peutêtre interrompu. Retirer l'élémentgênant. Procéder alors de lamanière suivante :. Si le rappel de la position est

effectué manuellement, appuyersur la commande manuelleappropriée et la maintenirenfoncée pendantdeux secondes pour l'élémentqui n'a pas repris sa position.Essayer de rappeler à nouveauen pressant le bouton demémorisation approprié.

. Si le rappel de la position esteffectué automatiquement,appuyer sur la commandemanuelle appropriée et lamaintenir enfoncée pendantdeux secondes pour l'élémentqui n'a pas repris sa position.Essayer à nouveau de rappeleren ouvrant la porte du conduc-teur et en appuyant sur K del'émetteur RKE.

. En cas de rappel de la positionde sortie, appuyer sur lacommande manuelle appropriéeet la maintenir enfoncée pendantdeux secondes pour la fonctionde sortie qui n'a pas repris saposition. Puis essayer derappeler à nouveau la positionde sortie.

S'il n'y toujours pas de rappel de laposition mémorisée, contacter leconcessionnaire pour une inter-vention.

Page 70: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-7

Verrous de dossier

Selon l'équipement, soulever leverrou pour plier le dossier de siègevers l'avant.

{ Attention

Si l'un des dossiers de siège n'estpas bloqué, il risque de sedéplacer vers l'avant lors d'unarrêt brusque ou d'un accident.Ce qui peut provoquer desblessures à la personne assise à

(Suite)

Attention (Suite)

cette place. Appuyer et tirertoujours sur les dossiers afin des'assurer qu'ils sont bienverrouillés.

Pour ramener le dossier en positiond'assise, pousser le verrou versl'arrière. Pousser et tirer le dossierpour assurer qu'il est bien en place.

Dans certains véhicules, lorsque ledossier de siège est rabattu versl'avant, certains réglages électriquesde siège peuvent d'avérer indisponi-bles. Voir les rubriques Réglage desiège à commande électrique à lapage 3-2 et Dossiers inclinables à lapage 3-3.

Sièges avant chauffés etventilés

{ Attention

Si vous ne pouvez pas ressentirles changements de températureou la douleur à la peau, le siègechauffant peut provoquer desbrûlures. Pour réduire le risque debrûlures, les personnes connais-sant ce genre de problèmedoivent être prudenteslorsqu'elles utilisent le siègechauffant, surtout sur de longuespériodes. Ne placer sur le siègeaucun objet isolant de la chaleurcomme une couverture, uncoussin ou tout objet similaire. Lechauffage de siège risquerait desurchauffer. Un chauffage desiège surchauffé peut causer desbrûlures et endommager le siège.

Page 71: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-8 Sièges et dispositifs de retenue

Commandes de conducteur etredondantes de passager

Les boutons de conducteur (option)se trouvent sur l'empilement central.Le contact doit être mis.

Appuyer sur C ou M sur le côtégauche du panneau de commandede climatisation pour ventiler ouréchauffer le siège du conducteur.Un siège ventilé possède un ventila-teur qui refoule ou aspire l'air àtravers le siège. L'air n'est pasrefroidi.

Commandes de passager

Les boutons de passager setrouvent sur le côté droit du tableaude bord, sous la bouche d'aération.Appuyer sur L ou { pourréchauffer ou ventiler le siège depassager. Le conducteur peutactiver et désactiver le chauffage etla ventilation d siège de passageren utilisant les boutons du côté droitdu panneau de commande de clima-tisation.

Presser une fois le bouton pour leréglage le plus élevé. À chaquepression du bouton, le siège

passera au réglage immédiatementinférieur, puis à la coupure. Lestémoins montrent trois pour leniveau le plus élevé et une le niveaule plus bas. Si les sièges chauffantssont sur haut, le niveau peuts'abaisser automatiquement aprèsenviron 30 minutes.

Le réchauffement du siège dupassager peut prendre plus detemps.

Page 72: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-9

Ceintures de sécuritéCette section du manuel décritcomment utiliser adéquatement lesceintures de sécurité. Il décrit égale-ment certaines choses à ne pasfaire avec des ceintures de sécurité.

{ Attention

Ne pas laisser monter quiconquedans le véhicule où la ceinture desécurité ne peut pas être correc-tement portée. Lors d'un accident,si les passagers d'un véhicule neportent pas leur ceinture desécurité, les blessures peuvents'avérer bien pire que si lespassager portaient leur ceinturede sécurité. Ils risquent d'êtreblessés gravement ou mortelle-ment en heurtant des objets àl'intérieur du véhicule avec plusde force ou en étant éjectés duvéhicule. De plus, toute personne

(Suite)

Attention (Suite)

qui n'a pas mis sa ceinture desécurité peut heurter d'autrespassagers dans le véhicule.

Il est extrêmement dangereux decirculer avec un passager setrouvant dans la zone de charge-ment, interne ou externe, duvéhicule. En cas d'accident, lespassagers se trouvant dans ceszones courent le plus grandrisque de blessure ou de mort.Pendant la conduite, ne laisseraucun passager occuper unezone du véhicule dépourvue desiège et de ceinture de sécurité.

Toujours attacher une ceinture desécurité et s'assurer que tous lespassagers sont également bienattachés.

Ce véhicule est équipé de témoinsdestinés à rappeler de boucler lesceintures de sécurité. Voir Rappelde ceinture de sécurité à lapage 5-16.

Efficacité des ceintures desécurité

Lorsque vous conduisez unvéhicule, vous voyagez aussi viteque le véhicule. Si le véhicules'arrête brutalement, vous continuezd'avancer jusqu'à ce que quelque

Page 73: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-10 Sièges et dispositifs de retenue

chose vous arrête. Ce pourrait êtrele pare-brise, le tableau de bord oula ceinture de sécurité !

Lorsque vous portez votre ceinturede sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Il vousfaut plus de temps pour vous arrêtercar vous vous arrêtez sur une pluslongue distance et, lorsque laceinture est correctement mise, vosos les plus forts prennent leur forcede la ceinture de sécurité. C'estpourquoi le port des ceintures desécurité est si logique.

Questions et réponses au sujetdes ceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincédans le véhicule après unaccident si je porte uneceinture de sécurité ?

A: Vous pourriez l'être – que vousportiez une ceinture de sécuritéou non. Vos chances dedemeurer conscient durant etaprès un accident, de sorte que

vous puissiez vous détacher etquitter le véhicule, sont plusélevées si vous êtes attaché.

Q: Si mon véhicule est équipéd'airbags, pourquoi devrais-jeporter une ceinture desécurité ?

A: Les airbags sont simplement dessystèmes supplémentaires, alorsils fonctionnent avec lesceintures de sécurité – non pasau lieu des ceintures. Que desairbags soient fournis ou non,tous les occupants doivent toutde même s'attacher pour bénéfi-cier de la meilleure protection.

Ainsi, presque partout, la loi rendle port de la ceinture de sécuritéobligatoire.

Port adéquat desceintures de sécuritéCette section ne concerne que lespersonnes de taille adulte.

Des considérations spécialess'appliquent concernant les enfantset les ceintures de sécurité. Et qu'ily a des règles différentes pour lesjeunes enfants et les bébés. Si unenfant doit être transporté dans levéhicule, voir Enfants plus âgés à lapage 3-30 ou Bébés et jeunesenfants à la page 3-32. Suivre cesrègles pour la protection de chacun.

Il est très important que tous lespassagers aient leurs ceintures desécurité bouclées. Les statistiquesont montré que, en cas de collision,les personnes n'ayant pas boucléleurs ceintures de sécurité sont plussouvent blessées que celles quiportent des ceintures de sécurité.

Il y a des choses importantes àsavoir pour bien porter une ceinturede sécurité.

Page 74: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-11

. S'asseoir droit et toujours garderles pieds au sol devant.

. Toujours utiliser la boucle corres-pondant à votre place assise.

. La sangle abdominale doit êtreajustée le plus bas possible surle bassin, juste au-dessus descuisses. Cette position permetde répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin encas de collision et les risques deglisser sous la sangle abdomi-nale sont ainsi diminués. En casde glissement sous la ceinture,l'abdomen absorberait la

pression de la ceinture. Celapourrait entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

. La sangle thoracique doit passerpar-dessus l'épaule et à traversla poitrine. Ce sont ces partiesdu corps qui peuvent le mieuxabsorber les forces de retenuede la ceinture. La sangle thora-cique se bloque lors d'un arrêtsoudain ou d'une collision.

{ Attention

Vous pouvez être blessé grave-ment ou mortellement si vous neportez pas votre ceinture desécurité correctement.

. Ne laisser jamais la sangleabdominale ni la sanglethoracique desserrées outordues.

. Ne jamais porter la sanglethoracique sous les deuxbras ou derrière le dos.

(Suite)

Attention (Suite)

. Ne jamais faire passer lasangle abdominale ou lasangle thoracique sur unaccoudoir.

. La sangle thoracique doittoujours passer par-dessusl'épaule et à travers lapoitrine. Utiliser le guide deceinture de sécurité aubesoin pour placer la ceintureépaulière par dessus l'épauleet à travers la poitrine.

Ceinture à trois pointsToutes les positions d'assise duvéhicule sont dotées d'une ceintureà trois points.

Les instructions suivantes expli-quent comment porter correctementla ceinture à trois points.

Page 75: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-12 Sièges et dispositifs de retenue

Illustration du siège GT, le siègeSport de compétition étant

identique

1. Le siège possède un guide deceinture de sécurité. Le guide deceinture de sécurité contribue àplacer la ceinture épaulière pardessus l'épaule et à travers lapoitrine des petits adultes oudes enfants d'un certain âge quisont trop grands pour lesadaptateurs de siège. Pourutiliser le guide de ceinture desécurité, faire glisser le bord dela sangle à travers l'ouverturesur le guide. La ceinture de

sécurité ne peut être tordue.Si un enfant doit être transportédans le véhicule, voir Enfantsplus âgés à la page 3-30 ouBébés et jeunes enfants à lapage 3-32.

2. Régler le siège, si celui-ci estréglable, de manière à pouvoirs'asseoir droit. Pour voircomment procéder, se reporter à« Sièges » dans l'index.

3. Saisir la plaque de blocage ettirer la ceinture en travers. Nepas la laisser se vriller.

La ceinture à trois points peut sebloquer si elle est tirée trèsrapidement. Si ceci se produit,laisser revenir légèrement laceinture en arrière pour la déblo-quer. Tirer ensuite plus lente-ment la ceinture en travers.

Si la sangle épaulière de laceinture du passager estcomplètement extraite, le dispo-sitif de blocage du siège d'enfantpeut être engagé. Si ceci seproduit, laisser la ceinturerevenir entièrement en arrière etrecommencer.

Page 76: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-13

4. Enfoncer le verrou plat dans laserrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Tirer le verrou plat vers le hautpour vous assurer qu'elle estfixée.

Positionner le bouton de déblo-cage de la boucle de manière àpouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

5. Pour serrer la sangle sous-abdo-minale, tirer la sangle thoraciquevers le haut.

Il peut s'avérer nécessaire detirer la couture de la ceinture desécurité à travers la plaque deblocage pour serrer complète-ment la ceinture sous-abdomi-nale sur les occupants de petitetaille.

Pour détacher la ceinture, appuyersur le bouton situé sur la serrure. Laceinture devrait revenir à sa positionde rangement.

Avant de fermer une porte, vérifiersi la ceinture de sécurité ne pourraitpas être coincée. Si une porte estclaquée contre une ceinture desécurité, la ceinture et le véhiculepeuvent être endommagés.

Prétensionneurs de ceinturede sécurité

Ce véhicule est doté de prétendeursde ceinture de sécurité pour lesoccupants extérieurs avant. Bienque les prétendeurs de ceinture desécurité soient invisibles, ils fontpartie de l'ensemble de ceinture desécurité. Ils peuvent contribuer àresserrer les ceintures de sécuritéau cours des premières phasesd'une collision frontale, quasifrontale ou arrière modérée à gravesi les conditions de seuil pour l'acti-vation du prétendeur sont rencon-trées. Les prétensionneurs deceinture de sécurité peuvent égale-ment contribuer à resserrer desceintures de sécurité en cas decollision latérale ou de tonneau.

Page 77: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-14 Sièges et dispositifs de retenue

Les prétensionneurs ne fonctionnentqu'une seule fois. Si les prétendeurssont activés lors d'une collision, lesprétendeurs et certains composantsdu système de ceinture de sécuritédevront probablement êtreremplacés. Voir Remplacerles pièces de ceinture de sécuritéaprès une collision à la page 3-15.

Utilisation de la ceinturede sécurité pendant lagrossesseLes ceintures de sécurité sontefficaces pour tout le monde, ycompris pour les femmes enceintes.Comme tous les autres occupantsdu véhicule, elles risquent d'êtregravement blessées si elles n'enportent pas.

Une femme enceinte devrait porterune ceinture à trois points et lasangle sous-abdominale devrait êtreportée sous le ventre aussi bas quepossible tout au long de lagrossesse.

La meilleure façon de protéger lefœtus est de protéger la mère.Quand la ceinture de sécurité estportée comme il faut, il est vraisem-blable que le fœtus ne soit pasblessé lors d'une collision. Pour lesfemmes enceintes, comme pour toutle monde, le secret de l'efficacitédes ceintures de sécurité est de lesporter comme il faut.

Vérification du systèmede sécuritéDe temps en temps, contrôler lefonctionnement correct du témoinde rappel de ceinture de sécurité,des ceintures, des boucles, desplaques de verrouillage, des enrou-leurs et des ancrages. Vérifier s'il ades pièces endommagées oudesserrées sur la ceinture desécurité qui pourraient l'empêcherd'effectuer sont rôle correctement.Contacter le concessionnaire poureffectuer les réparations néces-saires. Des ceintures de sécuritéeffilochées ou déchirées ne pourrontpas assurer une protectionadéquate en cas de collision. Ellespeuvent se déchirer sous les forcesd'impact. Si une ceinture de sécuritéest effilochée ou déchirée, lachanger immédiatement.

Vérifier que le témoin de rappel deceinture de sécurité fonctionnecorrectement. Voir Rappel deceinture de sécurité à la page 5-16.

Page 78: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-15

Maintenir les ceintures de sécuritépropres et sèches. Voir Soins de laceinture de sécurité à la page 3-15.

Entretien des ceinturesde sécurité.Maintenir les ceintures de sécuritépropres et sèches.

{ Attention

Ne pas décolorer ou teindre lesceintures de sécurité. Celarisquerait de les affaiblir considé-rablement. Lors d'une collision,elles pourraient ne pas fournirune protection adéquate. Nettoyerles ceintures de sécurité unique-ment à l'aide de savon doux etd'eau tiède.

Remplacement de piècesdu système de ceinturesde sécurité après unaccident

{ Attention

Une collision peut endommagerles ceintures de sécurité duvéhicule. Un système de ceinturede sécurité endommagé peut nepas fonctionner convenablementet ne pas protéger la personnequi l'utilise en cas d'accident, cequi peut entraîner des blessuresgraves, voire la mort. Pours'assurer que les systèmes deceinture de sécurité fonctionnentcorrectement après un accident,les faire inspecter et s'assurerque tous les remplacementsnécessaires sont faits dès quepossible.

Après une légère collision, leremplacement des ceintures desécurité n'est peut-être pas néces-saire. Mais les ensembles deceinture de sécurité qui ont étéutilisés lors de la collision peuventavoir été endommagés ou étirés.Contacter votre concessionnairepour la vérification ou le remplace-ment des ensembles de ceinture desécurité et de guides de ceinture desécurité.

De nouvelles pièces et des répara-tions peuvent être nécessairesmême si le système de ceintures desécurité n'a pas été utilisé aumoment de l'accident.

Faire vérifier les prétendeurs deceinture de sécurité si le véhicule aété impliqué dans un accident, ou sile témoin de disponibilité d'airbagreste allumé après le démarrage duvéhicule ou en roulant. Voir Témoinde disponibilité d'airbag à lapage 5-17.

Page 79: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-16 Sièges et dispositifs de retenue

{ Attention

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par uncentre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Système d'airbagLe véhicule est doté des airbagssuivants :. Un airbag frontal pour le

conducteur.. Un sac gonflable frontal de

passager avant extérieur.. Un airbag latéral intégré au

siège pour le conducteur.. Un sac gonflable d'impact latéral

de siège pour le passager avantextérieur.

Tous les sacs gonflables duvéhicule possèdent le mot AIRBAGsur le garnissage ou sur uneétiquette, près de l'ouverture dedéploiement.

Pour les sacs gonflables frontaux, lemot AIRBAG se trouve au centre duvolant pour le conducteur et sur letableau de bord, pour le passageravant extérieur.

Pour les airbags latéraux intégrésaux sièges, le mot AIRBAG setrouve sur le côté du dossier desiège, près de la porte.

Les airbags sont conçus pourrenforcer la protection fournie parles ceintures de sécurité. Même siles airbags actuels sont égalementconçus pour réduire les risques deblessures dues à la force dedéploiement du sac, tous lesairbags doivent se déployer trèsrapidement pour être efficaces.

Voici ce que vous devez savoir àpropos des airbags :

{ Attention

Vous pouvez être grièvementblessé ou tué dans un accident sivous ne portez pas votre ceinturede sécurité, et ce même si levéhicule est équipé d'airbags. Lesairbags sont conçus pourfonctionner en supplément desceintures de sécurité et non pas

(Suite)

Page 80: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-17

Attention (Suite)

pour les remplacer. En outre, lesairbags ne sont pas conçus pourse déployer à chaque accident.Dans certains cas, seules lesceintures de sécurité vous proté-geront. Voir Quand un airbagdoit-il se déployer ? à lapage 3-19.

Le port de la ceinture de sécuritélors d'un accident permet deréduire les risques de heurter desobjets à l'intérieur du véhicule oud'être éjecté. Les airbags sontdes «systèmes de protectionsupplémentaires» aux ceinturesde sécurité. Tous les passagersdoivent porter correctement laceinture de sécurité, en présenceou pas d'un airbag pour chaqueoccupant.

{ Attention

Du fait que les coussins gonfla-bles se gonflent avec beaucoupde force et plus vite qu'un cligne-ment d'œil, toute personne assisecontre ou très près d'un coussingonflable peut être blesséegrièvement ou mortellementlorsqu'il se déploie. Eviter des'asseoir inutilement près d'unairbag ; par exemple, ens'asseyant près du bord du siègeou en se penchant en avant. Lesceintures de sécurité permettentde vous garder en position lors ;dune collision. Porter toujours laceinture de sécurité, mêmelorsque le véhicule est équipé decoussins gonflables. Le conduc-teur doit s'asseoir le plus enarrière possible, tout en gardantla maîtrise du véhicule.

(Suite)

Attention (Suite)

Les occupants installés auxpositions d'assise avec airbagsde siège ne peuvent ni s'appuyerni s'assoupir contre la porte ou lavitre latérale.

{ Attention

Les enfants assis contre ou trèsprès d'un airbag lorsqu'il sedéploie peuvent être grièvementblessés ou tués. Toujoursattacher correctement les enfantsdans un véhicule. Pour savoircomment, voir Enfants plus âgésà la page 3-30 ou Bébés etjeunes enfants à la page 3-32.

Page 81: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-18 Sièges et dispositifs de retenue

Un témoin de disponibilité d'airbagfigure sur le combiné d'instrumentset affiche le pictogramme d'airbag.

Le système contrôle les dysfonction-nements du système électrique del'airbag. Le témoin indique laprésence d'un problème électrique.Voir Témoin de disponibilité d'airbagà la page 5-17.

Où se trouvent lesairbags ?

Le coussin gonflable frontal duconducteur se trouve au centre duvolant de direction.

L'airbag frontal du passagerextérieur avant se trouve dans letableau de bord côté passager.

Page 82: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-19

Côté conducteur illustré, côtépassager similaire

Les airbags latéraux intégrés ausiège passager avant extérieur etau siège conducteur se trouvent surle côté des dossiers de siège lesplus proches de la portière.

{ Attention

Si quelque chose se trouve entreun occupant et l'airbag, cecirisque de nuire au déploiement del'airbag ou de projeter l'objet sur

(Suite)

Attention (Suite)

cette personne et causer desblessures graves ou même lamort. Le chemin de déploiementd'un airbag doit toujours êtredégagé. Ne rien mettre entre unoccupant et l'airbag et ne rienattacher ou fixer sur le volant ousur ou près d'un couvercled'airbag.

Ne pas utiliser d'accessoires desiège pouvant empêcher ledéploiement correct d'un airbaglatéral intégré au siège.

Quand un airbag doit-il sedéployer ?Ce véhicule est doté d'airbags. VoirSystème d'airbag à la page 3-16.Les airbags sont conçus pour sedéployer, si l'impact dépasse le seuilde déploiement du système d'airbagspécifique. Les seuils de déploie-ment sont utilisés pour prédire si la

sévérité d'une collision justifie ledéploiement des airbags afin decontribuer à la protection desoccupants. Le véhicule est doté decapteurs électroniques qui facilitentla détermination de la sévérité del'impact. Les seuils de déploiementpeuvent également varier enfonction de la conception spécifiquedu véhicule.

Les airbags frontaux sont conçuspour se gonfler en cas de collisionfrontale ou quasi frontale modérée àgrave, afin d'aider à réduire lerisque de blessures graves, princi-palement à la tête et au thorax duconducteur ou du passager avantextérieur.

Le fait que les airbags frontaux sedéploient ou devraient se gonflern'est pas basé prioritairement sur lavitesse à laquelle se déplace levéhicule. Elle dépend de ce qui estheurté, de la direction de l'impact etde la vitesse de ralentissement duvéhicule.

Page 83: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-20 Sièges et dispositifs de retenue

Les sacs gonflables frontauxpeuvent se gonfler à différentesvitesses de collision selon que levéhicule heurte un objet en lignedroite ou en diagonale et selon quel'objet est fixe ou mobile, rigide oudéformable, étroit ou large.

Les airbags frontaux ne sont pasconçus pour se déployer lors destonneaux, des collisions arrière etdans de nombreux cas de collisionslatérales.

En outre, le véhicule est doté d'air-bags frontaux à technologieavancée. Les airbags frontaux àtechnologie avancée règlent laretenue selon la sévérité de lacollision.

Les airbags latéraux intégrés auxsièges sont conçus pour sedéployer dans des collisionsmodérées à sévères en fonction del'emplacement de l'impact. Lesairbags latéraux intégrés aux siègesne sont pas conçus pour sedéployer en cas de collisionsfrontales ou quasi frontales, de

tonneaux ou de collisions arrière.Un airbag latéral intégré au siègeest conçu pour se déployer du côtéoù le véhicule est heurté.

Dans une collision particulière,personne ne peut savoir si un sacgonflable se gonflera simplement dufait des dégâts au véhicule ou ducoût de réparation.

Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ?Dans le cas d'un déploiement, lesystème de détection envoie unsignal électrique qui déclenche lalibération de gaz par le générateur.Les gaz du générateur remplissentle sac gonflable qui brise la paroi deprotection. Le générateur de gaz,l'airbag et les pièces connexes sonttous des parties du module d'airbag.

Pour les emplacements des airbags,consulter Où se trouvent les airbags? à la page 3-18.

De quelle façon l'airbagretient-il ?Dans les collisions frontales ouquasi frontales modérées à graves,même les occupants attachéspeuvent entrer en contact avec levolant ou le tableau de bord. Dansles collisions latérales modérées àgraves, même les occupantsattachés peuvent entrer en contactavec l'intérieur du véhicule.

Les sacs gonflables complètent laprotection apportée par lesceintures de sécurité en répartissantla force de l'impact de manière plusuniforme par-dessus le corps del'occupant.

Mais les airbags ne seront pas utilesdans de nombreux types de colli-sions, principalement parce quel'orientation du déplacement desoccupants ne correspondra pas àl'emplacement de ces airbags. Sereporter à Quand un airbag doit-il sedéployer ? à la page 3-19 pour deplus amples informations.

Page 84: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-21

Les airbags doivent toujours n'êtreconsidérés que comme un dispositifde protection complémentaire desceintures de sécurité.

Que se passe-t-il après ledéploiement d'unairbag ?Après le gonflement des airbagsfrontaux et des airbags latérauxintégrés aux sièges, ceux-ci sedégonflent rapidement, si rapidementque certaines personnes peuvent nepas même réaliser que les airbagsse sont déployés. Certains élémentsdu module d'airbag peuvent êtrebrûlants pendant quelques minutes.Pour l'emplacement des modulesd'airbag, voir Qu'est-ce qui entraînele déploiement d'un airbag ? à lapage 3-20.

Les parties d'un airbag entrant encontact avec votre corps peuventêtre chaudes, mais ne sont pas tropbrûlantes pour être touchées.Un peu de fumée et de la poussièrepeuvent s'échapper des évents des

airbags dégonflés. Le gonflage d'unairbag n'entrave pas la vision duconducteur à travers le pare-briseou sa capacité à diriger le véhicule,ni n'empêche les personnes dequitter le véhicule.

{ Attention

Lors du déploiement d'un airbag,des particules de poussièrepeuvent se présenter dans l'air.Les personnes souffrant d'asthmeou d'autres problèmes respira-toires auront peut-être de la diffi-culté à respirer. Pour éviter ceci,tous les occupants devraientsortir du véhicule dès qu'ilspeuvent le faire en toute sécurité.Si vous avez des problèmes pourrespirer et que vous ne pouvezpas sortir du véhicule après ledéploiement d'un airbag, ouvrezalors une porte ou une vitre pourfaire rentrer de l'air frais. En cas

(Suite)

Attention (Suite)

de problèmes de respiration suiteau déploiement d'un airbag, il fautconsulter un médecin.

Le véhicule est doté d'une fonctionqui déverrouille automatiquementles portes, allume l'éclairage intér-ieur, déclenche les feux de détresseet coupe le système d'alimentationen carburant après un déclenche-ment d'airbags. La fonction peutégalement s'activer, sans déploie-ment d'airbag, après un événementqui dépasse un seuil prédéterminé.Vous pouvez verrouiller les portes,éteindre l'éclairage intérieur etcouper les feux de détresse aumoyen des commandes de cesdifférentes fonctions.

Page 85: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-22 Sièges et dispositifs de retenue

{ Attention

Un accident suffisamment gravepour déployer les airbags peutégalement endommager desfonctions importantes du véhicule,telles que le système d'alimenta-tion en carburant, les systèmesde freins et de direction, etc.Même si le véhicule sembletoujours être en état de marcheaprès un accident de moyenneimportance, il peut avoir subi desdommages dissimulés quipeuvent affecter la sécurité duvéhicule lors de son utilisation.

Agir avec prudence en tentant defaire redémarrer le moteur aprèsune collision.

Dans de nombreux accidents suffi-samment graves pour déployer lesairbags, les pare-brise éclatent suiteà la déformation du véhicule. Un bris

supplémentaire du pare-brise peutse produire lorsque l'airbag dupassager avant droit se déclenche.. Les airbags sont conçus pour ne

se déclencher qu'une seule fois.Après le déclenchement d'unairbag, le système d'airbagsdevra recevoir denouvelles pièces. Si tel n'est pasle cas, le système d'airbags nepourra pas vous protéger aucours d'une autre collision.Un nouveau systèmecomprendra les modulesd'airbag et éventuellementd'autres pièces. Le manueld'entretien de votre véhiculeindique les autres pièces àremplacer.

. Le véhicule possède un modulede détection de collision et dediagnostic qui enregistre lesdonnées après une collision.Voir Enregistrement desdonnées du véhicule et confi-dentialité à la page 13-2.

. Seuls des techniciens qualifiéspeuvent être autorisés à inter-venir sur les systèmes d'airbag.Une intervention incorrecte peutentraîner un fonctionnementincorrect du système d'airbags.Consulter votre distributeur /réparateur agréé pour touteintervention.

Système de détection depassagerLe véhicule est doté d'un systèmede détection du passager avantextérieur. Le témoin d'état d'airbagdu passager s'allume au tableau debord au démarrage du véhicule.

Page 86: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (23,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-23

Le symbole d'activation/désactiva-tion est visible pendant la vérifica-tion du système. À l'issue de lavérification du système, le symboleen fonction ou hors fonction estvisible. Voir Témoin d'état d'airbagpassager à la page 5-17.

Le système de détection dupassager désactivera le sacgonflable frontal du passagerextérieur avant dans certainesconditions. Aucun autre airbag n'estconcerné par le système de détec-tion de passager.

Le système de détection dupassager fonctionne avec descapteurs qui font partie du siège etde la ceinture de sécurité dupassager extérieur avant. Lescapteurs sont conçus pour détecterla présence d'un occupant correcte-ment assis et déterminer si l'airbagfrontal du passager extérieur avantpeut se déployer ou non.

Selon les statistiques d'accident, lesenfants sont plus en sécurité quandils sont retenus aux sièges arrièredans des dispositifs adaptés à leurtaille et leur poids.

Les systèmes de sécurité pourenfant dos à la route ne devraientpas être transportés dans levéhicule, même si l'airbag estdésactivé.

Ne jamais installer un siège d'enfantdirigé vers l'arrière, à l'avant. C'estla raison pour laquelle le risque pourun enfant assis dans un siègeenfant dos à la route est si impor-tant, si l'airbag se gonfle.

{ Attention

Un enfant dans un siège d'enfantdos à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si l'airbag frontal dupassager avant droit se déploie.Ceci parce que l'arrière du sièged'enfant dos à la route serait très

(Suite)

Attention (Suite)

proche de l'airbag quand il sedéploie. Un enfant dans un sièged'enfant orienté vers l'avant peutsubir des blessures graves, voiremortelles, si l'airbag frontal dupassager se déploie et que lesiège du passager se trouve enposition avancée.

Même si le système de détectionde passager a désactivé le sacgonflable de passager, aucunsystème n'est infaillible. Personnene peut garantir qu'un sacgonflable ne se déploie pas danscertaines circonstances inhabi-tuelles, même s'il est désactivé.

Fixer les sièges d'enfant dos à laroute sur le siège arrière, mêmesi l'airbag est désactivé. Si vousfixez un siège d'enfant dirigé versl'avant dans le siège passageravant extérieur, toujours reculer

(Suite)

Page 87: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (24,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-24 Sièges et dispositifs de retenue

Attention (Suite)

ce siège au maximum. Il vautmieux fixer le siège d'enfant surun siège arrière.

Le système de détection dupassager est conçu pour désactiverl'airbag frontal du passager extérieuravant dans les cas suivants :. Le siège du passager extérieur

avant est inoccupé.. Le système détermine qu'un

enfant assis dans un sièged'enfant.

. Un passager extérieur avant sesoulève du siège pendant uncertain temps.

. Le système d'airbags ou lesystème de détection depassager présente une défec-tuosité importante.

Lorsque le système de détection depassager a désactivé le sacgonflable frontal de passager

extérieur avant, le témoin de désac-tivation s'allume et demeure allumépour rappeler l'état de désactivationdu sac gonflable. Voir Témoin d'étatd'airbag passager à la page 5-17.

Le système de détection dupassager est conçu pour activerl'airbag frontal du passager extérieuravant chaque fois qu'il détectequ'une personne de taille adulte estcorrectement assise sur le siège dupassager extérieur avant.

Lorsque le système de détection dupassager active l'airbag, le témoind'activation s'allume et reste allumépour vous rappeler que l'airbag estactivé.

Pour certains enfants, y compris lesenfants assis sur des siègesd'enfant, et pour les adultes de trèspetite taille, le système de détectionde passager peut ou non désactiverl'airbag frontal du passager extérieuravant en fonction de la posture etde la stature de la personne. Touteenfant qui est trop grand pours'asseoir sur un siège d'enfant doit

porter correctement une ceinture desécurité - qu'il y ait ou non un airbagpour cette personne.

{ Attention

Si le témoin de disponibilitéd'airbag s'allume et reste allumé,cela signifie que quelque chosene fonctionne pas correctementdans le système d'airbag. Pouréviter de se blesser ou de blesserd'autres personnes, faire réparerau plus vite le véhicule. Sereporter à Témoin de disponibilitéd'airbag à la page 5-17 pour deplus amples informations, notam-ment d'importantes informationsrelatives à la sécurité.

Page 88: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (25,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-25

Si le témoin d'activation estallumé avec un siège d'enfant

Le système de détection dupassager est conçu pour désactiverle sac gonflable de passager avantextérieur chaque fois qu'il détectequ'un enfant est assis dans un siègepour enfant. Si un siège d'enfant aété installé et que le témoin d'activa-tion est allumé :

1. Couper le contact.

2. Enlever le siège d'enfant duvéhicule.

3. Retirer tout élément additionneldu siège tel que couverture,coussin, housse de siège, dispo-sitif de chauffage ou demassage.

4. Reposer le siège d'enfant ensuivant les instructions du fabri-cant du siège d'enfant et sereporter à Fixation des siègesd'enfant à la page 3-41. Même sile système de retenue d'enfantest équipé d'un blocage deceinture de sécurité, vérifier si

l'enrouleur de ceinture desécurité est bloqué en tirant surla ceinture épaulière complète-ment hors de l'enrouleur avant leserrage de la ceinture desécurité. Lorsque le système deblocage de l'enrouleur estengagé, la ceinture peut êtreserrée, mais ne peut être tiréehors de l'enrouleur.

5. Si, après avoir réinstallé le sièged'enfant et redémarré levéhicule, le témoin d'activationest toujours allumé, couper lecontact. Incliner ensuite légère-ment le dossier de siège etrégler le coussin, s'il estréglable, pour vérifier si ledossier du siège ne pousse pasle siège d'enfant dans le coussinde siège.

6. Redémarrer le véhicule.

Le système de détection depassager peut ou non désactiverl'airbag pour un enfant assis sur un

siège d'enfant en fonction de la taillede l'enfant. Il vaut mieux fixer lesiège d'enfant sur un siège arrière.

Si le témoin de désactivationest allumé pour un occupantde taille adulte

Si une personne de taille adulte estassise sur le siège du passagerextérieur avant, mais que le témoinde désactivation de sac gonflableest allumé, il se peut que ce soitparce que cette personne n'est pas

Page 89: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (26,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-26 Sièges et dispositifs de retenue

correctement assise ou que lafonction de verrouillage de systèmede sécurité pour enfant est engagé.Effectuer les opérations suivantespour permettre au système dedétecter cette personne et activer lesac gonflable frontal du passagerextérieur avant :

1. Couper le contact.

2. Retirer tout élément additionneldu siège tel que couverture,coussin, housse de siège, dispo-sitif de chauffage ou demassage.

3. S'assurer que le dossier desiège est totalement redressé.

4. Faire s'asseoir la personnedroite sur le siège, centrée sur lecoussin de siège, les jambesconfortablement étendues.

5. Si la partie épaulière de laceinture est entièrement sortie,le dispositif de verrouillage desiège d'enfant sera engagé. Cecipeut entraîner la désactivationinvolontaire de l'airbag par le

système de détection depassager pour certainsoccupants de taille adulte. Dansce cas, déboucler la ceinture,laisser la sangle retournercomplètement puis boucler ànouveau la ceinture en tirant lasangle complètement.

6. Redémarrer le véhicule et laissercette personne assise dans cetteposition pendant deux outrois minutes après l'allumage dutémoin d'activation.

{ Attention

Si l'airbag de passager extérieuravant est désactivé en présenced'un occupant de taille adulte,l'airbag ne se déploiera pas etn'assurera pas la protection decet occupant en cas de collision,augmentant ainsi le risque desérieuses blessures, voire lamort. Un occupant de taille adultene devrait pas s'asseoir sur le

(Suite)

Attention (Suite)

siège de passager extérieuravant, si le témoin de désactiva-tion de l'airbag passager estallumé.

Facteurs additionnels affectantle fonctionnement du système

Les ceintures de sécurité contri-buent à maintenir le passager enplace sur le siège lors de manoeu-vres et du freinage d'un véhicule, cequi permet au système de détectionde passager de conserver le statutde l'airbag du passager. Voir« Ceintures de sécurité » et « Siègesd'enfant » dans l'index pour desinformations supplémentairesrelatives à l'importance de l'utilisa-tion correcte des retenues deprotection.

Une fine couche de matériausupplémentaire, tel une couvertureou un coussin, ou un équipementd'après-vente, par exemple des

Page 90: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (27,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-27

housses, chauffages et appareils demassage de siège, peut affecter lebon fonctionnement du système dedétection de passager. Vous préco-nisons de ne pas utiliser de houssesde siège ou autres équipementsd'après-vente sauf s'ils sont agrééspar GM pour le véhicule. Voir Ajoutd'équipement sur le véhicule munid'airbags à la page 3-28 pour deplus amples informations sur lesmodifications pouvant affecter lefonctionnement du système.

Le témoin d'activation peut s'allumersi un objet, tel qu'une mallette, unsac à main, un sac à provisions, unordinateur portable ou tout autreappareil électronique est placé surun siège inoccupé. Si cela gêne,retirer l'objet du siège.

{ Attention

Le fait de ranger certains articlessous le siège du passager ouentre le coussin de siège du

(Suite)

Attention (Suite)

passager et le dossier du siègepeut entraver le fonctionnementadéquat du système de détectionde passager.

Réparation d'un véhiculemuni d'airbagsLes airbags affectent la façon dontl'entretien doit être effectué sur unvéhicule. Des pièces du systèmed'airbag se trouvent à plusieursendroits autour du véhicule. Leconcessionnaire et le manuel deréparation ont des renseignementssur l'entretien du véhicule et dusystème d'airbag.

{ Attention

Pendant une période de10 secondes maximum après quele contact ait été coupé et la

(Suite)

Attention (Suite)

batterie débranchée, un airbagpeut se gonfler en cas demauvaise manipulation pendantl'entretien. Vous pouvez êtreblessé si vous êtes trop proched'un airbag lorsqu'il se déploie.Éviter de toucher aux connec-teurs jaunes. Ils font probable-ment partie du système d'airbag.Suivre toutes les procéduresd'entretien correctes, et s'assurerque les travaux sont effectués parune personne qualifiée à les faire.

{ Attention

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par un

(Suite)

Page 91: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (28,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-28 Sièges et dispositifs de retenue

Attention (Suite)

centre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Ajout d'équipement à unvéhicule muni d'airbagsSi des accessoires sont ajoutés quimodifient le cadre du véhicule, lesystème de pare-chocs, la hauteur,la tôle avant ou latérale, ils peuventnuire au bon fonctionnement dusystème d'airbags. Le fonctionne-ment du système d'airbag peutégalement être affecté par lechangement ou le déplacementd'éléments des sièges avant, desceintures de sécurité, du module dedétection et de diagnostic, duvolant, du tableau de bord, descapteurs avant ou du câblage del'airbag.

Les informations relatives à l'empla-cement des capteurs de sacsgonflables, du module de détection

et de diagnostic et du câblage dessacs gonflables sont disponiblesauprès de votre concessionnaire etdans le manuel de réparation.

De plus, le véhicule peut être munid'un système de détection depassager pour la position dupassager extérieur avant, quicomprend des capteurs qui fontpartie du siège du passager. Lesystème de détection du passagerpeut ne pas fonctionner adéquate-ment si la garniture est remplacéepar des couvercles, du garnissageou des garnitures qui ne sont pasde GM, ou par des couvercles, dugarnissage ou des garnitures de GMconçus pour un véhicule différent.Tout objet, comme un dispositif dechauffage de siège de rechange ouun coussin ou un dispositif d'amélio-ration du confort, installé sous ousur le tissu du siège pourrait égale-ment interférer avec le fonctionne-ment du système de détection dupassager. Ceci pourrait nuire au bondéploiement des airbags dupassager ou empêcher le système

de détection de passager de biendésactiver les airbags du passager.Voir Système de détection dupassager à la page 3-22.

Si vous devez modifier votrevéhicule du fait d'un handicap etque vous avez des questions àposer au sujet des modifications quiaffectent le système d'airbags duvéhicule, ou si vous avez desquestions à poser au sujet dusystème d'airbags qui seraientaffectés par une modificationquelconque du véhicule, consultervotre concessionnaire.

Vérification du systèmed'airbagLe système d'airbag ne nécessitepas d'entretien régulier ou deremplacement. Vérifier que letémoin de disponibilité d'airbagfonctionne correctement. VoirTémoin de disponibilité d'airbag à lapage 5-17.

Page 92: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (29,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-29

{ Avertissement

Si le couvercle de l'airbag estendommagé, ouvert ou cassé,l'airbag peut ne pas fonctionnercorrectement. Ne pas ouvrir oubriser les couvercles d'airbag.Si des couvercles d'airbags sontouverts ou endommagés, lemodule d'airbag et/ou lecouvercle d'airbag doit êtreremplacé. Pour connaître l'empla-cement des airbags, voir Où setrouvent les airbags ? à lapage 3-18. Consulter votre distri-buteur / réparateur agréé pourtoute intervention.

Remplacement de piècesdu système d'airbagaprès un accident

{ Attention

Une collision peut endommagerles systèmes d'airbag duvéhicule. Un système d'airbagendommagé peut ne pasfonctionner correctement et nepas assurer son rôle de protectionpour vous ou vos passagers encas de collision, avec pourrésultat des blessures graves,voire mortelles. Pour s'assurerque les systèmes d'airbagfonctionnent correctement aprèsun accident, les faire inspecter ets'assurer que tous les remplace-ments nécessaires sont faits dèsque possible.

Si un airbag se déploie, les piècesdu système d'airbag doivent êtreremplacées. Consulter votre distri-buteur / réparateur agréé pour touteintervention.

Si le témoin de disponibilité d'airbagreste allumé après le démarrage duvéhicule ou s'allume en cours deroute, il se peut que le systèmed'airbags ne fonctionne pas correc-tement. Faire réparer le véhicule auplus vite. Se reporter à Témoin dedisponibilité d'airbag à la page 5-17pour de plus amples informations.

{ Attention

Les procédures de sécuritédoivent toujours être respectéeslors de la mise au rebut duvéhicule ou de composants decelui-ci. La mise au rebut doittoujours être assurée par uncentre de service agréé afin decontribuer à la protection del'environnement et de votre santé.

Page 93: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (30,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-30 Sièges et dispositifs de retenue

Sièges pour enfant

Grands enfants

Les enfants qui sont trop grandspour des sièges rehausseursdevraient porter les ceintures desécurité du véhicule.

Les instructions du fabricantfournies avec le siège réhausseurindiquent les limites de poids et dehauteur pour ce siège réhausseur.Utiliser un réhausseur de voiturepour enfant avec une ceinture àtrois points jusqu'à ce que l'enfantpasse le test d'aptitude suivant :. Le faire asseoir bien au fond du

siège. Ses genoux se plient-ilsau bord du siège ? Si oui, conti-nuer. Si ce n'est pas le cas,revenir sur le siège réhausseur.

. Boucler la ceinture à trois points.La sangle thoracique repose--t-elle sur l'épaule ? Si oui, conti-nuer. Si ce n'est pas le cas,revenir sur le siège réhausseur.

. La ceinture abdominale s'ajus-te-t-elle le plus bas possible surle bassin, juste au-dessus descuisses ? Si oui, continuer. Si cen'est pas le cas, revenir sur lesiège réhausseur.

. L'ajustement correct de laceinture de sécurité peut-il êtremaintenu pendant tout le trajet ?

Si oui, continuer. Si ce n'est pasle cas, revenir sur le siègeréhausseur.

Q: Quelle est la façon appropriéede porter une ceinture desécurité ?

A: Un enfant plus âgé devrait porterune ceinture à trois points etobtenir la même protectionqu'avec une sangle thoracique.La sangle thoracique ne doit paspasser devant le visage ou lecou. La ceinture sous-abdomi-nale devrait être correctementpositionnée juste sous leshanches, sans toucher le hautdes cuisses. La force de laceinture est appliquée sur les osdu bassin. Elle ne devrait jamaisêtre portée par-dessusl'abdomen, ce qui pourraitentraîner, en cas de collision,des blessures graves, voiremortelles.

Page 94: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (31,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-31

Selon les statistiques d'accidents,les enfants sont plus en sécurités'ils sont retenus sur un siègearrière.

Lors d'une collision, les enfants quine sont pas attachés peuventheurter d'autres occupants qui lesont ou peuvent être éjectés duvéhicule. Les enfants plus âgésdoivent porter correctement lesceintures de sécurité.

{ Attention

Ne jamais laisser plus d'un enfantporter la même ceinture desécurité. La ceinture de sécuriténe peut pas répartir correctementles forces d'impact. En cas decollision, ils peuvent être sérieu-sement blessés s'ils sont poussésl'un contre l'autre. Chaqueceinture ne doit être utilisée quepar une seule personne à la fois.

{ Attention

Ne jamais laisser un enfant porterla ceinture de sécurité avec lasangle thoracique derrière sondos. Le port incorrect de laceinture de sécurité à trois pointspeut entraîner de sérieusesblessures corporelles sur unenfant. En cas de collision, lasangle thoracique ne pourra pasjouer correctement son rôle. Ledéplacement du corps vers l'avant

(Suite)

Attention (Suite)

est trop important, ce quiaugmente la probabilité d'uneblessure au cou ou à la tête.L'enfant peut également glissersous la ceinture sous-abdomi-nale. La force de la courroie seraitalors appliquée juste surl'abdomen. Cela pourrait entraînerdes blessures graves, voiremortelles. La sangle thoraciquedoit passer par-dessus l'épaule età travers la poitrine.

Page 95: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (32,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-32 Sièges et dispositifs de retenue

Bébés et jeunes enfantsTout le monde a besoin d'êtreprotégé dans un véhicule ! Ceciinclut les bébés et les autresenfants. L'utilisation de système desécurité sera la même pour tout lemonde, quel que soit la distanceparcourue, l'âge ou la taille duvoyageur.

{ Attention

Les enfants peuvent être grave-ment blessés ou étranglés si uneceinture épaulière est enrouléeautour de leur cou. La ceintureépaulière peut serrer mais nepeut pas être relâchée si elle estverrouillée. La ceinture épaulièrese verrouille lorsqu'elle est entiè-rement tirée hors de l'enrouleur.La ceinture épaulière se déver-rouille lorsqu'il lui est possible dese ré-enrouler entièrement dansl'enrouleur, ce qui lui est impos-sible si elle est enroulée autourdu cou d'un enfant. Si la ceintureépaulière est verrouillée et serréeautour du cou d'un enfant, laseule façon de desserrer laceinture est de la couper.

Ne jamais laisser les enfants sanssurveillance dans un véhicule etne jamais les laisser jouer avecles ceintures de sécurité.

Chaque fois que des bébés ou dejeunes enfants sont transportésdans des véhicules, ils devraientavoir la protection fournie par unsiège d'enfant approprié. Lesystème de ceinture de sécurité etle système d'airbag du véhicule nesont pas conçus pour les enfants.

Les enfants qui ne sont pasattachés correctement peuventheurter d'autres personnes ou êtreéjectés du véhicule.

{ Attention

Ne jamais porter un enfant ou unbébé lorsque vous êtes dans unvéhicule. En raison des forces decollision, l'enfant ou le bébé peutdevenir tellement lourd qu'il seraimpossible de le maintenirpendant une collision. Parexemple, lors d'une collision àseulement 40 km/h (25 mph), unenfant de 5,5 kg (12 livres)deviendra soudainement une

(Suite)

Page 96: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (33,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-33

Attention (Suite)

force de 110 kg (240 libres) dansles bras d'une personne.Un enfant doit toujours êtreattaché par un système deretenue approprié.

{ Attention

Les enfants assis contre ou trèsprès d'un airbag lorsqu'il sedéploie peuvent être grièvementblessés ou tués. Ne jamaisinstaller un siège d'enfant dos àla route sur un siège avantextérieur. Fixer un siège d'enfantdos à la route sur le siège arrière.Il vaut mieux également fixer lesiège d'enfant face à la route surun siège arrière. Si vous devezfixer un siège d'enfant dirigé versl'avant dans le siège avantextérieur, toujours reculer cesiège au maximum.

Le chois de siège d'enfant devraittenir compte non seulement dupoids de la taille et l'âge de l'enfant,mais également si le siège d'enfantest compatible avec le véhiculedans lequel il va être utilisé.

Pour la plupart des types de siègesd'enfant de base, de nombreuxmodèles sont disponibles. Lors del'achat d'un siège d'enfant, vérifierqu'il peut être utilisé dans unvéhicule.

Page 97: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (34,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-34 Sièges et dispositifs de retenue

Les instructions du fabricantfournies avec le système de sécuritépour enfants indiquent les limites depoids et hauteur d'un systèmespécifique.

{ Attention

Pour réduire le risque de blessureau cou ou à la tête en cas decollision, l'enfant doit avoir unsupport complet. Lors d'une colli-sion, si un bébé se trouve dansun siège d'enfant dos à la route,les forces de la collision sontréparties sur les parties les plussolides de son corps : le dos etles épaules. Les bébés doiventtoujours être attachés dans unsiège d'enfant dos à la route.

{ Attention

Les os du bassin d'un jeuneenfant sont encore si petits que laceinture de sécurité ordinaire duvéhicule pourrait ne pas restersur les os du bassin comme ellele devrait. Au contraire, ellepourrait remonter sur l'abdomende l'enfant. Lors d'une collision, laceinture exercerait alors la forcede l'impact sur une partie ducorps qui n'est protégée paraucune ossature. Rien que ceglissement pourrait déjà entraînerdes blessures graves, voiremortelles. Pour diminuer le risquede blessure grave ou fatale encas de collision, les jeunesenfants doivent toujours êtreattachés dans un siège d'enfantadéquat.

Systèmes de sécuritépour enfant

Siège d'enfant dos à la route

Un siège pour bébé dos à la routeassure une retenue du dos del'enfant contre la surface du siège.

Le harnais retient le bébé en placedans le siège lors d'une collision.

Page 98: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (35,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-35

Siège d'enfant face à la route

Un siège d'enfant face à la routepermet de retenir le corps del'enfant par l'intermédiaire duharnais.

Sièges réhausseurs

Un siège réhausseur de voiture pourenfant est un siège d'enfant conçupour améliorer l'ajustement dusystème de ceinture de sécurité duvéhicule. Un siège réhausseur peutégalement aider un enfant à voir parla vitre.

Fixation d'un siège d'enfantsupplémentaire dans levéhicule

{ Attention

En cas de collision, si l'enfantn'est pas correctement attachédans son siège d'enfant, il risqued'être gravement blessé ou tué.Fixer correctement le sièged'enfant dans le véhicule à l'aidede la ceinture de sécurité, ensuivant les instructions qui sontfournies avec le siège d'enfant etles instructions dans ce manuel.

Pour aider à réduire les risques deblessure, le siège d'enfant doit êtrefixé dans le véhicule. Les siègesd'enfant doivent être fixés à dessièges du véhicule par une ceinturesous-abdominale ou par la sangleabdominale d'une ceinture à troispoints. Les enfants peuvent être mis

Page 99: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (36,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-36 Sièges et dispositifs de retenue

en danger lors d'une collision si lesiège d'enfant n'est pas adéquate-ment fixé à l'intérieur du véhicule.

Pour l'installation sécuritaire d'unsiège d'enfant, se reporter auxinstructions fournies avec le sièged'enfant, qui peuvent se trouverdirectement sur le siège ou dans unlivret, ou les deux, et à ce manuel.Les instructions du siège d'enfantsont importantes ; si elles ne sontpas disponibles, obtenir une copiede remplacement auprès dufabricant.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfantqui n'est pas fixé peut être projetéen cas de collision ou d'arrêtsoudain et ainsi blesser lesoccupants du véhicule. Veiller àfixer correctement tout sièged'enfant dans le véhicule - même s'ilest vide.

Immobiliser l'enfant dans lesiège d'enfant

{ Attention

En cas de collision, si l'enfantn'est pas correctement attachédans son siège pour enfant, ilrisque d'être gravement blessé outué. Attacher correctementl'enfant en suivant les instructionsqui sont données avec le sièged'enfant.

Où installer le sièged'enfantSelon les statistiques d'accident, lesenfants et les bébés sont plus ensécurité dans un siège d'enfant oupour bébé fixé sur un siège arrière.

Chaque fois que possible, lesenfants âgés de 12 ans et moinsdoivent être installés sur un siègearrière.

{ Attention

Ne pas utiliser un siège enfantdos à la route sur un siègeprotégé par un airbag devantcelui-ci !

{ Danger

Lors de l'utilisation d'un systèmede retenue pour enfants sur lesiège passager avant, lessystèmes d'airbag du siègepassager avant doivent êtredésactivés ; dans le cas contraire,le déclenchement des airbagsrisque de blesser mortellementl'enfant.

C'est en particulier le cas si dessystèmes de sécurité pour enfantface à la route sont utilisés sur lesiège de passager avant.

Page 100: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (37,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-37

NE PAS placer de siège enfant dosà la route sur ce siège. DE GRAVESBLESSURES OU UN ACCIDENTMORTEL peuvent se produire. Lerisque pour un enfant assis dans unsiège enfant dos à la route est trèsimportant en cas de déploiement del'airbag.

En fixant un siège d'enfant à laposition de passager avant, étudierle mode d'emploi du siège-enfantpour s'assurer de sa compatibilitéavec le véhicule.

La taille des sièges d'enfant et dessièges réhausseurs pour enfantvarie considérablement, et certainspeuvent mieux s'adapter à certainespositions qu'à d'autres.

Selon l'endroit où le siège d'enfantest placé et la taille de ce siège,vous ne serez peut-être pas enmesure d'accéder à l'assemblageconnexe de la ceinture de sécuritéou aux ancrages ISOFIX pourd'autres passagers ou siègesd'enfant. Les positions adjacentesne doivent pas être utilisées si lesiège d'enfant entrave l'accès à laceinture de sécurité ou gêne sonacheminement.

Quel que soit l'endroit où est installéle siège d'enfant, veiller à le fixercorrectement.

Ne pas oublier qu'un siège d'enfantqui n'est pas fixé peut être projetéen cas de collision ou d'arrêtsoudain et ainsi blesser lesoccupants du véhicule. S'assurer defixer convenablement tout siège-en-fant dans votre véhicule – même siaucun enfant n'y est assis.

Page 101: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (38,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-38 Sièges et dispositifs de retenue

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX

Groupe de poids Taille de classe Fixation Positions ISOFIX duvéhicule

Passager

Siège pour bébé F ISO/L1 X

G ISO/L2 X

0(jusqu'à 10 kg)

E ISO/R1 X

0+(jusqu'à 13 kg)

E ISO/R1 X

D ISO/R2 X

C ISO/R3 X

I(9 à 18 kg)

D ISO/R2 X

C ISO/R3 X

B ISO/F2 X

B1 ISO/F2X X

A ISO/F3 X

Page 102: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (39,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-39

Groupe de poids Taille de classe Fixation Positions ISOFIX duvéhicule

Passager

X = position ISOFIX non appropriée pour les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.

IUF = convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universellehomologuée pour une utilisation dans la catégorie de poids.

IL = convient pour les systèmes de sécurité enfant ISOFIX des catégories «spécifique au véhicule», «usagerestreint» ou «semi-universel».

Aptitude au montage des systèmes de retenue pour enfants

Groupe de poids Positions d'assise

Passager

Groupe 0 Jusqu'à 10 kg X

Groupe 0+ Jusqu'à 13 kg X

Groupe I 9 à 18 kg X

Groupe II 15 à 25 kg X

Groupe III 22 à 36 kg X

Page 103: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (40,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-40 Sièges et dispositifs de retenue

X = position de siège non appropriée pour les enfants dans ce groupe de poids.

U = adapté à tous les sièges d'enfant «universels» homologués pour un usage dans ce groupe de poids.

UF = Adapté à tous les sièges d'enfant face à l'avant «universels» homologués pour un usage dans ce groupe depoids.

L = Convient pour les systèmes de sécurité pour enfant des catégories «spécifique au véhicule», «usage restreint»ou «semi-universel».

B = Sièges-enfant homologués pour ce groupe de poids.

Catégorie de taille ISOFIX et siège :

A - ISO/F3: Système de sécuritépour enfant face à la route pour desenfants de taille maximale dans lacatégorie de poids de 9 à 18 kg.

B - ISO/F2: Système de sécuritépour enfant face à la route pour desenfants plus petits dans la catégoriede poids de 9 à 18 kg.

B1 - ISO/F2X: Système de sécuritépour enfant face à la route pour desenfants plus petits dans la catégoriede poids de 9 à 18 kg.

C - ISO/R3: Système de sécuritépour enfant dos à la route pour desenfants de taille maximale dans lacatégorie de poids jusqu'à 13 kg.

D - ISO/R2: Système de sécuritépour enfant dos à la route pour desenfants plus petits dans la catégoriede poids jusqu'à 13 kg.

E - ISO/R1: Système de sécuritépour enfant dos à la route pour dejeunes enfants dans la catégorie depoids jusqu'à 13 kg.

Systèmes de sièged'enfant ISOFIXCertains sièges d'enfant sont dotésd'un système ISOFIX. Le sièged'enfant, comme partie du systèmeISOFIX, peut être doté de fixationsinférieures et/ou d'une sanglesupérieure. Le système ISOFIX peutfaciliter le maintien un siège d'enfantpendant un trajet ou au cours d'unecollision. Certains véhicules sontdotés d'ancrages pour sanglessupérieures et/ou inférieures afin defixer le siège d'enfant avec lesfixations inférieures et/ou la sanglesupérieure.

Page 104: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (41,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-41

Certains sièges d'enfants avec unesangle supérieure sont conçus pourêtre utilisés avec ou sans la sanglesupérieure ancrée. D'autres siègesd'enfant nécessitent l'ancrage de lasangle supérieure. Une loi nationaleou locale peut exiger que l'ancragede la sangle supérieure.

Votre véhicule n'est pas dotéd'ancrages inférieurs ou d'ancragede sangle supérieure pour fixer lesiège d'enfant avec le systèmeISOFIX. Si les lois locales ou natio-nales exigent que la sangle supéri-eure soit ancrée, ne pas utiliser desiège d'enfant dans ce véhicule, carla sangle supérieure ne peut pasêtre correctement ancrée. Lesceintures de sécurité doivent alorsêtre utilisées pour fixer le sièged'enfant dans ce véhicule, à moinsque les lois nationales ou localesexigent l'ancrage de la sanglesupérieure. Se reporter aux instruc-tions du siège d'enfant et auxinstructions de ce manuel pour fixerun siège d'enfant à l'aide des

ceintures de sécurité du véhicule.Voir Fixation des sièges d'enfant àla page 3-41.

Fixation des sièges pourenfantCe véhicule est doté airbags. Enoutre, le véhicule possède unsystème de détection de passagerqui est conçu pour désactiverl'airbag frontal du passager avantextérieur dans certaines conditions.Voir Système de détection dupassager à la page 3-22 et Témoind'état d'airbag passager à lapage 5-17 pour de plus amplesinformations, y compris certainesinformations importantes relatives àla sécurité.

NE PAS placer de siège enfant dosà la route sur ce siège. DE GRAVESBLESSURES OU UN ACCIDENTMORTEL peuvent se produire. Lerisque pour un enfant assis dans unsiège enfant dos à la route est trèsimportant en cas de déploiement del'airbag.

{ Attention

Un enfant dans un siège d'enfantdos à la route peut subir desérieuses blessures, voiremortelles si le sac gonflablefrontal de passage avant extérieurse gonfle. Ceci parce que l'arrière

(Suite)

Page 105: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (42,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-42 Sièges et dispositifs de retenue

Attention (Suite)

du siège d'enfant dos à la routeserait très proche de l'airbagquand il se déploie. Un enfantdans un siège d'enfant face à laroute peut subir de sérieusesblessures, voire mortelles si lesac gonflable frontal de passageavant extérieur se gonfle et que lesiège de passager est en positionavancée.

Même si le système de détectionde passager a désactivé le sacgonflable de passager avantextérieur, aucun système n'estinfaillible. Personne ne peutgarantir qu'un sac gonflable ne sedéploie pas dans certainescirconstances inhabituelles,même s'il est désactivé.

Fixer les sièges d'enfant dos à laroute sur le siège arrière, mêmesi l'airbag est désactivé. Si un

(Suite)

Attention (Suite)

siège d'enfant face à la route estfixé sur le siège avant, toujoursreculer le siège du passager aumaximum. Il vaut mieux fixer lesiège d'enfant sur un siègearrière.

Se reporter à la rubrique Systèmede détection du passager à lapage 3-22 pour obtenir de plusamples renseignements.

Les sièges d'enfant dos à la routene devraient pas être installés dansle véhicule, même si les airbagssont désactivés.

Ne pas fixer un siège d'enfant à uneposition qui ne dispose pasd'ancrage d'attache supérieure siune loi nationale ou locale exigel'ancrage de l'attache supérieure ousi le mode d'emploi du sièged'enfant indique que la sanglesupérieure doit être ancrée.

Lors de l'utilisation d'une ceinture àtrois points pour fixer le sièged'enfant dans cette position, suivreles instructions fournies avec lesiège d'enfant et les instructionssuivantes :

1. Reculer le siège autant quepossible avant de fixer le sièged'enfant face à la route.

Lorsque le système de détectiondu passager a désactivé le sacgonflable frontal de passageravant extérieur, le témoin dedésactivation de l'indicateurd'état de sac gonflable dupassager devrait s'allumer etrester allumé lorsque vousdémarrez le véhicule. VoirTémoin d'état d'airbag passagerà la page 5-17.

2. Placer le siège d'enfant sur lesiège.

Déposer la ceinture de sécuritédu guide en faisant glisser lasangle à travers l'ouverture deguide. Ne pas assujettir le siège

Page 106: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (43,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Sièges et dispositifs de retenue 3-43

d'enfant au moyen de la ceinturede sécurité acheminée à traversle guide.

3. Saisir la plaque de verrouillageet faire passer la sangle abdomi-nale et la sangle épaulière de laceinture de sécurité du véhiculeà travers ou autour du siège.Les instructions accompagnantle siège d'enfant indiquent laprocédure à suivre.

4. Enfoncer le verrou plat dans laserrure jusqu'à ce qu'elle severrouille.

Positionner le bouton de déblo-cage de la boucle de manière àpouvoir détacher rapidement laceinture en cas de besoin.

5. Tirer complètement la sanglethoracique hors de l'enrouleurpour engager le système deblocage. Lorsque le système deblocage de l'enrouleur estengagé, la ceinture peut êtreserrée, mais ne peut être tiréehors de l'enrouleur.

6. Pour serrer la ceinture, poussersur le siège d'enfant, tirer lasangle thoracique de la ceinturepour serrer la sangle abdominalede la ceinture et rembobiner lasangle thoracique dans l'enrou-leur. Lors de l'installation d'unsiège d'enfant face à la route, ilpeut être utile d'utiliser le genoupour pousser sur le sièged'enfant lors du serrage de laceinture.

Page 107: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (44,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

3-44 Sièges et dispositifs de retenue

Essayer de tirer la ceinture del'enrouleur pour s'assurer dublocage de celui-ci. Si l'enrouleurn'est pas bloqué, répéter lesétapes 5 et 6.

7. Avant d'asseoir un enfant dansun siège d'enfant, vérifier sicelui-ci est correctement fixé.Pour vérifier, saisir le sièged'enfant au niveau du passagede la ceinture de sécurité etessayer de le retirer en le dépla-çant latéralement et d'avant enarrière. Lorsque le siège d'enfantest correctement posé, il nedevrait pas pouvoir bouger deplus de 2,5 cm (1 po).

Si l'airbag est désactivé, le témoinde désactivation du témoin de statutd'airbag du passager s'allume etreste allumé lorsque le véhiculedémarre.

Si un siège d'enfant a été installé etque le témoin d'activation estallumé, se reporter à «Si le témoind'activation est allumé avec unsiège d'enfant» sous Système dedétection du passager à lapage 3-22 pour de plus amplesinformations.

Pour retirer le siège d'enfant, débou-cler la ceinture de sécurité duvéhicule et la laisser s'enroulercomplètement.

Remettre la ceinture de sécuritédans le guide en faisant glisser lasangle à travers l'ouverture deguide.

Page 108: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Rangement 4-1

Rangement

Compartiments de rangementCompartiments derangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Rangement au niveau dutableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Rangement à l'arrière . . . . . . . . . 4-2Rangement dans la consolecentrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Rangements supplémentairesPlage arrière enroulable . . . . . . 4-4Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Compartiments derangement

{ Attention

Ne pas ranger d'objets lourds oucoupants dans les compartimentsde rangement. En cas de colli-sion, ces objets peuvent causerl'ouverture du couvercle et provo-quer des blessures.

Rangement au niveau dutableau de bord

Appuyer sur le bouton pour abaisserl'écran et accéder à l'espace derangement qui se trouve derrièrel'écran.

Il existe un port USB dans le coinsupérieur gauche. Se reporter à ladescription «Des lecteurs audio»,dans le manuel d'infodivertissement.

Appuyer à nouveau sur le boutonpour lever l'écran et fermer l'espacede rangement.

Page 109: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

4-2 Rangement

L'espace de rangement ne peut êtreutilisé si le mode Valet (option) estactivé. Consulter Personnalisationdu véhicule à la page 5-49.

Laisser le compartiment de range-ment fermé quand il n'est pasutilisé.

Boîte à gants

Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.Le boîte à gants se verrouille(option) lorsque le mode Valet estactivé. Consulter Personnalisationdu véhicule à la page 5-49.

Porte-gobelets

Appuyer sur le haut du couverclepour accéder aux porte-gobelets.Il existe un séparateur amovible.

Rangement à l'arrière

{ Avertissement

Ne pas ranger des objets lourdsou tranchants dans les comparti-ments de rangement arrière

(Suite)

Avertissement (Suite)

situés dans la section du hayon/coffre. Les objets peuvent endom-mager le dessous du hayon/coffre.

Décapotable illustrée, coupésimilaire

Il existe un espace de rangementcôté conducteur dans le plancher dela zone de hayon/coffre. Tirer pourouvrir le couvercle.

Page 110: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Rangement 4-3

Séparation du coffre arrière

Une séparation de coffre est prévue,pour les véhicules équipés d'un toitouvrant électrique, pour empêcherle chargement d'entrer dans latrajectoire du toit ouvrant. Le toitouvrant ne fonctionne pas tant quela séparation du coffre n'est pas enplace. Si le séparateur du coffren'est pas placé correctement, unmessage s'affiche et un signalsonore retentit. Consulter Messagesdu toit ouvrant à la page 5-37. Décapotable uniquement

Tirer la séparation vers le haut etl’emboîter dans les fixations desdeux côtés du coffre.

La séparation de coffre est uneplanche plate recouverte demoquette avec un rabat horizontalqui peut se fixer au dessus du coffrepour fournir un espace de stockagesupplémentaire.

Lorsque la capote est levée, leséparateur de coffre peut êtredéboîté et laissé à plat pouraugmenter l'espace de chargementdu coffre.

Rangement dans laconsole centrale

{ Avertissement

La zone à l'intérieur de la consolepeut se réchauffer. Ne pas rangerd'objets sensibles à la chaleur.

Page 111: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

4-4 Rangement

Pour ouvrir, appuyer sur le boutoncôté conducteur.

Il existe deux ports USB, une prisepour les accessoires et un lecteurde carte SD à l'intérieur. Se reporterà Prises de courant à la page 5-5 età la description «Des lecteursaudio», dans le manuel d'infodiver-tissement.

Rangements supplé-mentaires

Plage arrière enroulableLe couvercle de chargement offreun espace de changement dissi-mulé dans l'espace arrière duvéhicule. Le couvercle bloqueégalement l'éblouissement prove-nant du toit amovible rangé dans lecompartiment arrière.

Le couvercle de chargement est endeux pièces : une pièce plane etune pièce en forme de L.

Fixation du couvercle plane dechargement

Fixer les boucles élastiques auxquatre coins du couvercle dechargement aux crochets des coinsavant et arrière du hayon.

Page 112: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Rangement 4-5

Fixation du couvercle de charge-ment en forme de L

1. Fixer les boucles de plastiquesur le couvercle aux fixations duplancher (1) et sur les panneauxlatéraux (2).

2. Fixer les boucles arrière sur lecouvercle sur les crochets despanneaux latéraux (3).

Ne pas utiliser les crochets ducouvercle de chargement et lesfixations pour fixer quelque chose

d'autre que le couvercle de charge-ment. Ils ne sont pas conçus pourde lourdes charges.

Filet à bagages

Le véhicule est équipé d'un filet deséparation. Déplier le filet et fixer lescrochets avant (1) comme illustréaux fixations avant dans la zone dechargement. Tirer le filet par dessusles éléments chargés sur leplancher et fixer les crochetsarrière (2) aux fixations arrière.

Filet de sécurité

Le véhicule peut être équipé d'unfilet de commodité à utiliser pour lespetites charges. Fixer le filet auxcrochets à l'arrière de la zone derangement. Ne pas utiliser le filetpour ranger des objets lourds.

Page 113: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

4-6 Rangement

2 NOTES

Page 114: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-1

Instruments etcommandes

CommandesRéglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2Commandes au volant . . . . . . . . 5-3Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Essuie-glace / lave-glaceavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-5Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Témoins, jauges et indicateursTémoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-14Compteur kilométrique . . . . . . . 5-14Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-14Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14Indicateur de température deliquide de refroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Témoins de rappel duport de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Témoin de disponibilitéd'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Témoin de l'état de l'airbagpassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Témoin du système decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Témoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Témoin de frein électrique destationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Témoin d'entretien de frein destationnement électrique . . . 5-23

Témoin d'avertissement dusystème d'antiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Témoin de changement derapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Témoin de désactivation dusystème antipatinage . . . . . . . 5-24

Témoin de désactivation deStabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Témoin du système antipati-nage (TCS)/Stabili-TrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Témoin de température duliquide de refroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25

Témoin de pression degonflage des pneus . . . . . . . . 5-26

Témoin de pression d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Témoin de niveau bas decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . 5-27Témoin de feux de route . . . . . 5-28Témoin de feux de brouillardarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Carillon de rappel desphares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Témoin du régulateur devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Témoin de porte ouverte . . . . . 5-29

Affichage d'informationsCentre d'information duconducteur (DIC) . . . . . . . . . . . 5-29

Affichage têtehaute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32

Messages du véhiculeMessages du véhicule . . . . . . . 5-36Messages de tension et decharge de la batterie . . . . . . . 5-36

Page 115: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-2 Instruments et commandes

Messages du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Messages concernant laboussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messages relatifs au toitdécapotable . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messages concernant lerégulateur de vitesse . . . . . . . 5-39

Messages de porte entrou-verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Niveau du liquide de refroidis-sement du moteur . . . . . . . . . . 5-39

Niveau d'huile moteur . . . . . . . . 5-40Messages du modemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Messages du circuit d'alimen-tation carburant . . . . . . . . . . . . 5-41

Messages relatifs à la clé etau verrouillage . . . . . . . . . . . . . 5-41

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42Messages des systèmes decontrôle de conduite . . . . . . . . 5-42

Messages du systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45

Messages de sécurité . . . . . . . 5-45Messages d'entretien duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46

Messages relatifs au démar-rage du véhicule . . . . . . . . . . . 5-46

Pression des pneus . . . . . . . . . . 5-46Messages de la trans-mission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47

Messages de rappel dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48

Messages concernant lavitesse du véhicule . . . . . . . . . 5-48

Niveau de liquide delave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48

Messages de vitre . . . . . . . . . . . 5-49

Personnalisation du véhiculePersonnalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Commandes

Réglage du volant

Appuyer sur la commande pourdéplacer le volant de direction incli-nable et télescopique vers le haut,le bas, l'avant ou l'arrière.

Les positions de la colonne dedirection télescopique et d'incli-naison peuvent être enregistréesavec les réglages mémoire.Consulter Sièges en mémoire à lapage 3-4.

Page 116: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-3

Ne pas régler le volant en roulant.

Commandes au volantLe système d'infodivertissementpeut être actionné en utilisant lescommandes au volant. Dans lemanuel d'infodivertissement, sereporter à la description « Descommandes au volant ».

KlaxonAppuyer sur ou à côté des symbolesd'avertisseur sonore situés sur lerembourrage du volant pourklaxonner.

Essuie-glace / lave-glaceavant

La manette d'essuie-glace/lave-glace avant se trouve sur lecôté droit de la colonne de direction.

Lorsque le contact est en positionACC/ACCESSORY (accessoires)ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), déplacer lelevier d'essuie-glace pour sélec-tionner la vitesse de balayage.

HI: Utiliser pour essuyerrapidement.

LO: Utiliser pour essuyerlentement.

INT (essuie-glace intermittent):Lever la manette à la position INTpour l'essuie-glace intermittent.Faire tourner la bandex INT vers

le haut pour des balayages plusfréquents ou vers le bas pour desbalayages moins fréquents.

OFF: Utiliser la commande pourarrêter l'essuie-glace.

1X (désembuage): Pour unbalayage simple, déplacer briève-ment la manette d'essuie-glace versle bas. Pour plusieurs balayages,maintenir la manette d'essuie-glacevers le bas.

Éliminer la neige et la glace desbalais d'essuie-glace et dupare-brise avant de les utiliser. S'ilssont gelés sur le pare-brise, lesdétacher avec précaution ou lesdégeler. Remplacer les balaisabîmés. Consulter Remplacementdes balais d'essuie-glace à lapage 10-40.

De la neige lourde ou de la glacepeut surcharger le moteur d'essuie--glace.

Page 117: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-4 Instruments et commandes

Essuie-glaces en position destationnement

Si le contact est mis sur OFFpendant que les essuie-glaces sontsur LO, HI, ou INT, ceux-ci s'arrêtentimmédiatement.

Si le levier d'essuie-glace avant estensuite placé en position OFF avantl'ouverture de la porte du conduc-teur ou dans les 10 minutes quisuivent, les essuie-glaces se remet-tent en marche pour se placer à labase du pare-brise.

Si le contact est sur OFF pendantque les essuie-glaces sont activéspour le lavage du pare-brise, lesessuie-glaces continuent àfonctionner jusqu'à ce qu'ils attei-gnent la base du pare-brise.

nL (lave-glace avant): Tirer lamanette d'essuie-glace avant versvous pour vaporiser le liquide delave-glace et activer les essuie--glaces. L'essuie-glace continue àfonctionner jusqu'au relâchement dela manette ou jusqu'à l'écoulementde la durée maximum de lavage.

Lorsque la manette est libérée, desbalayages supplémentaires peuventavoir lieu en fonction de la duréependant laquelle le lave-glace a étéactivé. Se reporter à Liquide delave-glace à la page 10-29 pour lesinstructions de remplissage duréservoir de liquide de lave-glacesavant.

{ Attention

Par temps de gel, ne pas utiliserle lave-glace tant que lepare-brise n'est pas chaud. Sinon,le liquide de lave-glace peut gelersur le pare-brise et bloquer lechamp de vision.

Lave-phareLes lave-phares se trouvent sur lapartie avant des phares.

Les phares doivent être alluméspour utiliser les lave-phares. Si lesphares sont éteints, seul lepare-brise est lavé.

Tirer la manette d'essuie-glace versvous et le maintenir brièvement pourl'activer. Les lave-phares vaporisentdeux jets séparés par une pause.Le lave-phares vaporise à nouveauaprès cinq cycles de balayage dupare-brise.

Pour ajouter du liquide delave-glace avant, se reporter àLiquide de lave-glace à lapage 10-29.

HorlogeLes commandes du système d'info--divertissement permettent d'accéderaux paramètres d'heure et de datevia le système de menus. Sereporter à la «Page d'accueil» dumanuel infodivertissement pourl'information sur l'utilisation dusystème de menu.

Page 118: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-5

Réglage de l'heure

Pour régler l'heure :

1. Sur la page d’accueil, appuyersur la touche d’écranRÉGLAGES et appuyer surHeure et Date.

2. Appuyer sur Régler l'heure etappuyer sur + ou - pouraugmenter ou diminuer lesheures, les minutes et AM ouPM. Appuyer respectivement sur12Hr ou 24Hr pour afficherl'heure en 12 ou 24 heures.

3. Appuyer sur } pour retourner aumenu précédent.

En cas de réglage automatique,l'heure affichée à l'horloge peut nepas se mettre à jour immédiatementen roulant dans un nouveaufaisceau horaire.

Pour régler la date :

1. Appuyer sur la touche d'écranRÉGLAGES et appuyer surHeure et Date.

2. Appuyer sur Régler la date etappuyer sur + ou - pouraugmenter ou diminuer le mois,le jour ou l'année.

3. Appuyer sur } pour retourner aumenu précédent.

Pour régler l'affichage de l'horloge :

1. Appuyer sur la touche d'écranRÉGLAGES et appuyer surHeure et Date.

2. Appuyer sur Affichage de l'heureet appuyer sur DÉSAC. ou ACT.pour désactiver ou activer l'affi-chage de l'horloge.

3. Appuyer sur } pour retourner aumenu précédent.

Prises électriquesUtiliser la prise de courant pouraccessoires pour brancher desappareils électriques tels qu'untéléphone cellulaire ou unlecteur MP3.

Il y a trois prises de courantauxiliaires :. Devant le porte-gobelet. Ouvrir

le compartiment de porte pouraccéder.

. À l'intérieur du compartiment derangement dans la consolecentrale.

. Dans le compartiment arrière.

Lever le couvercle pour y accéder etle remettre en place lorsqu'elle n'estpas utilisée.

Les prises de courant placéesdevant le porte-gobelet et à l'inté-rieur du compartiment de rangementdans la console centrale, sontalimentées lorsque le commutateurd'allumage est en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démar-

Page 119: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-6 Instruments et commandes

rage) et ACC/ACCESSORY (acces-soires), ou lorsque la porte duconducteur est ouverte dans le10 minutes qui suivent la coupuredu contact. Consulter Prolongationd'alimentation des accessoires(RAP) à la page 9-21.

La prise de courant du comparti-ment arrière est alimentée enpermanence. La batterie du véhiculepeut se décharger si la prise decourant est utilisée pendant quel'allumage est en mode arrêt/coupure du moteur. Utiliser cetteprise de courant pour le branche-ment d'un appareil de sauvegardede batterie (option).

{ Attention

Les prises électriques du coffresont toujours alimentées. Ne paslaisser d'équipement électriquesous tension lorsque le véhiculen'est pas utilisé. Cela pourrait

(Suite)

Attention (Suite)

provoquer un incendie et causerdes blessures graves voiremortelles.

{ Avertissement

Le fait de laisser des équipe-ments électriques sous tensionpendant de longues périodeslorsque le véhicule est à l'arrêtpeut vider la batterie. Débranchertoujours l'équipement électriquelorsqu'il n'est pas utilisé et ne pasbrancher d'équipement dontl'intensité de courant est supéri-eure à 20 A.

Certains accessoires électriquespeuvent ne pas être compatiblesavec la prise de courant auxiliaire etpourraient surcharger les fusibles duvéhicule ou de l'adaptateur. En casde problème, consulter le réparateuragréé.

Lors de l'ajout d'un équipementélectrique, veiller à suivre lesinstructions d'installation correctesaccompagnant l'équipement.Consulter Ajout d'un équipementélectrique à la page 9-52.

Il est recommandé de prendrecontact avec un distributeur /réparateur agréé ou un technicienqualifié pour assurer le montagecorrect de l'équipement.

Page 120: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-7

{ Avertissement

Suspendre un équipement lourdpar la prise de courant risque deprovoquer des dommages noncouverts par la garantie votrevéhicule. Les prises de courantne sont conçues que pour lesprises d'alimentation d'acces-soires tels que les câbles dechargement d'un téléphone cellu-laire.

Allume-cigaresEnfoncer complètement l'allume-ci-gares (option) puis le relâcher. Dèsqu’il est prêt, il s’éjecte de lui-même.

{ Avertissement

Maintenir un allume-cigareenfoncé pendant qu’il chauffel’empêche de s’éloigner del’élément chauffant lorsqu’il estchaud. L’allume-cigare oul’élément chauffant peuvent êtreendommagés en raison d’unesurchauffe, ou un fusible peutgriller. Ne pas bloquer un allume--cigares en position enfoncéependant qu’il chauffe.

CendriersLe cendrier (option) se trouve sur letableau de bord, devant le levier dechangement de rapport. Pour utiliserle cendrier, appuyer sur le renfonce-ment au sommet de la porte.

{ Avertissement

Si des papiers, des épingles,ou d'autres objets inflammablessont placés dans le cendrier, descigarettes chaudes ou autresobjets de fumeurs risqueraient deles allumer et éventuellementendommager le véhicule. Nejamais mettre d'objets inflamma-bles dans le cendrier.

Des objets, tels que des attachestrombones, peuvent se logerderrière et sous le couvercle decendrier et empêcher le mouvementdu couvercle. Éviter de mettre depetits objets près du cendrier.

Page 121: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-8 Instruments et commandes

Témoins, jauges etindicateursLes témoins et les indicateurspeuvent signaler une défaillanceavant qu’elle ne devienne assezgrave pour nécessiter une répara-tion ou un remplacement coûteux.Vous pouvez aussi réduire le risquede blessures en prêtant attentionaux témoins et indicateurs.

Les témoins s’allument en cas dedéfaillance potentielle ou réelle del'une des fonctions du véhicule.Certains témoins s’allument briève-ment quand le moteur démarre,pour indiquer qu’ils sont en bon étatde fonctionnement.

Les indicateurs peuvent signalerune défaillance potentielle ou réellede l’une des fonctions du véhicule.Les indicateurs et les témoinsfonctionnent souvent de concertpour prévenir d’une défaillance surle véhicule.

Quand l’un des témoins s’allume etdemeure allumé pendant que vousroulez ou que l’un des indicateurssignale une défaillance possible,consultez la section décrivant lesmesures à prendre. Il peut êtrecoûteux, voire dangereux, d'attendrepour faire les réparations.

Page 122: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-9

Combiné d'instruments

Thème sport affiché, autres thèmes similaires.

Page 123: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-10 Instruments et commandes

Combiné d'instruments recon-figurable

Quatre configurations d'affichage ducombiné d'instruments sont disponi-bles : Lien vers les modes conduite,sport, circuit et tourisme. Le style ducentre du combiné d'instrumentschange en fonction du thème sélec-tionné. Si le lien au mode deconduite est choisi, la configurationdu combiné d'instruments changepour s'accorder à la sélection de lacommande de mode de conduitesur la console. ConsulterCommande de mode du conducteurà la page 9-33. Si les modesWeather (météo) ou Eco (écono-mique) sont sélectionnés avec lacommande de mode de conduite, lecombiné d'instruments affiche lethème Tourisme.

Sport

Inclut un compte-tours circulaire aucentre de l'affichage. Le CIBcontient un compte-tours. En outre,il existe deux indicateurs de pocheconfigurables dans les coinsinférieurs gauche et droit.

Circuit

Inclut un compte-tours asymétriqueavec marquages protubérants àligne rouge et un compteur de tourqui affiche le temps au tour actuel,précédent et meilleur.

Page 124: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-11

Tourisme

Inclut un compte-tours partiel. LeCIB contient un compte-tours.Il existe aussi une zone utilisée pourafficher les icônes ou les imagespour le CIB ou les contacts télépho-niques.

La configuration d'affichage ducombiné d'instruments est sélec-tionnée au menu du combiné d'ins-truments. Se reporter à «Réglages»,sous «Menu du combiné d'instru-ments», plus loin.

Menu du combiné d'instru-ments

Il existe une zone d'affichage inter-active au centre du combiné d'ins-truments.

Utiliser la commande au volant ducôté droit pour ouvrir et faire défilerles différentes options et les diffé-rents affichages.

Appuyer sur o pour accéder auxapplications du combiné d'instru-ments. Utiliserw oux pour fairedéfiler la liste des applications.. Info. C'est ici que vous pouvez

voir les affichages du centred'informations du conducteur(CIB). Consulter Centre d'infor-mations du conducteur (CIC) àla page 5-29.

. Performance

. Audio

. Téléphone

. Navigation (selon l'équipement)

. Settings (paramètres)

Performance

Appuyer sur SEL pour accéder aumenu Performances. Utiliserw oux pour parcourir les élémentsdisponibles.

Force G: Donne au conducteurune indication des performances duvéhicule en virage. La force Gs'affiche au centre du CIB sousforme de valeur numérique.

Bulle de friction: Un affichagevisuel en quatre partie indiquant lesquatre coins de la voiture avec une«bulle» montrant le lieu de la plusforte inertie exercée sur le véhicule.

Compteur de performances:Appuyer sur p lorsque le compteurde performances est affiché pouraccéder au menu. Appuyer sur p

Page 125: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-12 Instruments et commandes

pendant que Set Start Speed(paramétrer la vitesse de démar-rage) est mis en évidence puisutiliserw oux pour saisir lavitesse de démarrage. Appuyer surSEL pour sauvegarder le paramètre.Appuyer sur p pendant que SetEnd Speed (paramétrer la vitessefinale) est mis en évidence puisutiliserw oux pour saisir lavitesse finale. Appuyer sur SEL poursauvegarder le paramètre. Aprèsavoir saisi les vitesses de démar-rage et de fin, appuyer sur o pourretourner au CIB et suivre les consi-gnes affichées. À l'accélérationsuivante, la performance de tempss'enregistre. Pour réinitialiser lecompteur, mettre en évidence Reset(réinitialiser) au menu du compteurde performances et appuyersur SEL.

Compteur de temps au tour:Appuyer sur p lorsque le compteurde temps au tour est affiché pourdémarrer, arrêter ou réinitialiser lecompteur de temps au tour. Une

icône de chronomètre s'affichelorsque le compteur de temps autour est actif. Appuyer sur SELpendant que la page Lap Timer(compteur de temps au tour) estactive pour lancer le compteur. Si lecompteur de temps au tour est actif,une pression sur SEL à n'importequelle page arrête le compteur detour actuel et lance un nouveaudécompte. En outre, en maintenantenfoncé SEL à une pagequelconque, le compteur de tempsau tour s'arrête.

Température de liquide de refroi-dissement: Affiche la températureactuelle de liquide de refroidisse-ment soit en degrés Celsius (°C)soit en degrés Fahrenheit (°F).

Température d'huile: Affiche latempérature d'huile actuelle soit endegrés Celsius (°C) soit en degrésFahrenheit (°F).

Pression d'huile: Montre lapression d'huile actuelle enkilopascal (kPa) ou en livres parpouce carré (psi).

Tension de batterie: Affiche latension actuelle de la batterie.

Température du liquide de boîtede vitesses: Affiche la températuredu liquide de boîte de vitesses soiten degrés Celsius (°C) soit endegrés Fahrenheit (°F).

Température des pneus: Affichele statut de température des pneus :Cold, Warm ou Hot (respectivementfroid, chaud ou très chaud). Latempérature chaude est habituelleen conduite normale alors que latempérature très chaude correspondà une conduite agressive. Unknown(inconnu) peut s'afficher si l'informa-tion de température des pneus estindisponible.

eLSD et patinage des roues:Indique quand le différentiel électro-nique à patinage limité (eLSD) estactif et impacte le fonctionnementdu véhicule. L'écran affiche aussile pourcentage de patinage enplage basse, moyenne et haute.

Page 126: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-13

Consulter Différentiel à patinagelimité (sauf Z51) à la page 9-42 ouDifférentiel à patinage limité (Z51uniquement) à la page 9-42.

Audio

Pendant que l'application audio estouverte, utiliserw oux pourchanger l'émetteur radio ou recher-cher la piste suivante ou précé-dente, en fonction de la sourceaudio actuelle. Appuyer sur SELpour accéder au menu Audio. Aumenu Audio, naviguer pour lamusique, sélectionner parmi lespréférés ou changer de sourceaudio.

Téléphone

Appuyer sur SEL pour accéder aumenu Téléphone. Dans le menu detéléphone, s'il n'existe pas d'appeltéléphonique actif, consulter lesappels récents ou faire défiler lescontacts. En cas d'appel actif,couper ou rétablir le son dutéléphone ou commuter vers lefonctionnement mains-libres ou non.

Navigation

Appuyer sur SEL pour accéder aumenu de navigation (option). Afficheune carte ou les changements dedirection. En l'absence d'itinéraireactif, appuyer sur p pour reprendrele dernier itinéraire et activer/désac-tiver les messages vocaux. En casd'itinéraire actif, appuyer sur SELpour annuler le guidage d'itinéraireou activer/désactiver les messagesvocaux.

Settings (paramètres)

Appuyer sur SEL pour accéder aumenu Réglages. Utiliserw ouxpour faire défiler les options dumenu Réglages.

Unités: Appuyer sur p pendantl'affichage de «Units» (unités) pouraccéder au menu des unités.Choisir les unités anglaises oumétriques en appuyant sur SELpendant la mise en évidence del'option désirée.

Thème d'affichage: Appuyersur p pour accéder au menu desthèmes d'affichage. Sélectionnerparmi Link to Drive Mode, Track,Sport, ou Tour (lien vers modeconduite, circuit, sport ou tourisme)comme thème de combiné d'instru-ments.

Avertissement de vitesse: L'écranSpeed Warning (avertissement devitesse) permet au conducteur deparamétrer une vitesse à ne pasdépasser. Pour sélectionner l'aver-tissement de vitesse, appuyer sur ppendant l'affichage de SpeedWarning (avertissement de vitesse).Activer l'avertissement de vitessepuis utiliserw oux pour régler lavaleur. Appuyer sur SEL pour réglerla vitesse. Une fois la vitesseréglée, cette caractéristique peutêtre désactivée en appuyant surSEL à cette page. Si la limite devitesse sélectionnée est dépassée,un avertissement s'afficheaccompagné d'une sonnerie.

Page 127: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-14 Instruments et commandes

Indicateurs de poche: Appuyersur p pendant que Pocket Gauges(indicateurs de poche) s'affiche pouraccéder au menu et sélectionner lesindicateurs qui peuvent être affichéspour le thème Sport à la gauche ouà la droite de la zone d'affichage.Choisir parmi l'indicateur depression d'huile, l'indicateur detempérature d'huile, la tension debatterie, l'indicateur de températurede liquide de boîte de vitesse, lapuissance ou un indicateur vide.

Information au sujet du logiciel:Affiche de l'information de logicielen source libre.

Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique lavitesse du véhicule en kilomètres àl'heure (km/h) ou en milles à l'heure(milles/h).

Compteur kilométriqueLe compteur kilométrique indique ladistance parcourue par le véhiculeen kilomètres ou en milles.

Compteur journalierLe compteur journalier affiche ladistance parcourue par le véhiculedepuis la dernière réinitialisation ducompteur.

Le compteur kilométrique journalierest accessible et remis à zéro via lecentre d'informations du conducteur.Consulter Centre d'informations duconducteur (CIC) à la page 5-29.

Compte-toursLe compte-tours indique le régimedu moteur en tours/minute (tr/min).

{ Avertissement

Si le moteur fonctionne à unrégime atteignant la zone d'aver-tissement de surrégime ducompte-tours, le véhicule pourraitêtre endommagé, et lesdommages ne seraient pascouverts par la garantie du

(Suite)

Avertissement (Suite)

véhicule. Ne pas faire fonctionnerle moteur à un régime atteignantla zone d'avertissement.

Jauge de carburant

Lorsque le contact est mis, la jaugede carburant indique la quantitéapproximative de carburant restantdans le réservoir.

Page 128: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-15

Une flèche sur l'indicateur de niveaude carburant indique le côté où setrouve la trappe de carburant duvéhicule.

Lorsque l'indicateur s'approche duzéro, le témoin de bas niveau decarburant s'allume. Il reste toujoursun peu de carburant, mais le réser-voir devra bientôt être rempli.

Voici quatre situations qui suscitentparfois des questions de la part desclients. Aucune de ces situationsn'est liée à un problème de jauge decarburant :. À la station-service, la pompe

s'arrête avant que l'aiguillen'indique que le réservoir estplein.

. Pour faire le plein, il faut un peuplus ou un peu moins de carbu-rant que ne l'indique la jauge.Par exemple, l'aiguille indiqueque le réservoir est à moitiéplein, mais en réalité pour fairele plein, il faut ajouter un peu

plus ou un peu moins de carbu-rant que la moitié de la capacitédu réservoir.

. L'aiguille de l'indicateur oscilleun peu dans les virages ou àl'accélération.

. La jauge a besoin de quelquessecondes pour se stabiliseraprès que le contact est mis,mais revient au niveau vide unefois que le contact est coupé.

Indicateur de températurede liquide de refroidisse-ment du moteur

Cette jauge montre la températuredu liquide de refroidissementmoteur.

Si l'aiguille de la jauge s'aventurevers l'extrémité supérieure, c'estque le moteur est trop chaud.

Cette mesure indique la mêmechose que le témoin lumineux. Àsavoir que le liquide de refroidisse-ment du moteur est trop chaud. Si le

Page 129: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-16 Instruments et commandes

véhicule a été utilisé dans desconditions normales, quitter la route,arrêter le véhicule et couper lecontact dès que possible. ConsulterSurchauffe du moteur à lapage 10-27.

Témoins de rappel duport de

Témoin de rappel de bouclagede la ceinture de sécurité duconducteur

Un témoin de rappel de bouclage dela ceinture de sécurité du conduc-teur se trouve dans le combinéd'instruments.

Lorsque le véhicule démarre, cetémoin clignote et il se peut qu'unsignal retentisse pour rappeler au

conducteur d'attacher correctementsa ceinture. Puis le témoin resteallumé en continu jusqu'à ce que laceinture soit bouclée. Ce cycle sepoursuit plusieurs fois si la ceinturedu conducteur reste détachée ou sedétache pendant la marche duvéhicule.

Si la ceinture de sécurité du conduc-teur est bouclée, le témoin nes'allume pas et la sonnerie neretentit pas.

Témoin de rappel de ceinturede sécurité passager

Un témoin de rappel de bouclage dela ceinture de sécurité du passagerse trouve dans le groupe d'instru-ments du tableau de bord.

Lorsque le véhicule démarre cetémoin clignote et il se peut qu'unsignal retentisse pour rappeler auxpassagers d'attacher correctementsa ceinture. Puis le témoin resteallumé en continu jusqu'à ce que laceinture soit bouclée. Ce cycle sepoursuit plusieurs fois si la ceinturedu passager reste détachée ou sedétache pendant la marche duvéhicule.

Si la ceinture de sécurité dupassager est bouclée, le carillon etle témoin ne se déclenchent pas.

Le carillon et le rappel de bouclagede ceinture de sécurité du passagerpeuvent se déclencher si un objetest placé sur le siège, par exempleune mallette, un sac à main, un sacà provisions, un ordinateur portableou tout autre appareil électronique.Pour désactiver le rappel et/ou lesignal sonore, retirer l'objet du siègeou boucler la ceinture de sécurité.

Page 130: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-17

Témoin de disponibilitéd'airbagCe témoin s'affiche s'il y a unproblème électrique sur le systèmed'airbag. La vérification du systèmeinclut le(s) capteur(s) d'airbag, lesystème de détection de passager,les prétendeurs, les modulesd'airbag, le câblage et le module dedétection et de diagnostic de colli-sion. Pour obtenir des informationsplus détaillées sur le systèmed'airbag, consulter Système d'airbagà la page 3-16.

Le témoin de disponibilité d'airbags'allume pendant quelquessecondes au démarrage duvéhicule. Si le témoin ne s'allumepas à ce moment, faire immédiate-ment procéder à la réparation.

{ Attention

Si le témoin d'airbag reste alluméaprès le démarrage du véhiculeou s’allume en cours de route, ilse peut que le système d'airbagne fonctionne pas correctement.Les airbags dans le véhiculepourraient ne pas se déployer lorsd’une collision ou se déployersans qu’il n'y ait de collision. Faireréparer le véhicule immédiate-ment pour éviter des blessures.

Si le système d'airbag présente unproblème, un message peut s'affi-cher sur le centre d'informations duconducteur (CIC). ConsulterMessages du système d'airbag à lapage 5-45.

Témoin de l'état del'airbag passagerLe véhicule est équipé d'un systèmede détection de passager. ConsulterSystème de détection de passagerà la page 3-22 pour obtenir d'impor-tantes informations relatives à lasécurité. L'indicateur d'état d'airbagdu passager est situé dans lecombiné d'instruments.

Lorsque le véhicule démarre, letémoin de statut de l'airbag depassager allumera le symbole d'acti-vation/désactivation pendantquelques secondes à titre de test.Ensuite, après plusieurs secondes,le mot ON (marche) ou OFF (arrêt)

Page 131: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-18 Instruments et commandes

ou le symbole correspondant dutémoin sera allumé pour indiquerl'état de l'airbag frontal du passagerextérieur avant.

Si le symbole ON (marche) estallumé sur l'indicateur d'état d'airbagdu passager, l'airbag frontal dupassager extérieur avant peut sedéployer.

Si le symbole de désactivation del'indicateur d'état d'airbag estallumé, cela signifie que le systèmede détection de passager a désac-tivé l'airbag frontal du passagerextérieur avant.

Si, quelques secondes plus tard, lesdeux témoins d'état restent allumésou s'ils sont tous deux éteints, cecipeut indiquer l'existence d'unproblème relatif aux témoins ou ausystème de détection de passager.Se rendre chez le concessionnairepour les remplacer.

{ Attention

Si jamais le témoin de disponibi-lité d'airbag s'allume ou resteallumé, cela indique qu'il y a unproblème au niveau du systèmed'airbag. Pour éviter de se blesserou de blesser d'autres personnes,faire réparer le véhicule immédia-tement. Se reporter à Témoin dedisponibilité d'airbag à lapage 5-17 pour de plus amplesinformations, notamment d’impor-tantes informations relatives à lasécurité.

Témoin du système decharge

Le témoin du système de charges'allume brièvement lorsque lecontact est mis sans que le moteurne tourne pour indiquer que letémoin fonctionne. Il doit s'éteindrelorsque le moteur a démarré.

Si le témoin reste allumé ous'allume en roulant, ce peut êtrel'indication d'un problème dusystème de charge électrique.Faites-le contrôler par votre conces-sionnaire. Conduire avec ce témoinallumé peut décharger la batterie.

Lorsque ce témoin s'allume, leCentre d'informations du conducteur(CIC) affiche également unmessage.

Consulter Messages de tension etde charge de la batterie à lapage 5-36.

Si vous devez conduire sur unecourte distance avec ce témoinallumé, coupez tous les accessoirestels que la radio et le climatiseur.

Page 132: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-19

Témoin de dysfonction-nementUn système informatique appeléOBD II (On-Board Diagnostics-Se-cond Generation ou Outil dediagnostic à bord de deuxièmegénération) surveille le fonctionne-ment du véhicule pour vérifier que leniveau des émissions est accep-table, facilitant le maintien d'unenvironnement propre. Ce témoinde dysfonctionnement s'allumelorsque le véhicule est placé enmode Entretien uniquement, pourmontrer qu'il fonctionne. Si tel n'estpas le cas, faites réparer le véhiculepar votre réparateur agréé.Consulter Positions de la serrure decontact à la page 9-18.

Si le témoin de dysfonctionnements'allume lorsque le moteur tourne,c'est qu'il existe un problème OBDet qu'un diagnostic et un entretienpeuvent s'avérer nécessaires.

Les défaillances sont souventindiquées par le système avantqu'un problème ne soit apparent.Être attentif au témoin peut éviterdes dommages plus sérieux auvéhicule. Ce système aide égale-ment le technicien de service àdiagnostiquer correctement toutedéfaillance.

{ Avertissement

Si ce témoin reste allumé enpermanence pendant la conduite,cela signifie que les contrôles desémissions sont défaillants, que laconsommation de carburant n'estpas performante et que le moteurne fonctionne pas de manièreoptimale. Cela pourrait entraîner

(Suite)

Avertissement (Suite)

des réparations coûteuses qui nesont pas forcément couvertes parla garantie du véhicule.

{ Avertissement

Les modifications apportées aumoteur, à la boîte de vitesses, àl'échappement, à l'admission ou àl'injection du véhicule ou leremplacement des pneus d'ori-gine par d'autres que ceuxaffichant le même critère deperformances (TPC) peuventaffecter la dépollution du véhiculeet provoquer l'activation de cetémoin. Les modifications à cessystèmes pourraient entraînerdes réparations coûteuses noncouvertes par la garantie duvéhicule. Ceci peut faire échouerun test obligatoire d’inspection/

(Suite)

Page 133: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-20 Instruments et commandes

Avertissement (Suite)

d’entretien du dispositif antipollu-tion. Consulter Accessoires etmodifications du véhicule à lapage 10-2.

Ce témoin s'allume d'une des deuxfaçons suivantes en cas de défec-tuosité :

Clignotement du témoin: Un ratéa été détecté. Un raté accroît lesémissions du véhicule et peutendommager le système de dépollu-tion du véhicule. Un diagnostic etune réparation peuvent être requis.

Pour protéger le véhicule contre desdégâts plus graves :. Réduire la vitesse du véhicule.. Éviter les accélérations

brusques.. Éviter la montée de pentes

raides.

Si le témoin continue de clignoter,s'arrêter et garer le véhicule. Couperle contact, attendre au moins10 secondes puis redémarrer lemoteur. Si le témoin clignotetoujours, suivre les étapes précé-dentes et contacter aussi rapide-ment que possible le réparateuragréé pour une interventiond'entretien.

Le témoin reste allumé: Unedéfectuosité du système de dépollu-tion a été détectée sur le véhicule.Un diagnostic et une réparationpeuvent être requis.

Les mesures suivantes peuventcorriger une défectuosité dusystème de contrôle de réductiondes émissions :. Si du carburant a été ajouté au

véhicule en utilisant l'adaptateurd'entonnoir sans bouchon,vérifier si l'adaptateur d'enton-noir sans bouchon est déposé.

Se reporter à la description du« Remplissage du réservoir aumoyen d'un jerrican », sousFaire le plein à la page 9-49. Lesystème de diagnostic peutdétecter si l'adaptateur est restéen place dans le véhicule,permettant au carburant des'évaporer dans l'atmosphère.Quelques trajets avec l'adapta-teur retiré doivent éteindre letémoins.

. S'assurer que le carburant utiliséest de bonne qualité. L’utilisationd’un carburant de qualitéinférieure entraînera un fonction-nement moins efficace dumoteur et peut causer : uncalage du moteur après ledémarrage ou lors de l’engage-ment d’un rapport, des ratés dumoteur, des hésitations ou desdécélérations momentanées aucours des accélérations. Cesconditions peuvent disparaîtreune fois le moteur chaud.

Page 134: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-21

Si une ou plusieurs de ces condi-tions se produisent, changer demarque de carburant. Il faudra aumoins un réservoir complet decarburant correct pour éteindre letémoin.

Consulter Carburant à la page 9-48.

Si aucune des mesures ci-dessusn'a provoqué l'extinction du témoin,le réparateur agréé peut contrôler levéhicule. Le réparateur agréédispose de l'équipement de test etdes outils de diagnostics correctspermettant de corriger lesproblèmes mécaniques ou électri-ques pouvant être apparus.

Programmes d'inspection dedispositifs antipollution etd'entretien

Selon la région d'habitation, votrevéhicule peut avoir à participer à unprogramme d'inspection et d'entre-tien du système de réduction desémissions. Pour l'inspection, l'équi-pement de test du système decontrôle des émissions sera

vraisemblablement connecté auconnecteur de liaison de données(DLC) du véhicule.

Le DLC se trouve sous le tableaude bord, près de l'ouverture ducapot. Consulter le réparateur agréési une assistance s'avère néces-saire.

Le véhicule peut échouer à l’inspec-tion si :. Le témoin de dysfonctionnement

est allumé lorsque le moteurtourne ou si véhicule est enmode Entretien uniquement maisque le témoin de dysfonctionne-ment ne s'allume pas. Consultervotre concessionnaire pour qu'ilvous aide à vérifier le bonfonctionnement du témoin dedysfonctionnement.

. Le système de l'OBD II (outil dediagnostic à bord) définit que lessystème de commande desémissions critiques n'ont pas étéentièrement diagnostiqués. Levéhicule serait considéré commenon prêt pour examen. Cela peutarriver si la batterie de 12 volts aété récemment remplacée ous'est détériorée. Le système dediagnostic est conçu pourévaluer les systèmes critiquesde contrôle des émissions encours de conduite. Cela peutprendre plusieurs jours deconduite courante. Si cela a étéeffectué et que le véhicule nepasse toujours pas l'inspectionpar manque d'état de prépara-tion du système OBD II, leréparateur agréé peut lepréparer pour l'inspection.

Page 135: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-22 Instruments et commandes

Témoin du système defreinageLe système de freinage du véhiculese compose de deux circuitshydrauliques. Si un circuit nefonctionne pas, le deuxième circuitpeut toujours fonctionner pourarrêter le véhicule. Pour un bonfreinage, les deux circuits doiventfonctionner normalement.

Si le témoin s'allume, il existe unproblème avec le système defreinage. Faire vérifier le systèmede freinage sans tarder.

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du véhicule. S'il nes'allume pas, le faire réparer pourqu'il puisse fonctionner en cas deproblème.

Si le témoin s'allume en continu, ilexiste un problème de freins.

{ Attention

Le système de freinage nefonctionnera pas correctement sile témoin du système de freinageest allumé. Conduire avec letémoin du système de freinageallumé peut entraîner un accident.Si le témoin reste allumé aprèsavoir quitté la voie de circulationet immobilisé prudemment levéhicule, faire remorquer etréparer le véhicule.

Témoin de freinélectrique de station-nement

Le témoin d'état du frein de station-nement s'allume lorsque la pédalede frein de stationnement estenfoncée. Si le témoin continue declignoter après le desserrage dufrein de stationnement ou enroulant, il indique un problème defrein de stationnement électrique oud'un autre système. Un messagepeut également s'afficher sur lecentre d'informations du conducteur.Consulter Messages du système defreinage à la page 5-36.

Si le témoin ne s'allume pas oucontinue à clignoter, consulter leconcessionnaire.

Page 136: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (23,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-23

Témoin d'entretien defrein de stationnementélectrique

Le témoin du frein de stationnementélectrique de service doit s'allumerbrièvement lorsque le véhicule esten mode ON/RUN (En fonction/Marche). S'il ne s'allume pas, lefaire réparer par votre concession-naire.

Si ce témoin s'allume en continu, undes systèmes du véhicule est défail-lant ce qui empêche le système defrein de stationnement defonctionner de manière optimale. Levéhicule peut toujours être conduit,mais il doit être présenté à unconcessionnaire dès que possible.

Consulter Frein de stationnementélectrique à la page 9-28. Si unmessage s'affiche sur le centred'informations du conducteur,consulter Messages du système defreinage à la page 5-36.

Témoin d'avertissementdu système d'antiblocagede sécurité (ABS)

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du moteur.

Si le témoin ne s'allume pas, le faireréparer pour qu'il puisse vous avertiren cas de problème.

Si le témoin s'allume en roulant,s'arrêter dès que possible dans unendroit sûr et couper le contact.Puis, redémarrer le moteur pour

réinitialiser le système. Si le témoinABS reste allumé ou se rallume enroulant, le véhicule doit être réparé.Un carillon peut également retentirlorsque le témoin s'allume encontinu.

Si le témoin ABS est le seul témoinallumé, le véhicule dispose desfreins normaux mais l'antiblocagene fonctionne pas.

Si les témoins ABS et de frein sontallumés, l'ABS ne fonctionne pas etil existe un problème avec les freinsde service. Se rendre chez leconcessionnaire pour les remplacer.

Se reporter à Témoin du systèmede freinage à la page 5-22 etMessages du système de freinage àla page 5-36.

Page 137: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (24,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-24 Instruments et commandes

Témoin de changementde rapport

Ce témoin s'allume quand unrapport de vitesse est recommandépour une meilleure économie decarburant. Quand la flèche estorientée vers le haut, un passagede vitesse ascendant est recom-mandé. Quand la flèche est orientéevers le bas, une rétrogradation estrecommandée. Le numéro affichéavec la flèche indique le rapportrecommandé.

Témoin de désactivationdu système antipatinage

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du moteur. Si tel n'estpas le cas, faites réparer le véhiculepar votre réparateur agréé. Si lesystème fonctionne normalement, letémoin s'allume puis s’éteint.

Le témoin de désactivation s'allumelorsque le système antipatinage aété désactivé en pressant etrelâchant le bouton du systèmeTCS/StabiliTrak.

Ce témoin s'allume avec le témoinde désactivation de StabiliTraklorsque StabiliTrak est désactivé.

Si la fonction TCS est désactivée, lepatinage des roues n'est pas limité.Adapter la conduite en consé-quence.

Consulter Système antipatinage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Témoin de désactivationde StabiliTrakMD

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du moteur. Si tel n'estpas le cas, faites réparer le véhiculepar votre réparateur agréé.

Cette lampe s'allume lorsque lesystème StabiliTrak est désactivé.Si le système Stabilitrak est désac-tivé, le système antipatinage (TCS)est également désactivé.

Page 138: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (25,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-25

SI le système StabiliTrak et TCSsont désactivés, le système necontribue pas au contrôle duvéhicule. Activer les systèmes TCSet StabiliTrak : le témoin s'éteint.

Consulter Système antipatinage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Témoin du systèmeantipatinage (TCS)/Stabili-TrakMD

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du moteur.

Si tel n'est pas le cas, il convient defaire réparer le véhicule par votreconcessionnaire. Si le systèmefonctionne bien, le témoin s’éteint.

L'allumage sans clignotement dutémoin signale la désactivation dusystème antipatinage, voire dusystème StabiliTrak. Un messagedu CIC peut s'afficher. Vérifier lesmessages du CIC pour déterminerquelle(s) fonction(s) ne fonction-ne(nt) plus et pour savoir si levéhicule a besoin de réparations.

Si le témoin/témoin d'avertissementest allumé et clignote, le systèmeantipatinage et/ou le système Stabi-liTrak fonctionnent.

Consulter Système antipatinage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Témoin de températuredu liquide de refroidisse-ment du moteur

Ce témoin s'allume brièvement audémarrage du véhicule.

Si tel n'est pas le cas, faites réparerle véhicule par votre réparateuragréé. Si le système fonctionnebien, le témoin s’éteint.

{ Avertissement

Le témoin d'avertissement detempérature du liquide de refroi-dissement du moteur indique quele véhicule présente unesurchauffe. En roulant avec cetémoin allumé, le moteur risquedes dégâts et ceci pourrait ne pasêtre couvert par la garantie sur levéhicule. Consulter Surchauffe dumoteur à la page 10-27.

Le témoin d'avertissement detempérature du liquide de refroidis-sement du moteur s'allume lorsquele moteur présente une surchauffe.

Page 139: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (26,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-26 Instruments et commandes

Dans ce cas, quitter la route etarrêter le moteur dès que possible.Consulter Surchauffe du moteur à lapage 10-27.

Témoin de pression degonflage des pneus

Sur les véhicules équipés dusystème de surveillance de pressiondes pneus (TPMS), ce témoins'allume brièvement au démarragedu moteur. Il fournit des informationssur la pression des pneus et lesystème TPMS.

Si le témoin reste allumé

Cela indique qu'un ou plusieurspneus sont fortement sous-gonflés.

Il se peut qu'un message depression des pneus s'affiche égale-ment sur le centre d'informations duconducteur (CIC). ConsulterMessages de pression des pneus àla page 5-46. S'arrêter dès quepossible et gonfler les pneus à lapression recommandée indiquée surl'étiquette d’informations relativesaux pneus et à la charge. ConsulterPression Pneus à la page 10-57.

Lorsque le témoin commence parclignoter puis reste allumé

Si le témoin clignote pendantune minute puis reste allumé, il sepeut qu'il y ait un problème avec lesystème de surveillance de pressiondes pneus (TPMS). Si le problèmen'est pas résolu, le témoin s'allu-mera à chaque cycle d'allumage.Consulter Utilisation de la surveil-lance de la pression de gonflagedes pneus à la page 10-61.

Témoin de pressiond'huile moteur

{ Avertissement

Le manque d’entretien de l’huilemoteur peut endommager lemoteur. Conduire avec unfaible niveau d'huile moteur peutégalement endommager lemoteur. Les réparations qui enrésulteraient ne seraient pascouvertes par la garantie duvéhicule. Vérifier le niveau d'huiledès que possible. Ajouter del'huile si nécessaire, mais si leniveau d'huile se trouve dans laplage de fonctionnement et que lapression d'huile reste faible, faireréparer le véhicule. Suivretoujours le programme d’entretienpréconisé pour les vidangesd’huile.

Page 140: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (27,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-27

Ce témoin devrait s'allumer briève-ment au démarrage du moteur. Si teln'est pas le cas, il convient de faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire.

Si le témoin s’allume et resteallumé, cela signifie que l’huile necircule pas correctement dans lemoteur. Il n’y a peut-être pas assezd’huile ou il y a un autre problèmedans le circuit. Consulter le répara-teur agréé.

Témoin de niveau bas decarburant

Ce témoin est situé à côté de lajauge de carburant et s'allumebrièvement lorsque le contact estmis pour indiquer qu'il fonctionne.

Il s'allume également lorsque leniveau de carburant est bas. Letémoin s'éteint lorsque l'on ajoutedu carburant dans le réservoir. Si teln'est pas le cas, faire réparer levéhicule.

Témoin antivol

Le témoin de sécurité doit s'allumerbrièvement au démarrage. Si teln'est pas le cas, il convient de faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire. Si le système fonctionnebien, le témoin s’éteint.

Si le témoin reste allumé et que lemoteur ne démarre pas, il se peutqu'il y ait un problème de systèmeantivol. Consulter Utilisation dublocage du démarrage à lapage 2-17.

Page 141: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (28,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-28 Instruments et commandes

Témoin de feux de route

Ce témoin s'allume lorsque les feuxde route sont utilisés.

Consulter Commande de feux deroute/feux de croisement à lapage 6-2.

Témoin de feux de brouil-lard arrière

Cette lampe s'allume lorsque lesfeux antibrouillard arrière sontallumés.

Pour obtenir des informations plusdétaillées, se reporter à la rubriqueFeux antibrouillard arrière à lapage 6-7.

Carillon de rappel desphares

Ce témoin s'allume lorsque les feuxextérieurs sont allumés. ConsulterCommutateur d'éclairage à lapage 6-1.

Témoin du régulateur devitesse

En cas de régulateur de vitesse, letémoin de régulateur est blanclorsque le régulateur est en fonctionet est disponible. il est vert lorsquele régulateur de vitesse est sélec-tionné et actif.

Le témoin s'éteint lorsque le régula-teur de vitesse est désactivé.Consulter Régulateur de vitesse à lapage 9-43.

Page 142: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (29,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-29

Témoin de porte ouverte

Ce témoin s'allume lorsque la porteest ouverte ou pas bien verrouillée.Avant de conduire, vérifier quetoutes les portes sont correctementfermées.

Affichage d'informa-tions

Centre d'information duconducteur (DIC)Les affichages du CIB se trouventau centre du combiné d'instruments,sous l'application Info. ConsulterCombiné d'instruments à lapage 5-9. L'information est unique-ment disponible lorsque le commu-tateur d'allumage occupe la positionON/RUN (en fonction/marche). Lesaffichages montrent le statut denombreux systèmes du véhicule.Les commandes du CIB se trouventà droite du volant de direction.

w oux : Appuyer pour monter oudescendre dans une liste.

o ou p : Appuyer sur o pourouvrir les menus d'application ducôté gauche. Appuyer sur p pourouvrir les menus d'interaction ducôté droit.

SEL (sélectionner): Appuyer pourouvrir un menu ou sélectionner uneoption de menu. Maintenir enfoncépour réinitialiser les valeurs surcertains écrans.

Page 143: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (30,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-30 Instruments et commandes

Pages d'information du CIB

Liste des affichages d'informationdu CIB. En fonction du véhicule,certaines ne sont pas disponibles.

Vitesse actuelle: Indique la vitessedu véhicule en kilomètres à l'heure(km/h) ou en milles à l'heure(milles/h).

Trajet A ou B / consommationmoyenne de carburant / vitessemoyenne: Trajet affiche la distanceparcourue, en kilomètres (km) ou enmilles (mi), depuis la dernièreremise à zéro du compteur kilomé-trique. Le compteur kilométriquejournalier peut être réinitialisé enmaintenant enfoncé SEL pendantque cet écran est actif.

Average Fuel Economy (consomma-tion moyenne de carburant) affichele nombre moyen approximatif delitres aux 100 kilomètres (L/100 km)ou le nombre de milles par gallon(mi/g). Ce chiffre est calculé à partirdu nombre de kilomètres parcouruspar litre (L/100 km) enregistrésdepuis la dernière fois que cet

élément du menu a été réinitialisé.Cette valeur indique seulement laconsommation moyenne approxima-tive de carburant et changera avecles changements des conditions deconduite. Average Fuel Economy(consommation moyenne de carbu-rant) peut être réinitialisé en mainte-nant enfoncé SEL pendantl'affichage de cet écran.

Average Speed (vitesse moyenne)affiche la vitesse moyenne duvéhicule en kilomètres par heure(km/h) ou en milles par heure(milles/h). Cette moyenne reposesur les diverses vitesses duvéhicule enregistrées depuis ladernière réinitialisation de cettevaleur. La vitesse moyenne peutêtre réinitialisée en maintenantenfoncé SEL pendant l'affichage decet écran.

Autonomie / consommationinstantanée de carburant: FuelRange (autonomie) affiche ladistance approximative que levéhicule peut encore parcourir avantl'appoint de carburant. LOW (bas)

s'affiche lorsqu'un appoint de carbu-rant est nécessaire. L’estimation del’autonomie s’appuie sur la consom-mation moyenne de carburant duvéhicule dans le passé récent et surla quantité de carburant restantdans le réservoir.

Instantaneous Fuel Economy(consommation instantanée decarburant) affiche la consommationinstantanée de carburant en litresaux 100 kilomètres (L/100 km) ouen milles par gallon (mi/g). Cettevaleur ne reflète que l'économieapproximative de la consommationinstantanée de carburant et changerégulièrement en fonction deschangements des conditions deconduite.

Cet affichage peut égalementmontrer le nombre de cylindres enfonctionnement. Consulter Gestionactive du carburantMD à lapage 9-22.

Durée de vie de l'huile moteur:Affiche une estimation de la duréede vie utile restante de l’huile. Si le

Page 144: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (31,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-31

message REMAINING OIL LIFE99% (vie restante de l'huile 99%)s'affiche, cela signifie que la duréede vie restante de l'huile estde 99%.

Lorsque la durée de vie restante del'huile est faible, le messageCHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l'huile moteur sous peu)s'affiche. Consulter Messagesd'huile moteur à la page 5-40.L'huile doit être vidangée aussirapidement que possible. ConsulterHuile moteur à la page 10-11. Bienque l'indicateur d'usure de l'huilemoteur surveille la durée de vie utilede l'huile, un entretien supplémen-taire est recommandé dans lecarnet du programme d'entretien.

L'affichage de durée de vie del’huile moteur doit être réinitialiséaprès chaque vidange. Le messagene se réinitialisera pas de lui-même.Ne pas réinitialiser accidentellementl’affichage de durée de vie de l’huilemoteur à un moment autre que celuide la vidange. Il ne pourra êtreréinitialisé précisément jusqu'à la

prochaine vidange de l'huile. Pourréinitialiser le système de durée devie de l'huile moteur, appuyer etmaintenir le bouton SET (sélec-tionner) pendant plusieurs secondeslorsque l'affichage de durée de viede l'huile moteur est actif. ConsulterSystème de contrôle de la durée devie de l'huile à la page 10-18.

Pression de gonflage: Affiche lespressions approximatives desquatre pneus. La pression despneus est exprimée en kilopas-cals (kPa) ou en livres par poucecarré (psi). Si la pression est basse,la valeur pour ce pneu s'affiche enorange. Se reporter à Système desurveillance de la pression despneus à la page 10-59 et Utilisationde la surveillance de la pression degonflage des pneus à la page 10-61.

Best Average Fuel Economy(meilleure consommationmoyenne): Affiche la consomma-tion moyenne de carburant, lemeilleur résultat d'économie decarburant sur la distance sélec-

tionnée et un graphisme à barresmontrant la consommation instan-tanée de carburant. Appuyer sur ppour modifier la distance sélec-tionnée.

Carburant utilisé / compteur:Affiche la quantité approximative delitres (L) ou de gallons (gal)consommée depuis la dernièreremise à zéro. Le carburant utilisépeut être réinitialisée en maintenantenfoncé SEL pendant l'affichage decet écran.

Cet écran peut être égalementutilisé comme chronomètre. Pouractiver/désactiver le compteur,appuyer sur p pendant que cetaffichage est actif puis sur SEL pourlancer/arrêter le compteur. L'affi-chage indique la durée écouléedepuis la dernière remise à zéro.Pour remettre à compteur à zéro,maintenir enfoncé SEL ou utiliser ppour accéder au menu pendant quecet affichage est actif.

Page 145: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (32,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-32 Instruments et commandes

Index ECO: Aide le conducteur àévaluer sa conduite.

Cet affichage peut égalementmontrer le nombre de cylindres enfonctionnement. Consulter Gestionactive du carburantMD à lapage 9-22.

Limite de vitesse: Affiche uneinformation au sujet des panneauxroutiers, à partir d'une base dedonnées de la route, dans la naviga-tion embarquée.

Heures de fonctionnement /nombre de tours du moteurpendant sa durée de vie: Affichele nombre total d'heures de fonction-nement du moteur. Il affiche égale-ment le nombre total de tours/moteur divisé par 10 000.

Affichage têtehaute (HUD)

{ Attention

Si l'image HUD est trop brillanteou trop haute dans votre champde vision, il peut vous falloir plusde temps pour voir les chosesque vous devez voir quand il faitsombre à l'extérieur. Atténuer laluminosité de l'image HUD et laplacer plus bas dans le champ devision.

Si le véhicule est doté de HUD(affichage à tête haute), certainesinformations concernant le fonction-nement du véhicule sont projetéessur le pare-brise.

L'information HUD s'affiche sousforme d'image dirigée vers l'avantdu véhicule.

{ Avertissement

Si vous tentez d'utiliser l'imageHUD comme aide de stationne-ment, vous pouvez mal interpréterla distance et endommager votrevéhicule. Ne pas utiliser l'imageHUD comme aide au station-nement.

Les informations du HUD peuvents'afficher en différentes langues. Lalecture du compteur de vitesse etd'autres valeurs numériquespeuvent être affichées en unitésanglaises ou métriques.

Le choix de la langue se modifie surla radio et les unités de mesurepeuvent être modifiées sur lecombiné d'instruments. Se reporterà Personnalisation du véhicule à lapage 5-49 et à « Paramètres » dansCombiné d'instruments à lapage 5-9.

Page 146: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (33,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-33

Le HUD peut afficher différentesalertes et différentes informationspour les véhicules équipés de cesfonctions :. Compteur de vitesse. Compte-tours. Indicateur de changement de

vitesses

Ce témoin est utilisé pour uneconduite performante, indiquantque le niveau de performanceoptimal a été atteint par levéhicule et qu'il convient depasser au rapport supérieur dela boîte de vitesses. Une flèchepointant vers le haut s'allume surl'affichage juste avant d'atteindrele mode de coupure d'alimenta-tion en carburant du moteur.

. Compteur de temps au tour

. Compteur de force G

. Information audio

. Manœuvre imminente sur laNavigation de bord

. Appel entrant

La commande HUD se trouve àgauche du volant, sur le tableaude bord.

Pour régler l'image HUD pour unaffichage correct des éléments

1. Régler le siège du conducteur.

2. Faire démarrer le moteur.

Adopter les paramétrages suivantspour régler le HUD.

$ (réglage de l'image): Leverou abaisser pour relever ouabaisser l'image HUD.

! (Afficher vue): Appuyer poursélectionner la vue de l'affichage.Chaque pression fait passer l'affi-chage à la vue suivante. Si desmessages de véhicule s'affichent,

une pression sur le bouton de sélec-tion du CIB peut effacer le message.Consulter Centre d'informations duconducteur (CIC) à la page 5-29.

D (intensité lumineuse del'image): Soulever et maintenirrelevé pour augmenter l'intensitélumineuse de l'affichage. Appuyer etmaintenir en bas pour réduirel'intensité lumineuse de l'affichage.Maintenir en bas pour éteindre l'affi-chage.

L'image HUD change automatique-ment l'intensité lumineuse pourcompenser l'éclairage extérieur. Lacommande d'intensité HUD resteégalement disponible.

L'image HUD peut s'allumer tempo-rairement en fonction de l'angle etde la position de la lumière solairesur l'affichage HUD. C'est normal.

Les lunettes de soleil polariséespeuvent rendre plus difficile la visibi-lité de l'image HUD.

Page 147: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (34,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-34 Instruments et commandes

Afficher vues

Il existe plusieurs vues HUD quipeuvent s'afficher :

Tourisme: Affiche la vitesse duvéhicule, le rapport engagé et l'indi-cateur de changement de rapport.

Sport: Affiche la vitesse duvéhicule, un compte-tours circulaire,un indicateur de changement derapport et un compteur de forge G.

Circuit: Affiche la vitesse duvéhicule, un compte-tours linéaire,le rapport engagé, le témoin dechangement de rapport et lecompteur de force G.

Timing: Affiche un compte-tourslinéaire, le rapport engagé, letémoin de changement de rapport etun compteur de performances ou detemps au tour. Le contenu ducompteur de performances ou detemps au tour s'affiche en fonctionde la caractéristique utilisée actuel-

lement dans le combiné d'instru-ments. Consulter Combinéd'instruments à la page 5-9.

Interruptions

L'information d'interruption s'affichetemporairement dans n'importequelle vue HUD. Une fois affiché, leHUD retourne à la vue HUD précé-dente. Les interruptions peuventinclure :. Information audio. Navigation Turn by Turn Informa-

tion (information sur la naviga-tion pas à pas)

. Information sur appel entrant

. Alertes du véhicule

Page 148: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (35,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-35

Audio: Peut s'afficher lorsqu'unenouvelle source, un nouvel émetteurradio ou un nouveau type de médiaest sélectionné.

Navigation: L'information denavigation pas à pas peut s'afficherlorsque la navigation est active etqu'une manœuvre va s'avérernécessaire. S'affiche jusqu'à la finde la manœuvre est achevée puis leHUD retourne à la vue précédente.

Téléphone: Peut s'afficherlorsqu'un appel entrant est reçu àpartir d'un téléphone connecté àBluetooth. S'affiche momentané-ment jusqu'à la réponse ou l'annula-tion de l'appel.

Alertes du véhicule: Les alertesdu combiné d'instruments peuventêtre négligées. Toutes les alertes nesont pas affichées au HUD.

Entretien du HUD

Nettoyer l'intérieur du pare-brisepour éliminer les souillures ou le filmqui risque de diminuer la clarté ou lanetteté de l'image HUD.

Nettoyer la lentille HUD au moyend'un linge doux imprégné de liquidede nettoyage pour le verre. Essuyerla lentille avec précaution, puis lasécher.

Dépistage des pannes HUD

Vérifier si :. Rien ne recouvre la lentille HUD.. Le paramètre d'intensité

lumineuse du HUD n'est pas tropbas ou trop haut.

. Le HUD est réglée à la bonnehauteur.

. Des lunettes de soleil polariséesne sont pas portées.

. Le pare-brise et la lentille HUDsont propres.

Si l'image HUD n'est pas correct,consulter votre concessionnaire.

Le pare-brise fait partie du systèmeHUD. Consulter Remplacement dupare-brise à la page 10-41.

Page 149: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (36,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-36 Instruments et commandes

Messages du véhiculeLes messages affichés au CICindiquent le statut du véhicule oudiverses actions qui peuvent êtrenécessaires pour corriger unesituation. Plusieurs messagespeuvent s'afficher à la suite.

Les messages qui ne requièrent pasd'action immédiate peuvent êtreeffacés après lecture en appuyantsur SEL (sélectionner). Lesmessages qui requièrent une actionimmédiate ne peuvent pas êtreeffacés tant que cette action n'a pasété réalisée. Tous les messagesdoivent être pris au sérieux et l'effa-cement des messages ne corrigepas le problème.

Les messages du véhicule suivantspeuvent s'afficher selon le contenudu véhicule.

Messages de tension etde charge de la batterie

ÉCONOMISEUR BATTERIEACTIF

Ce message s'affiche lorsque levéhicule a détecté que la tension dela batterie descend en dessous d'unseuil raisonnable. Le système deprotection contre la décharge de labatterie commence à réduire desfonctions du véhicule, ce qui peutêtre constaté. Au moment où desfonctions sont désactivées, cemessage s'affiche. Désactiver lesaccessoires non essentiels afin depermettre à la batterie de serecharger.

BATTERIE FAIBLE

Ce message s'affiche si la tensionde la batterie est faible. ConsulterBatterie à la page 10-32.

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM (ENTRE-TIEN SYS. CHARGEBATTERIE)

Ce message s'affiche en cas depanne du système de charge de labatterie. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

Messages du système defreinage

NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS

Ce message s'affiche lorsque leniveau de liquide de frein est bas.Consulter Liquide de frein à lapage 10-31.

RELÂCHER LE FREIN DESTATIONNEMENT

Ce message s'affiche si le freinélectrique de stationnement estserré pendant le déplacement duvéhicule. Consulter Frein de station-nement électrique à la page 9-28.

Page 150: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (37,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-37

SERVICE BRAKE ASSIST(ENTRETIEN ASSISTANCEFREINAGE)

Ce message peut s'afficher en casde problème du système d'assis-tance au freinage. Lorsque cemessage s'affiche, il est possibleque le fonctionnement du moteurd'assistance au freinage s'entendeet qu'une pulsation se fasse sentirsur la pédale de frein. Ces phéno-mènes sont normaux dans cesconditions. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

SERVICE PARKING BRAKE(ENTRETIEN FREIN DESTATIONNEMENT)

Ce message s'affiche lorsqu'il y aun problème avec le frein de station-nement. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

APPUYER SUR FREIN POURDESSERRER FREIN STATION-NEMENT.

Ce message s'affiche si vous tentezde relâcher le frein électrique destationnement sans appuyer sur lapédale de frein. Consulter Frein destationnement électrique à lapage 9-28.

Messages concernant laboussoleDes tirets peuvent s'afficher si levéhicule perd temporairement lacommunication avec le système depositionnement global (GPS).

Messages relatifs au toitdécapotableLes messages suivants concernentles véhicules équipés d'un toitdécapotable à commandeélectrique.

ATTACHER LA PARTIECOFFRE POUR ACTIONNERLA CAPOTE

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit si la séparation decoffre n'est pas en place. Ouvrir lecoffre / hayon et s'assurer que lacloison de coffre est fixée etqu'aucun objet ne se trouve dessus.

TENSION BATTERIE TRÈSFAIBLE, CAPOTE DÉSAC-TIVÉE

Ce message s'affiche lorsque latension de batterie est trop bassepour faire fonctionner la capote.

CLOSE TRUNK TO MOVE TOP(FERMER COFFRE POURACTIONNER TOIT)

Ce message s'affiche si le coffre estouvert pendant que vous tentez defaire fonctionner la capote.S'assurer que le coffre est ferméavant d'actionner le toit décapo-table.

Page 151: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (38,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-38 Instruments et commandes

CAPOTE PLIABLE MOUVE-MENT TERMINÉ

Ce message s'affiche à la fin d'uncycle d'ouverture/fermeture decapote.

CAPOTE PLIABLE NONARRIMÉE TERMINERMOUVEMENT

Ce message s'affiche si la capoten'est pas fixé correctement.Plusieurs signaux sonores retentis-sent. Effectuer le cycle completd'ouverture ou de fermetureélectrique de la capote. S'il estimpossible de déplacer la capote àune position d'ouverture ou defermeture complète, vérifier si aucunobjet ne se trouve sur le chemin dusystème de capote.

MANŒUVRE MANUELLE DUTOIT UNIQUEMENT

Ce message indique que la positionde la capote ne peut être entière-ment déterminée par lescommandes électriques de toit

décapotable. Tenter de déplacer lacapote dans l'autre sens. Cemessage s'affiche également si unepanne est détectée par lescommandes de toit décapotable. Sereporter à la description du déplace-ment manuel de la capote, sous Toitdécapotable à la page 2-27.

RÉDUIRE VITESSE VÉHICULEPOUR ACTIONNER CAPOTE

Ce message s'affiche lorsque lavitesse du véhicule dépasse ous'approche de la coupure de vitessedu toit décapotable.

TEMPÉRATURE TROP BASSE,CAPOTE DÉSACTIVÉE

Ce message s'affiche et un son sefera entendre lorsque le bouton decommande électrique de toitdécapotable est enfoncé et qu'il faittrop froid pour opérer le toit àcommande électrique. Déplacer levéhicule à un endroit plus chaud etattendre l'augmentation de latempérature du véhicule. Ceci peutprendre plusieurs heures en

fonction de la température initiale duvéhicule et de la température dunouvel emplacement.

TOIT NON VERROUILLÉ

Ce message s'affiche lorsque le toitdécapotable à commande électriquen'est pas complètement ouvert oufermé. Maintenir enfoncé le boutonde la capote jusqu'à ce que lacapote soit entièrement ouverte oufermée. Ceci est indiqué par lemessage FOLDING TOP MOTIONCOMPLETE qui s'affiche et par unsignal sonore.

ABAISSEMENT CAPOTETERMINER MOUVEMENT

Ce message s'affiche lorsque le toitdécapotable à commande électriquene peut plus maintenir la capote àune position intermédiaire. Lesorganes du système de capotepeuvent se déplacer pendant cetemps sur base de forces externes.Les objets doivent être écartés duchemin normal de déplacement desorganes du système de capote.

Page 152: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (39,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-39

SURCHAUFFE SYSTÈME TOITVEUILLEZ PATIENTER

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit lorsque le bouton dela capote à commande électriqueest enfoncé et que la températuredu moteur de pompe de la capote àcommande électrique présente unesurchauffe. Attendre que le moteurde pompe du toit décapotableélectrique ait refroidi avant d'utiliserle toit décapotable électrique.

INTERRUPTEUR VALET ACTIFTOIT DÉSACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque lemode Valet est activé.

Messages concernant lerégulateur de vitesse

RÉGULATEUR SUR XXX

Ce message s'affiche lorsque lerégulateur de vitesse est réglé etindique la vitesse à laquelle il estfixé. Consulter Régulateur devitesse à la page 9-43.

Messages de porteentrouverte

PORTE OUVERTE

Un pictogramme de porte ouvertes'affiche sur le DIC, indiquant quelleporte est ouverte. Le messagePORTE OUVERTE peut égalements'afficher si le véhicule commence àse déplacer. Fermer complètementla porte.

CAPOT OUVERT

Ce message s'affiche avec un picto-gramme de capot ouvert lorsque lecapot est ouvert. Fermer complète-ment le capot.

COFFRE OUVERT

Ce message s'affiche avec unsymbole lorsque le coffre est ouvert.Fermer complètement le coffre.

Niveau du liquide derefroidissement dumoteur

AC ARRÊT SUITE TEMP.MOTEUR ÉLEVÉE

Ce message s'affiche lorsque leliquide de refroidissement du moteurdevient plus chaud que la tempéra-ture normale de fonctionnement.Pour éviter d'ajouter une contrainteà un moteur chaud, le compresseurdu climatiseur se coupe automati-quement. Lorsque la température duliquide de refroidissement revient àla normale, le compresseur duclimatiseur se remet en fonction. Levéhicule peut continuer à rouler.

Si ce message continue d'appa-raître, faire réparer le système parvotre réparateur agréé dès quepossible pour éviter d'endommagerle moteur.

Page 153: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (40,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-40 Instruments et commandes

MOTEUR SURCHAUFFE.RALENTIR MOTEUR

Ce message s'affiche lorsque latempérature du liquide de refroidis-sement du moteur est trop élevée.S'arrêter et laisser le moteur tournerau ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse.

MOTEUR SURCHAUFFE.ARRÊTER MOTEUR

Ce message s’affiche et un signalsonore continu retentit si le circuitde refroidissement du moteur atteintdes températures dangereuses pourle fonctionnement. Arrêter levéhicule en lieu sûr et couper lemoteur pour éviter d’importantsdégâts. Ce message disparaîtquand le moteur a refroidi à unetempérature de fonctionne-ment sûre.

Niveau d'huile moteur

VIDANGE MOTEUR NÉCES-SAIRE

Ce témoin s'affiche quand l'huilemoteur a besoin d'être vidangée. Aumoment de la vidange de l'huilemoteur, veiller à remettre à zéro lesystème de contrôle de la durée devie de l'huile. Voir Système decontrôle de la durée de vie de l'huileà la page 10-18, Centre d'informa-tions du conducteur (CIC) à lapage 5-29, Huile moteur à lapage 10-11 et le carnet duprogramme d'entretien.

TEMP. HUILE MOTEURÉLEVÉE. RALENTIR MOTEUR

Ce message s'affiche lorsque latempérature de l'huile est tropélevée. S'arrêter et laisser le moteurtourner au ralenti jusqu'à ce qu'ilrefroidisse.

NIVEAU BAS HUILE MOTEUR.AJOUTERHUILE

Sur certains véhicules, ce messages'affiche lorsque le niveau d'huilemoteur est trop bas. Vérifier leniveau d'huile avant de remplir leréservoir au niveau recommandé.Si le niveau d'huile n'est pas bas etque ce message reste affiché, faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire. Consulter Huile moteur àla page 10-11.

OIL PRESSURE LOW — STOPENGINE (PRESSION MOTEURBASSE - ARRÊTER MOTEUR)

Ce message s'affichera en cas debas niveau de pression d'huile.Arrêter le véhicule en lieu sûr dèsque possible et ne plus le fairefonctionner avant d'avoir résolu leproblème de basse pression d'huile.Vérifier l'huile dès que possible etfaire réparer votre véhicule par leréparateur agréé.

Page 154: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (41,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-41

MODE MANQUE D'HUILEACTIVÉ

Ce message indique que lescommandes du moteur ont agi pourprévenir un manque d'huile. Cecipeut réduire la puissance disponibledu moteur.

Messages du modemoteur

PUISSANCE MOTEURRÉDUITE

Ce message apparaît lorsque lapuissance du moteur du véhiculeest réduite. Une puissance réduitedu moteur peut affecter la capacitéd'accélération du véhicule. Si cemessage est affiché mais qu'il n'y apas de réduction des performances,poursuivre jusqu'à destination. Lesperformances peuvent être réduitesà la prochaine utilisation duvéhicule. Le véhicule peut rouler àvitesse réduite lorsque ce messageest affiché, mais l'accélération et lavitesse maximales peuvent être

réduites. Chaque fois que cemessage reste allumé, le véhiculedoit être amené aussi rapidementque possible chez le réparateuragréé pour une interventiond'entretien.

Messages du circuit d'ali-mentation carburant

NIVEAU CARBURANT BAS

Ce message s'affiche lorsque leniveau de carburant du véhicule estbas. Faire le plein dès que possible.

Messages relatifs à la cléet au verrouillage

AUCUNE TÉLÉCOM.DÉTECTÉE

Ce message s'affiche lorsque la pilede l'émetteur peut être faible. Sereporter à « Démarrage du véhiculeavec une pile d'émetteur faible »sous Utilisation de la télécommanded'ouverture des portes (RKE) à lapage 2-3.

AUCUNE TÉLÉCOMMDÉTECTÉE METTRE LA CLÉDANS POCHE DU TRANSMET-TEUR PUIS DÉMARRER LEVÉHICULE.

Ce message s'affiche en tentant defaire démarrer le véhicule si unetélécommande RKE n'est pasdétectée. La pile de l'émetteur estpeut-être faible. Se reporter à« Démarrage du véhicule avecune pile d'émetteur faible » sousUtilisation de la télécommanded'ouverture des portes (RKE) à lapage 2-3.

AUCUNE TÉLÉCOMMANDEDÉTECTÉE. APPUYER SURFREIN POUR REDÉMARRER

Ce message s'affiche si l'émetteurRKE n'est plus détecté dans levéhicule. Appuyer sur la pédale defrein pour redémarrer le véhicule.

Page 155: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (42,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-42 Instruments et commandes

NUMBER OF KEYSPROGRAMMED (NOMBRE DECLÉS PROGRAMMÉES)

Ce message s'affiche lors de laprogrammation de nouvelles clés duvéhicule.

TÉLÉCOMMANDE DANSVÉHICULE

Ce message s'affiche lorsquel'émetteur est abandonné dans levéhicule.

REMPLACER PILE DANSTÉLÉCOMMANDE

Ce message s'affiche quand la pilede l'émetteur de télédéverrouillage(RKE) doit être remplacée.

Éclairage

ECLAIRAGE AUTOMATIQUEMARCHE/ARRÊT

Ce message est affiché lorsque lacommande de décalage automa-tique a été mise en position demarche ou d'arrêt. Consulter Phareautomatique à la page 6-3.

CLIGNOTANT ACTIVÉ

Ce message s'affiche si le clignotantest resté allumé. Éteindre leclignotant.

Messages des systèmesde contrôle de conduite

VITESSE MAXIMUM 129 km/h(80 MPH)

Ce message apparaît quand lesystème de contrôle de conduitemagnétique présente une défail-lance. La vitesse du véhicule seralimitée à une valeur déterminée parle véhicule quand le systèmed'amortisseurs est défaillant et que

les amortisseurs sont en modeSouplesse maximale. Faire réparerle véhicule aussi rapidement quepossible par le concessionnaire.

Pour accuser réception de cemessage, presser le bouton SEL(sélectionner). Le message réappa-rait toutes les 10 minutes jusqu'à ceque ce problème disparaisse.

PERF TRAC 1 – WET ACTIVEHANDLING ON (PERF TRAC 1- CONDUITE ACTIVE SURROUTE MOUILLÉE ACTIVE)

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand ce mode degestion performante de l'adhérenceest sélectionné. Le témoin ducombiné d'instruments s'allumeégalement quand ce mode estsélectionné. Le contrôle du démar-rage est disponible lorsque ce modeest sélectionné. Dans ce mode, lessystèmes StabiliTrak et d'antipati-nage sont disponibles, maisdestinés à un usage sur circuithumide. Ajuster sa conduite enconséquence. Ce système est

Page 156: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (43,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-43

disponible uniquement sur lesmodèles équipés de FE4 – Z51,ensemble de performances etcommande de suspension magné-tique. Consulter «Gestion de l'anti-patinage de performance» et«Contrôle du démarrage» sousMode Compétitif à la page 9-37pour de plus amples informationssur l'utilisation de ce mode.

PERF TRAC 2 – DRY ACTIVEHANDLING ON (PERF TRAC 2- CONDUITE ACTIVE SURROUTE SÈCHE ACTIVE)

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand ce mode degestion performante de l'adhérenceest sélectionné. Le témoin ducombiné d'instruments s'allumeégalement quand ce mode estsélectionné. Le contrôle du démar-rage est disponible lorsque ce modeest sélectionné. Dans ce mode, lessystèmes antipatinage et decontrôle de stabilité sont disponi-bles, mais destinés à un usage surcircuit sec. Ajuster sa conduite en

conséquence. Ce système estdisponible uniquement sur lesmodèles équipés de FE4. Sereporter à la description de «Lagestion antipatinage de perfor-mance» et de «La commande delancement», sous Mode Compétitifà la page 9-37 pour plus d'informa-tion au sujet de l'utilisation dece mode.

PERF TRAC 3 – SPORTACTIVE HANDLING ON (PERFTRAC 3 - CONDUITE ACTIVESPORT ACTIVE)

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand ce mode degestion performante de l'adhérenceest sélectionné. Le témoin ducombiné d'instruments s'allumeégalement quand ce mode estsélectionné. Le contrôle du démar-rage est disponible lorsque ce modeest sélectionné. Dans ce mode, lessystèmes antipatinage et decontrôle de stabilité sont disponi-bles, mais destinés à un usage surcircuit sec. Ajuster sa conduite en

conséquence. Ce système estdisponible uniquement sur lesmodèles équipés de FE4. Sereporter à la description de «Lagestion antipatinage de perfor-mance» et de «La commande delancement», sous Mode Compétitifà la page 9-37 pour plus d'informa-tion au sujet de l'utilisation dece mode.

PERF TRAC 4 – SPORTACTIVE HANDLING OFF (PERFTRAC 4 - CONDUITE ACTIVESPORT INACTIVE)

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand ce mode degestion performante de l'adhérenceest sélectionné. Le témoin ducombiné d'instruments s'allumeégalement quand ce mode estsélectionné. Le contrôle du démar-rage est disponible lorsque ce modeest sélectionné. Dans ce mode, lessystèmes antipatinage est dispo-nible, mais destiné à un usage surcircuit sec. Le système StabiliTrakest désactivé lorsque ce mode est

Page 157: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (44,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-44 Instruments et commandes

sélectionné. Ce mode exige plusd'habilité de la part du conducteurque les modes 1-3. Adapter le stylede conduite en conséquence. Cesystème est disponible uniquementsur les modèles équipés de FE4. Sereporter à la description de «Lagestion antipatinage de perfor-mance» et de «La commande delancement», sous Mode Compétitifà la page 9-37 pour plus d'informa-tion au sujet de l'utilisation dece mode.

PERF TRAC 5 – RACE ACTIVEHANDLING OFF (PERF TRAC 5- CONDUITE ACTIVE COURSEINACTIVE)

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand ce mode degestion performante de l'adhérenceest sélectionné. Le témoin ducombiné d'instruments s'allumeégalement quand ce mode estsélectionné. Le contrôle du démar-rage est disponible lorsque ce modeest sélectionné. Dans ce mode, lessystèmes antipatinage est dispo-

nible, mais destiné à un usage surcircuit sec. Le système StabiliTrakest désactivé lorsque ce mode estsélectionné. Ce mode exige plusd'habilité de la part du conducteurque les modes 1-4. Adapter le stylede conduite en conséquence. Cesystème est disponible uniquementsur les modèles équipés de FE4. Sereporter à la description de «Lagestion antipatinage de perfor-mance» et de «La commande delancement», sous Mode Compétitifà la page 9-37 pour plus d'informa-tion au sujet de l'utilisation dece mode.

REAR AXLE OFF (ESSIEUARRIÈRE ARRÊT)

Si ce message s'affiche, le glisse-ment arrière électronique limité(option) est désactivé. Conduire demanière prudente. Éviter lesvitesses élevées, la conduite agres-sive et les virages serrés. Lesystème risque la surchauffe.Laisser le système refroidir. Si cemessage reste allumé, s'adresser

au concessionnaire. Le véhiculepeut rouler en toute sécurité mais laprudence reste de rigueur.

Lorsque ce message s'affiche, lescapacités de manutention duvéhicule seront réduits lors demanœuvres sévères. StabiliTrak estaffecté. Consulter Système antipati-nage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

SERVICE STABILITRAK(ENTRETIEN STABILITRAK)

Ce message apparaît en cas deproblème avec le système Stabili-Trak et que le véhicule doit êtrerévisé. Le témoin du système Stabi-liTrak s'allume également sur lecombiné d'instruments et un signalsonore retentit. Consulter le répara-teur agréé. Quand le message estaffiché, le système ne fonctionnepas. Ajuster sa conduite en consé-quence. Consulter Système antipati-nage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Page 158: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (45,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-45

SERVICE TRACTION SYSTEM(ENTRETIEN SYSTÈMEANTIPATINAGE)

Si le message apparaît en roulant,le système antipatinage présente unproblème et le véhicule doit êtrerévisé. Consulter le réparateuragréé. Quand le message estaffiché, le système ne régulera pasle patinage des roues. Ajuster saconduite en conséquence.

Le témoin TCS s'allumera égale-ment sur le combiné d'instrumentset un signal sonore retentira.

Lorsque ce message s'affiche, lessystèmes à commande électroniquen'aideront plus au contrôle duvéhicule. Faire réparer le systèmeaussi rapidement que possible parle distributeur / réparateur agréé.Ajuster sa conduite en consé-quence. Consulter Système antipati-nage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

Pour accuser réception de cemessage, presser le bouton SEL(sélectionner).

SHOCKS INOPERATIVE(AMORTISSEURS HORSSERVICE)

Ce message apparaît quand lesystème de suspension magnétiqueprésente une défaillance qui placeles amortisseurs dans leur réglage àsouplesse maximale. Ceci signaleau conducteur que la tenue de routedu véhicule peut être affectée. Faireréparer le véhicule aussi rapidementque possible par le concessionnaire.

Pour accuser réception de cemessage, presser le bouton SEL(sélectionner). Le message réappa-rait toutes les 10 minutes jusqu'à ceque ce problème disparaisse.

MODE COMPÉTITIF STABI-LITRAK

Ce message apparaît et un signalsonore retentit quand le mode deconduite de compétition est sélec-tionné. Le témoin du combiné d'ins-truments s'allume quand le mode deconduite de compétition est sélec-

tionné. Le contrôle du démarrageest disponible lorsque ce mode estsélectionné. Le système antipati-nage (TCS) ne fonctionne pas dansle mode de conduite de compétition.Ajuster sa conduite en consé-quence. Consulter Mode Compétitifà la page 9-37, y compris les infor-mations sur le «contrôle dedémarrage».

Messages du systèmed'airbag

SERVICE AIRBAG (ENTRE-TIEN AIRBAG)

Ce message s'affichera en cas deproblème sur le système d'airbag.Faire réparer le véhicule par leconcessionnaire.

Messages de sécurité

TENTATIVE DE VOL

Ce message s'affiche si le véhiculedétecte une tentative d'effraction.

Page 159: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (46,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-46 Instruments et commandes

Messages d'entretien duvéhicule

PROGRAMMER INSTRUMENT

Ce message s'affiche si il existe unproblème avec le combiné d'instru-ments. Faire réparer le véhicule parle concessionnaire.

SERVICE POWER STEERING(ENTRETIEN DIRECTIONASSISTÉE)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système de directionassistée et un carillon peut se faireentendre. Faire réparer le véhiculepar le concessionnaire.

SERVICE REAR AXLE (ENTRE-TIEN ESSIEU ARRIÈRE)

Si un problème est détecté d'essieuarrière à glissement limité électro-nique, ce message s'affiche.Lorsque le message s'affiche, lesystème ne fonctionne pas et leconducteur doit en tenir compte.

Conduire le véhicule chez votreconcessionnaire pour une interven-tion dès que possible.

Lorsque ce message s'affiche, lescapacités de manutention duvéhicule seront réduits lors demanœuvres sévères. StabiliTrak estaffecté. Consulter Système antipati-nage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

SERVICE VEHICLE SOON(ENTRETIEN VÉHICULEPROCHE)

Ce message s'affiche en cas deproblème sur le véhicule. Faireréparer le véhicule par le conces-sionnaire.

Messages relatifs audémarrage du véhicule

APPUYER EMBRAYAGE POURDÉMARRER

Ce message s'affiche en tentant defaire démarrer un véhicule avecboîte manuelle sans commencer parenfoncer la pédale d'embrayage.

SERVICE KEYLESS STARTSYSTEM (ENTRETIENSYSTÈME DÉM. SANS CLÉ)

Ce message s'affiche en cas deproblème du système de démarragepar bouton-poussoir. Faire réparerle véhicule par le concessionnaire.

Pression des pneus

SERVICE TIRE MONITORSYSTEM (ENTRETIEN SYS.SURV. PRESSION PNEUS)

Ce message s'affiche si le systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS) présente unproblème.

Page 160: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (47,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-47

Consulter Utilisation de la surveil-lance de la pression de gonflagedes pneus à la page 10-61.

APPRENTISSAGE PNEUACTIVÉ

Ce message s'affiche lorsque lesystème détecte de nouveauxpneus. Consulter Utilisation de lasurveillance de la pression degonflage des pneus à la page 10-61.

TIRE LOW ADD AIR TO TIRE(PRESS. PNEU FAIBLEREGONFLER)

Ce message s'affiche en cas debasse pression d'un ou plusieurspneus.

Ce message affiche en outreAVANT GAUCHE, AVANT DROIT,ARRIÈRE GAUCHE ou ARRIÈREDROIT pour indiquer l'emplacementdu pneu dégonflé.

Le témoin d'avertissement de bassepression des pneus s'allume égale-ment. Consulter Témoin de pressionde gonflage des pneus à lapage 5-26.

Si un message de pression de pneus'affiche au CIC, arrêter dès quepossible le véhicule. Gonfler lespneus en ajoutant de l'air jusqu'à ceque la pression du pneu soit égaleaux valeurs indiquées sur l'étiquettede pression des pneus et dechargement. Consulter Pneus à lapage 10-52, Chargement duvéhicule à la page 9-14 et PressionPneus à la page 10-57.

Vous pouvez recevoir plusieursmessages de pression des pneusen même temps. Le DIC afficheégalement la pression des pneus.Consulter Centre d'informations duconducteur (CIC) à la page 5-29.

Messages de la trans-mission

1-4 SHIFT (PASSER 1-4)

Ce message s'affiche sur unvéhicule avec boîte de vitessesmanuelle lorsque vous pouvezuniquement passer de la première àla quatrième plutôt que de lapremière à la seconde.

SERVICE TRANSMISSION(ENTRETIEN TRANSMISSION)

Ce message s'affichera en cas deproblème sur la boîte de vitesses.Consulter le réparateur agréé.

CHANGT VITESSE REFUSÉ

Ce message s'affiche en tentant desélectionner un rapport qui neconvient pas à la vitesse duvéhicule et au régime du moteur.

Page 161: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (48,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-48 Instruments et commandes

SURCHAUFFE TRANSMIS-SION. RALENTIR MOTEUR

Ce message s'affiche et un signalsonore retentit si l'huile de boîte devitesses est trop chaude. Conduirealors que le liquide de la boîte devitesses est trop chaud peut endom-mager le véhicule. Immobiliser levéhicule et laisser tourner le moteurau ralenti jusqu’au refroidissementde la boîte de vitesses. Ce messagedisparaît quand la température del'huile redescend à un niveauacceptable.

Si ce message apparaît durant lefonctionnement normal du véhiculesur une route plate, le véhicule peutnécessiter une révision. Se rendrechez le concessionnaire pour uneinspection.

Messages de rappel dansle véhicule

VERGLAS POSSIBLE.CONDUIRE AVEC PRUDENCE

Ce message s'affiche en cas derisque de gel.

SÉLECTIONNER ESSUIE--GLACE MODE INTERMITTENTD'ABORD

Ce message s'affiche en cas detentative de réglage de la vitessed'essuie-glace intermittent sansavoir sélectionné le fonctionnementintermittent sur la commanded'essuie-glace. Consulter Essuie--glace / lave-glace avant à lapage 5-3.

Messages concernant lavitesse du véhicule

LIMITE VITESSE DÉPASSÉE

Ce message s'affiche lorsque lavitesse du véhicule dépasse l'aver-tissement de vitesse. Se reporter à

la description de l'avertissement devitesse sous Combiné d'instrumentsà la page 5-9.

VITESSE LIMITE SUT XXX

Ce message s'affiche lorsque l'aver-tissement de vitesse est paramétré.Se reporter à la description del'avertissement de vitesse sousCombiné d'instruments à lapage 5-9.

Niveau de liquide delave-glace

LIQUIDE LAVE- GLACE BAS.AJOUTER LIQUIDE

Ce message peut s'afficher lorsquele niveau de liquide de lave-glaceest bas. Remplir le réservoir delave-glace du pare-brise dès quepossible. Se reporter à la rubriqueVue d'ensemble du compartimentmoteur à la page 10-8 pourconnaître l'emplacement du réser-voir de lave-glace avant. Voir égale-ment Liquide de lave-glace à lapage 10-29.

Page 162: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (49,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-49

Messages de vitre

OUVRIR PUIS FERMER VITRECONDUCTEUR/PASSAGER

Ce message s'affiche lorsque lavitre doit être reprogrammée. Si labatterie du véhicule a été rechargéeou débranchée, vous devezprogrammer chaque vitre avant ence qui concerne la fonction rapide.Consulter Vitres à commandeélectrique à la page 2-21.

Personnalisation duvéhiculeUtiliser les commandes du systèmeaudio pour accéder au menu depersonnalisation des caractéristi-ques du véhicule.

Les caractéristiques suivantes sonttoutes les caractéristiques possiblesde personnalisation. En fonction duvéhicule, certaines ne sont pasdisponibles.

Commandes du système audio del'Infotainment System

Pour accéder au menu de person-nalisation :

1. Appuyer sur RÉGLAGES dansla page d'accueil de l'affichaged'infotainment system.

2. Appuyer sur la fonction désiréepour afficher une liste desoptions disponibles.

3. Appuyer pour sélectionner leparamètre de fonction désiré.

4. Appuyer sur o BACK de lafaçade ou effleurer le boutond'écran Préc. pour retourner aumenu précédent.

Menus de personnalisation

Voici la liste des éléments de menupouvant être disponibles :. Heure et Date. Mode de conduite. Langue (Langue). Mode de verrouillage. Radio. Véhicule. Bluetooth. Vocal. Écran. Caméra de recul. Rétablir réglages usine. Information logiciel

Chaque menu est détailléci-dessous.

Page 163: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (50,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-50 Instruments et commandes

Heure et date

Régler la date et l'heure manuelle-ment. Consulter Horloge à lapage 5-4.

Mode de conduite

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Gestion du son moteur. Direction

Gestion du son moteur

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver la fonction de gestion desonorité du moteur.

Sélectionner Auto (sélecteur demode) ou Désac..

Direction

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver la fonction de direction.

Sélectionner Auto (sélecteur demode), Tour, Sport ou Piste decourse.

Langue (Language)

Sélectionner Langue [Langue].Ensuite, choisir parmi les languesdisponibles.

La langue sélectionnée s'affiche surle système et la reconnaissancevocale reflète la langue sélec-tionnée.

Mode de verrouillage (selonl'équipement)

Ce mode verrouille l'infotainmentSystem et les commandes auvolant. Il peut également limiter lavitesse maximale, la puissance, etl'accès aux emplacements derangement du véhicule (selon l'équi-pement).

Pour activer le mode de verrouil-lage :

1. Saisir un code à quatre chiffressur le clavier.

2. Appuyer sur Entrer pour accéderà l'écran de confirmation.

3. Saisir à nouveau le code àquatre chiffres.

Appuyer sur VERROUILLER ou surDÉVERROUILLER pour verrouillerou déverrouiller le système.Appuyer sur Préc. pour retourner aumenu précédent.

Radio

Appuyer pour afficher le menu deradio et ce qui suit peut s'afficher :. Gérer les favoris. Number of Favorites Shown

(nombre des favoris affichés). Confirmation tactile audible. Bose AudioPilot. Maximum Start Up Volume

(Volume maximum audémarrage)

Gérer les favoris

Ceci permet de modifier les préfé-rences. Se reporter à la descriptionde « La gestion des préférences »,dans « Les réglages », sous« Radio » dans le manuel d'infodi-vertissement.

Page 164: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (51,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-51

Number of Favorites Shown(nombre des favoris affichés)

Appuyer pour sélectionner lenombre de préférences à afficher.

Sélectionner le nombre désiré ousélectionner Auto et l'infotainmentSystem règle automatiquement lenombre des préférences affichées.

Confirmation tactile audible

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver la confirmation tactile audible.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Bose AudioPilot

Cette fonction règle le volume surbase du bruit dans le véhicule. Sereporter à la description de « Latechnologie de compensation dubruit Bose AudioPilot », dans « Lesréglages de l'infotainment system »,du manuel d'infodivertissement.

Maximum Start Up Volume(Volume maximum au démarrage)

Cette fonction paramètre le volumemaximum au démarrage. Si levéhicule a démarré et si le véhiculedépasse ce niveau, le volume estramené à ce niveau. Pour régler levolume maximum au démarrage,appuyer sur + ou – pour augmenterou diminuer le volume.

Véhicule

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Climatisation et qualité d'air. Confort et commodité. Éclairage. Verrouillage élec. des portes. Verr., déverr., démarr. à dist.

Climatisation et qualité d'air

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Auto Fan Max Speed (Vitesse

max. ventilateur automatique)

. Désembuage automatique

Auto Fan Max Speed (Vitessemax. ventilateur automatique)

Cette fonction paramètre la vitessemaximale du ventilateur automa-tique.

Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.

Désembuage automatique

En cas de réglage sur On (marche),le désembuage avant réagitautomatiquement aux conditions detempérature et d'humidité quipeuvent causer de la buée.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Confort et commodité

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Réglage automatique. Options Sortie facile. Volume sonore. Rabattre rétro marche arrière

Page 165: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (52,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-52 Instruments et commandes

Réglage automatique

Cette fonction rappelle automatique-ment les positions de bouton 1 et 2précédemment mémorisées duconducteur actuel lorsqu'il entredans le véhicule. Consulter Siègesen mémoire à la page 3-4.

Sélectionner Désac. ou Activé. Surcertains véhicules, sélectionnerDésac., Activé - porte cond. ouverteou Activé - contact mis.

Options Sortie facile

Cette fonction rappelle automatique-ment la position de bouton Exit(sortie) précédemment mémoriséedu conducteur actuel lorsqu'il quittele véhicule. Consulter Sièges enmémoire à la page 3-4.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Volume sonore

Ceci permet de sélectionner levolume du signal sonore.

Appuyer sur + ou - pour régler levolume.

Rabattre rétro marche arrière

Ceci permet d'activer ou de désac-tiver la fonction.

Sélectionner Désac., Activé -conducteur et passager, Activé -conducteur ou Activé - passager.

Éclairage

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Lumières de localiser du véh.. Éclairage à la descente

Lumières de localiser du véh.

Cette fonction fait clignoter leslampes extérieurs lorsque K surl'émetteur d'accès sans clés (RKE)est pressé pour localiser le véhicule.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Éclairage à la descente

Ceci permet de sélectionner ladurée de fonctionnement des feuxen quittant le véhicule dans l'obs-curité.

Sélectionner Désac., 30 secondes,60 secondes ou 120 secondes.

Verrouillage élec. des portes

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Unlocked Door Anti Lock Out

(verrouillage de porte impossiblesi ouverte).

. Verrouillage auto. des portes

. Verrouillage retardé des portes

Unlocked Door Anti Lock Out(verrouillage de porte impossiblesi ouverte).

Cette fonction empêche le verrouil-lage de la porte conducteurlorsqu'elle est ouverte. Si Off (Arrêt)est sélectionné, le menu Verrouil-lage retardé des portes est dispo-nible.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Page 166: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (53,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-53

Verrouillage auto. des portes

En position de marche, les portesse verrouillent automatiquementlorsque le véhicule dépasse13 km/h (8 mi/h).

Sélectionner Désac. ou Activé.

Verrouillage retardé des portes

Lorsque cette fonction est activée,elle diffère le verrouillage desportes. Pour neutraliser la tempori-sation, appuyer sur le commutateurde serrure de électrique de porte dela porte.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Verr., déverr., démarr. à dist.

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Déverrouiller à distance signal

lumineux. Confirm. verrouillage à distance. Déverr. portes à distance. Déverrouillage passif portes. Verrouillage passif des portes

. Alerte télécomm. dans véhicule

Déverrouiller à distance signallumineux

Si la fonction est activée, les feuxextérieurs clignotent lorsque l'onappuie sur le bouton de déverrouil-lage de l'émetteur RKE.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Confirm. verrouillage à distance

Ceci permet de sélectionner le typede confirmation lors du verrouillagedu véhicule au moyen de l'émetteurde télédéverrouillage.

Sélectionner Désac., Éclairage etklaxon, Seulement éclairage ouSeulement klaxon.

Déverr. portes à distance

Ceci permet de sélectionner lesportes qui sont déverrouillées enappuyant sur le bouton K de l'émet-teur RKE.

Sélectionner Toutes les portes ouPorte conducteur.

Déverrouillage passif portes

Ceci permet la sélection des portesqui se déverrouillent en utilisant lebouton de la porte de conducteurpour déverrouiller le véhicule.

Sélectionner Toutes les portes ouPorte conducteur.

Verrouillage passif des portes

Cette fonction peut être activée etdésactivée ou peut être utilisée poursélectionner la rétroaction en utili-sant le bouton de la porte duconducteur pour verrouiller levéhicule. Consulter Utilisation de latélécommande d'ouverture desportes (RKE) à la page 2-3.

Sélectionner Désac., Verrouill.confirmé par klaxon ou Activé.

Alerte télécomm. dans véhicule

Cette fonction fait retentir une alertelorsque l'émetteur RKE est laissédans le véhicule.

Sélectionner Désac. ou Activé.

Page 167: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (54,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-54 Instruments et commandes

Bluetooth

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Jumeler nouvel appareil. Gestion des appareils. Sonneries. Numéros de messagerie

Jumeler nouvel appareil

Sélectionner pour jumeler unnouveau dispositif. Se reporter à ladescription «Jumelage», dans «Lescommandes d'infodivertissement»,sous «Bluetooth», dans le manueld'infodivertissement.

Gestion des appareils

Sélectionner pour connecter unesource de téléphone différente,déconnecter un téléphone ousupprimer un téléphone.

Sonneries

Appuyer pour modifier la tonalitésonore pour le téléphone spécifique.Le téléphone ne doit pas êtreconnecté pour modifier la sonnerie.

Numéros de messagerie

Cette fonction affiche le nombre demessages pour tous les téléphonesconnectés. Pour modifier le numérode messagerie, sélectionner EDIT(modifier) ou appuyer sur le boutonEDIT (modifier). Saisir un nouveaunuméro, puis sélectionnerENREGISTRER ou appuyer sur lebouton SAVE.

Vocal

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Seuil de fiabilité. Longueur d'invite. Vitesse confirmation vocale

Seuil de fiabilité

Cette fonction permet le réglage dela sensibilité du système de recon-naissance vocale.

Sélectionner Confirmer fréquem-ment ou Confirmer moinsfréquemment.

Longueur d'invite

Cette fonction règle la durée demessage vocal.

Sélectionner Court ou Long.

Vitesse confirmation vocale

Cette fonction règle la vitesse deconfirmation vocale.

Sélectionner Lent, Moyen ouRapide.

Écran

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Mode. Calibrer l'écran tactile. Éteindre l'écran

Page 168: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (55,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Instruments et commandes 5-55

Mode

Sélectionner pour modifier l'écrand'affichage pour la conduite de jourou de nuit.

Sélectionner Autom., Jour ou Nuit.

Calibrer l'écran tactile

Sélectionner pour étalonner l'écrantactile puis suivre les instructions.

Éteindre l'écran

Sélectionner pour désactiver l'écran.Effleurer la zone d'affichagen'importe où ou appuyer sur unetouche de la façade pour fairetourner l'affichage en position demarche.

Caméra de recul

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Lignes de guidage

Lignes de guidage

Sélectionner pour tourner Désac. ouActivé. Consulter Caméra arrière(RVC) à la page 9-46.

Rétablir réglages usine

Sélectionner et les élémentssuivants peuvent être affichés :. Restaurer réglages véhicule. Suppr. toutes données privées. Restaurer réglages radio

Restaurer réglages véhicule

Ceci permet la sélection de restau-ration des paramètres du véhicule.

Sélectionner Annuler ou Restaurer.

Suppr. toutes données privées

Ceci permet la sélection poureffacer toutes les informationsprivées du véhicule.

Sélectionner Annuler ou Supprimer.

Restaurer réglages radio

Ceci permet la sélection de restau-ration des paramètres radio.

Sélectionner Annuler ou Restaurer.

Information logiciel

Sélectionner pour afficher l'informa-tion sur le logiciel actuel de l'info-tainment system.

Page 169: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (56,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

5-56 Instruments et commandes

2 NOTES

Page 170: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Éclairage 6-1

Éclairage

Eclairage extérieurCommandes d'éclairageextérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Rappel d'extinction des feuxextérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . 6-2

Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Système d'éclairage automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Phares à allumage automatique(Twilight Sentinel) . . . . . . . . . . . 6-4

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-6Clignotants de changement dedirection et de file . . . . . . . . . . . . 6-6

Feux antibrouillard arrière . . . . . 6-7

Éclairage intérieurCommande d'éclairage dutableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-8

Fonctions d'éclairageÉclairage pour entrer dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Éclairage à la descente . . . . . . . 6-9Protection de la puissance dela batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Économiseur de batteried'éclairage extérieur . . . . . . . . . 6-9

Eclairage extérieur

Commandes d'éclairageextérieur

La commande de feu extérieur sesitue sur le levier de clignotant.

Il y a quatre positions :

O (arrêt): Extinction de l'éclairageextérieur.

AUTO (automatique): Placer lesfeux extérieurs en mode automa-tique. Le mode AUTO allume ouéteint les feux extérieurs en fonctiondu niveau de lumière à l'extérieur duvéhicule.

Page 171: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

6-2 Éclairage

Pour désactiver le mode AUTO,tourner la commande à la positionoff (arrêt).

Pour réinitialiser le mode AUTO,faire tourner la commande vers lesfeux extérieurs puis les replacer surAUTO. Le mode automatique seréinitialise également lorsque lecontact est coupé puis remis si lacommande est laissée enposition AUTO.

; (feux de stationnement):Allume les feux de stationnement, ycompris tous les feux sauf lesphares.

Le témoin de frein de stationnements'allume et reste allumé si les feuxde stationnement sont alluméslorsque le moteur ne tourne pas etque le commutateur d'allumage està la position ACC/ACCESSORY(accessoires).

5 (phares): Allume les pharesavec les feux de stationnement etles lampes du tableau de bord.

Rappel d'extinction desfeux extérieursUn carillon d'avertissement retentitsi la commande d'éclairageextérieur reste activée en positionphares ou feux de stationnement etsi la porte du conducteur est ouvertealors que le contact est coupé.

Permutation Feux deroute/Feux de croisementPousser le levier des clignotantsvers le tableau de bord et le libérerpour allumer les feux de route. Pourrevenir aux feux de croisement,pousser de nouveau le levier, le tirervers vous et le libérer.

Ce témoin s'allume sur le combinéd'instruments lorsque les feux deroute sont allumés.

Appel de pharesPour utiliser la fonction d'appel dephares, tirez brièvement la manettede clignotant vers vous. Le témoindes feux de route clignote pourindiquer à d'autres conducteurs quevous voulez doubler.

Feux de circulation dejour (DRL)Le DRL peut faciliter la vision pardes tiers de l'avant de votre véhiculependant la journée.

Le système DRL déclenche l'activa-tion des feux dédiés dans les condi-tions suivantes :. Si la lumière du jour se maintient

et si le contact est mis.. La commande des feux

extérieurs est en position AUTO.

Page 172: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Éclairage 6-3

. Le frein de stationnement estdesserré.

Lorsque les feux de jour sontallumés, seuls les feux avant sontallumés. Les feux de stationnement,les feux arrière, les lampes dutableau de bord et les autres feuxextérieurs ne sont pas alluméslorsque les feux de jour sont utilisés.

Lorsqu'il fait suffisamment sombre àl'extérieur, les feux avant s'assom-brissent au niveau des feux destationnement et les feux de croise-ment normaux s'allument.

Lorsqu'il fait suffisamment clair àl'extérieur, les lampes normaless'éteignent et les feux de jour avantreprennent. Si le véhicule a démarrédans un garage sombre, le systèmed'allumage automatique des pharesse déclenche immédiatement. Unefois que le véhicule aura quitté legarage, il faudra environ une minuteau système d'éclairage automatiquepour passer aux feux de jour sil'extérieur est éclairé. Pendant cetemps, le combiné d'instruments

peut ne pas être aussi clair qued'habitude. Veiller à ce que lebouton d'intensité d'éclairage dutableau de bord se trouve enposition d'éclairage maximal. Sereporter à Commande de l'éclairagedu tableau de bord à la page 6-7.

S'il fait suffisamment sombre àl'extérieur et si la commande desfeux extérieurs est en positiond'arrêt, un message du centred'informations du conducteur peuts'afficher. Se reporter à Éclairage àla page 5-42.

Faire tourner la commande des feuxextérieurs en position d'arrêtune seconde fois ou tourner enposition de marche les phares pouréteindre le message du CIB. Si lesfeux de stationnement étaientallumés, le message du CIB resteaffiché.

Le système de phares ordinairespeut être activé en cas de besoin.

Système d'éclairageautomatiqueQuand la commande d'éclairageextérieur est placée sur AUTO(automatique) et qu'il fait suffisam-ment sombre à l'extérieur, lesphares et les feux de stationnements'allument automatiquement.

Un capteur de lumière est sur lehaut du tableau de bord. Ne pasrecouvrir le capteur, sinon, lesphares s'allument quand ils ne sontpas nécessaires.

Le système peut également allumerles phares et les feux de stationne-ment lors de la conduite dans untunnel ou un parking.

Page 173: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

6-4 Éclairage

Si le véhicule a démarré dans ungarage sombre, le système d'allu-mage automatique des phares sedéclenche immédiatement. Il faitclair dehors lorsque le véhiculequitte le garage, il existe un légerdélai avant que le système desphares automatiques change pourles feux de jour. Pendant ce délai, lecombiné d'instruments peut ne pasêtre aussi lumineux que d'habitude.Veiller à ce que la commanded'intensité d'éclairage du tableau debord se trouve en position d'éclai-rage maximal. Se reporter àCommande de l'éclairage dutableau de bord à la page 6-7.

Quand il fait suffisamment clair àl'extérieur, les phares et les feux destationnement s'éteignent oupeuvent passer en mode de feuxde jour.

Le système de phares automatiquesse désactive quand la commanded'éclairage extérieur est tournée enposition O ou lorsque le contact estcoupé.

Pour réactiver le système automa-tique des phares, tourner à nouveaul'anneau sur O, puis le relâcher.

Si les phares automatiques dusystème de phare automatique sontallumées et si vous coupez lecontact, les phares s'éteignent.Lorsque la porte du conducteur estouverte, les phares et les feux destationnement s'allument pendantun certain temps.

La durée de l'éclairage différé peutêtre modifiée. Voir « Éclairage pourquitter le véhicule » sous Personna-lisation du véhicule à la page 5-49.

Le système de phares ordinairespeut être activé en cas de besoin.

Feux allumés avec les essuie--glaces

Si les essuie-glaces du pare-brisesont activés en pleine journée avecle moteur allumé et si la commandede feux extérieurs est en positionAUTO, les phares, feux de station-nement et feux extérieurs s'allu-ment. La durée d'éclairement des

lampes dépend de la vitesse del'essuie-glace. Si les essuie-glacessont désactivés, ces feux s'étei-gnent. Pour désactiver, déplacer lacommande des feux extérieurs surO ou;.

Phares à allumageautomatique (TwilightSentinel)Twilight SentinelMD est un systèmede phares à allumage automatique.Lorsqu'elle est activée, cettefonction allume ou éteint les phareset les feux de stationnement endétectant l'intensité de la lumièreextérieure.

Page 174: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Éclairage 6-5

S’assurer que le détecteur delumière situé sur le dessus dutableau de bord n’est pas couvert.

AUTO: Active le système.

Si l'anneau est déjà positionné surAUTO au démarrage du véhicule, lesystème d'allumage automatique estautomatiquement activé.

Quand il fait sombre à l'extérieur,les phares et les feux de stationne-ment du véhicule sont automatique-ment allumés.

Lorsque la lumière extérieuredevient suffisante, les phares et lesfeux de stationnement sont automa-tiquement éteints.

L'allumage automatique des pharespeut également se déclencher encas de conduite dans une zonefaiblement éclairée.

Dès que le véhicule quitte la zonefaiblement éclairée, il faut compterenviron une minute avant quel'éclairage automatique ne soitéteint. Pendant ce bref délai, leCombiné d'instruments peut ne pas

être aussi lumineux que d'habitude.S'assurer que la commande d'inten-sité d'éclairage du tableau de bordest réglée sur la luminositémaximale. Se reporter à Commandede l'éclairage du tableau de bord àla page 6-7.

Pour désactiver temporairementl'allumage automatique des phares,tourner l'anneau sur O.Pour réactiver l'allumage automa-tique des phares, tourner à nouveaul'anneau sur O, puis le relâcher.

Si le système d'allumage automa-tique des phares a activé les phareset que le contact est coupé, lesphares resteront allumés pendantun certain temps, pour vouspermettre de quitter le véhicule.

Utiliser le Centre d'informations duconducteur pour activer ou désac-tiver la fonction d'allumage automa-tique des phares ou pour augmenterou diminuer la durée de la périoded'éclairage prolongée. Consulter

«Options personnalisées» sousPersonnalisation du véhicule à lapage 5-49.

Le système de phares ordinairespeut être activé en cas de besoin.

Feux allumés avec les essuie--glaces

Si les essuie-glaces du pare-brisesont activés en pleine journée avecle moteur allumé et si la commandede feux extérieurs est en positionAUTO, les phares, feux de station-nement et feux extérieurs s'allu-ment. Le temps de transition avantl'allumage des feux dépend de lavitesse des essuie-glaces. Si lesessuie-glaces ne fonctionnent pas,ces feux s'éteignent. Déplacer lacommande de l'éclairage extérieursurP ou; pour désactiver cettefonction.

Page 175: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

6-6 Éclairage

Feux de détresse

Les feux de détresse signalent quevous avez un problème. Le boutoncorrespondant est près du centre dutableau de bord.

| (Feux de détresse): Appuyersur ce bouton pour faire clignoterles clignotants avant et arrière.Enfoncer à nouveau pour éteindreles feux de détresse.

Les feux de détresse fonctionnent àtoutes les positions du commutateurd'allumage, même si le contact estcoupé.

Quand les feux de détresse cligno-tent, les clignotants ne fonction-nent pas.

Clignotants de change-ment de direction etde file

Pour signaler un changement dedirection, lever ou abaisser complè-tement le levier.

Une flèche située dans le combinéd'instruments clignote pour indiquerla direction du changement de direc-tion ou de file.

Lever ou abaisser le levier jusqu'àce que la flèche commence àclignoter pour signaler un change-

ment de voie. Relâcher le levier, leclignotant clignote automatiquementtrois fois. Pour obtenir un clignote-ment plus long, maintenir le levier.

Le levier revient à sa position dedépart lorsqu'il est relâché.

Si après avoir signalé un virage ouun changement de voie les flèchesclignotent rapidement ou ne s'allu-ment pas, une diode de feu dedirection peut être en panne.

Si une diode de feu de direction esten panne, consulter votre conces-sionnaire.

Carillon de rappel des clignotants

Un carillon d'avertissement retentirasi le clignotant est mis en fonctionsur une distance de plus de 1,2 km(0,75 mi).

Si vous devez laisser le clignotantfonctionner sur une distance de plusde 1,2 km (0,75 mi), l'arrêter, puis leremettre en fonction.

Page 176: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Éclairage 6-7

Feux antibrouillard arrière

Tourner l'anneau jusqu'à s et lerelâcher pour allumer et éteindre lesfeux antibrouillard arrière.

Lorsque les feux antibrouillard sontallumés, le voyant de feuxantibrouillard, sur le combiné d'ins-truments, est également allumé.

Ne pas utiliser les feux antibrouillardlorsque la visibilité est bonne carces feux peuvent gêner les autresconducteurs. Il n'est pas conseillénon plus d'utiliser les feux antibrouil-lard arrière en ville. Les feuxantibrouillard arrière ne doivent êtreutilisés qu'en cas de brouillard pourpermettre aux conducteurs qui voussuivent de voir le véhicule.

Éclairage intérieur

Commande d'éclairagedu tableau de bord

Le bouton de cette fonction est àgauche du tableau de bord.

Tourner le bouton dans le senshoraire ou dans le sens antihorairepour accroître ou réduire l'intensitéde l'éclairage du tableau de bord lanuit. Tournez le bouton à fond dansle sens des aiguilles d'une montrepour allumer l'éclairage intérieur.

Page 177: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

6-8 Éclairage

PlafonniersQuand l'une des portes ou le hayon/le coffre est ouvert, l'éclairage intér-ieur s'allume, à moins qu'il ne fasseclair à l'extérieur.

Les feux de compartiment arrières'allument uniquement lorsque lecompartiment arrière est ouvert.

Pour allumer ou éteindre les lampesde courtoisie, faire tourner complè-tement le bouton d'intensitélumineuse du tableau de bord dansun sens ou l'autre.

Lampes de lecture

Les lampes de lecture se situentdans le vide-poches de pavillon. Lesliseuses s'allument lorsqu'une porteest ouverte. Lorsque les portes sontfermées, appuyer sur les boutonsde lampe pour allumer chaquelampe.

Fonctions d'éclairage

Éclairage pour entrerdans le véhiculeLes phares, les feux de stationne-ment, les feux arrière, les lampes deplaque minéralogique, les lampesde rétroviseur extérieur, le plafon-nier et la plupart des éclairagesintérieurs s'allument brièvement lanuit ou dans des zones peu éclai-rées lorsque K est pressé surl'émetteur d'accès sans clé àdistance (RKE). Lorsque la porte duconducteur est ouverte, tous lestémoins de contrôle, l'éclairage ducentre d'informations du conducteuret les lampes de poche s'allument.Après 30 secondes environ l'éclai-rage extérieur s'éteint, puis l'inten-sité des plafonniers et des autreséclairages intérieurs diminue jusqu'àl'extinction. L'éclairage d'accueilpeut être désactivé manuellementen sortant le commutateur d'allu-

Page 178: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Éclairage 6-9

mage de la position OFF (arrêt) ouen appuyant sur Q de l'émet-teur RKE.

Cette fonction peut être modifiée.Voir « Lumières de localiser du véh »à la rubrique Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Éclairage à la descenteLes phares, les feux arrière, les feuxde stationnement, les rétroviseurs etl'éclairage de plaque d'immatricula-tion s'allument la nuit, ou dans leszones où la luminosité est réduite,lorsque la porte du conducteur estouverte après la coupure ducontact. Le plafonnier s'allumeaprès que le contact soit mis enposition OFF. Les feux extérieurs etle plafonnier restent allumés aprèsla fermeture de la porte pendantune durée déterminée, puis s'étei-gnent automatiquement.

L'éclairage extérieur s'éteintimmédiatement en tournant lacommande de feux extérieurs enposition hors fonction.

Cette fonction peut être modifiée.Se reporter à Personnalisation duvéhicule à la page 5-49.

Protection de lapuissance de la batterieCe véhicule est doté d'une fonctionqui contribue à éviter la déchargede la batterie lorsque l'une deslampes suivantes demeure allumée: lampes miroir de courtoisie, éclai-rages de coffre à bagages, liseusesou éclairages de boîte à gants.Cette fonction les éteint automati-quement lorsqu'elles demeurentallumées pendant environ10 minutes. Pour la réinitialiser, lecontact doit être mis.

Économiseur de batteried'éclairage extérieurSi les feux extérieurs restentallumés, ils s'éteignent lorsque lecontact est coupé. Si les feux destationnement sont allumés avec lecontact coupé, ils restent allumésjusqu'à ce qu'ils soient éteintsmanuellement.

Page 179: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

6-10 Éclairage

2 NOTES

Page 180: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

L'infotainment system 7-1

L'infotainmentsystem

IntroductionInfodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1

Enregistreur de données deperformance (PDR)Enregistreur de données deperformance (PDR) . . . . . . . . . . 7-1

Introduction

InfodivertissementSe reporter au manuel d'infodivertis-sement pour l'information au sujetde la radio, des lecteurs audio,téléphone, système de navigation.Ceci inclut également l'informationsur les réglages.

Enregistreur dedonnées de perfor-mance (PDR)Selon l'équipement, l'icône PDRapparaît dans l'écran d'accueil.

Le PDR enregistre des donnéesvidéo, audio et véhicule. Cesdonnées sont enregistrées sur unecarte SD amovible dans la boîte àgants.

Les données ne sont enregistréesnulle part ailleurs et ne sont acces-sibles que sur la carte SD.

Pour commencer, insérer une carteSD au format FAT32, de préférenceclasse 10, dans le lecteur de carteSD de la boîte à gants.

Page 181: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

7-2 L'infotainment system

Appuyer sur l'icône PDR pouraccéder au menu PDR. Les optionsaffichées sont :

Commencer enregistr.

Si le système ne peut pas démarrerl'enregistrement, le boutonCommencer enregistr. est grisé.

Appuyer sur le bouton Commencerenregistr. pour lancer l'enregistre-ment. Une fois que l'enregistrementa commencé, ce bouton devientArrêter enregistrement. Appuyerpour arrêter la session d'enregis-trement.

Le temps écoulé s'affiche pendantl'enregistrement. Pour définir uneligne d'arrivée, se reporter à « Définirligne d'arrivée » plus loin dans cettesection.

En l'absence d'espace disponiblesur la carte SD, un messages'affiche. Supprimer ou transférer

des enregistrements sur la carte SDou utiliser une autre carte SD dispo-sant d'espace libre.

Pour effacer un enregistrement, allerau menu Sessions enregistrées etappuyer sur z à côté de l'élémentvoulu. Consulter « Sessionsenregistrées » plus loin dans cettesection.

Si aucune carte SD n'est insérée,un message s'affiche.

Page 182: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

L'infotainment system 7-3

Si une erreur système se produit, unmessage s'affiche. Veuillezconsulter votre concessionnaire.

Définir ligne d'arrivée

Pour suivre et enregistrer les tempsau tour du véhicule, il faut définir lepoint de départ d'un tour. Lepassage de ce point active lechronomètre de tour lors de l'enre-gistrement.

Pour définir la linge d'arrivée,positionner le véhicule avec sonpare-chocs avant sur le point dedépart/arrivée. Dans le menu PDR,appuyer sur Définir ligne d'arrivéepuis appuyer sur Marquer arrivée.Cette opération est possible quandle véhicule roule.

Sessions enregistrées

Pour visualiser les vidéos enregis-trées, appuyer sur Sessionsenregistrées.

Une liste d'enregistrementss'affiche.

Sélectionner l'enregistrement pourlancer la lecture.

Appuyer sur z à côté d'un élémentpour effacer cet enregistrement.Appuyer sur Oui pour supprimer ousur Non pour annuler dans l'écrande confirmation. Appuyer surRejeter pour quitter.

Page 183: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

7-4 L'infotainment system

La lecture de vidéos n'est pasautorisée pendant le déplacementdu véhicule.

Appuyer brièvement sur l'écranpendant la lecture de la vidéo pourafficher les commandes vidéo :

Scrubber vidéo: Modifie laposition et la diffusion. La longueurde la barre correspond à la duréede la vidéo. Avancer ou reculerdans la vidéo en se déplaçant lelong de cette barre.

Supprimer l'enregistrement:Appuyer pour effacer la vidéo.Un écran de confirmation s'affiche.Appuyer sur Oui pour supprimer ousur Non pour annuler.

Pause/Lecture: Appuyer pour lirela vidéo ou pour faire une pausedans sa lecture. Ce bouton changequand il est actionné.

Arrière: Appuyer sur ce boutonpour accéder à l'écran précédent.

Exit (quitter): Appuyer sur cebouton pour quitter l'écran actuel.

Chois superposition vidéo

Appuyer sur le bouton d'écran Choissuperposition vidéo pour afficherl'écran de menu.

Sélectionner parmi :. Sans superposition. Sport. Piste

. Chrono. performance

Sans superposition :

Aucune donnée véhicule nes'affiche par dessus la vidéoenregistrée. Les données duvéhicule sont toujours disponiblesavec la vidéo quand on y accèdedans le logiciel de boîte à outils.

Sport :

Affiche ces valeurs du véhicule :. Vitesse du véhicule : Jusqu'à

trois chiffres s'affichent en km/hou MPH selon les réglages duvéhicule.

Page 184: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

L'infotainment system 7-5

. Tours du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et letriangle affichent le régimeactuel. Quand le régimeaugmente, le remplissage vertfait de même.

. État transmission (rapportactuel) : affiche (1, 2, etc), Npour le point mort et R pour lamarche arrière.

. Graphique de force G latérale :les forces G gauche et droites'affichent. Le fond graphique seremplit vers la droite ou lagauche selon la valeur mesurée.La force G mesurée apparaîtsous forme numérique en hautdu graphique.

Piste :

Affiche ces valeurs du véhicule :. Vitesse du véhicule : comme

pour Sport.. Carte de suivi GPS : affiche la

position actuelle du véhicule parrapport à un trajet connu.

. Tours du moteur par minute (tr/min) : la ligne verticale et letriangle indiquent le régimeactuel. Quand le régimeaugmente, le remplissageorange fait de même.

. État transmission (rapportactuel) : comme pour Sport.

. Graphique bulle de friction : lesforces G latérales et longitudi-nales s'affichent sous forme depoint dans une bulle. Un pointrouge apparaît quand le véhiculecommence à freiner et devientvert quand le véhicule accélère.Le point est blanc quand levéhicule est immobile. Un pointblanc est l'indicateur par défaut.

. Graphique de frein et d'accéléra-teur : affiche le pourcentage deposition de la pédale de frein etde la pédale d'accélérateur entre0 et 100 %.

. Angle de braquage : le fondgraphique se remplit depuis lecentre vers la droite ou lagauche selon le sens de ladirection. L'angle de braquageen chiffres apparaît sous legraphique.

. Indicateur actif de conduiteactive : ce graphique n'apparaîtque si les systèmes de conduiteactive sont activés.

Page 185: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

7-6 L'infotainment system

. Mode PTM (PerformanceTraction Management) : affichele mode PTM actuel. Les optionssont Mouillée, Sèche, Sport 1,Sport 2 ou Course.

. Temps au tour actuel : affiche letemps au tour écoulé si la ligned'arrivée est définie et que levéhicule l'a passée au moinsune fois.

Chrono. performance :

Affiche ces valeurs du véhicule :. Vitesse du véhicule : comme

pour Sport.. Tours du moteur par minute (tr/

min) : comme pour Sport.

. État transmission (rapportactuel) : comme pour Sport.

. 0-100 km/h (0-60 mph),0-200 km/h (0-100 mph), 400 m(1/4 th mi), et 0-200-0 km/h(0-100-0 mph) : le chronomètredémarre l'enregistrement dèsque le véhicule accélère. Quandle véhicule franchit chaque jalonde vitesse et de distance, celaapparaît en superposition.

. Position d'accélérateur : affichele pourcentage d'accélérateurentre 0 et 100 %.

. Indicateur actif de conduiteactive : ce graphique n'apparaîtque si les systèmes de conduiteactive sont activés.

Convention de nom

Le nom de fichier vidéo enregistréest mémorisé sous la forme de ladate d'enregistrement et de la duréed'enregistrement.

Si la session a été enregistréependant que le système était enmode Valet (verrouillage) ou Teen(ado), le nom de fichier indique lemode, la date et la durée.

Réglages

Appuyer sur le bouton Réglagesdans le menu PDR pour afficher lesparamètres.

Page 186: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

L'infotainment system 7-7

Enreg. mode voiturier: Permet desélectionner les préférences d'enre-gistrement. Il est recommandé d'uti-liser une carte SD vierge. Les choixdisponibles sont :. Enregist. auto. en mode

voiturier : permet au PDR decommencer l'enregistrement dèsque le véhicule est en modeValet.

. Écraser données si mémoirepleine : permet d'écrasermanuellement les enregistre-ments précédents, un par un, encommençant par le plus ancien,quand l'enregistrement en coursnécessite de l'espace mémoirepour continuer.

Enregistrement mode ado:Permet de définir des préférencesd'enregistrement. Il est recommandéd'utiliser une carte SD vierge. Leschoix disponibles sont :. Enregistrem. automat. en mode

ado : permet au PDR decommencer l'enregistrement dèsque le véhicule est enmode Teen.

. Écraser données si mémoirepleine : permet d'écrasermanuellement les enregistre-ments précédents, un par un, encommençant par le plus ancien,quand l'enregistrement en coursnécessite de l'espace mémoirepour continuer.

Informations logiciel: affiche lesinformations du logiciel PDR et lesnuméros de version.

Logiciel de boîte à outils: Permetd'évaluer les performances duconducteur et du véhicule lors d'unévénement enregistré. Aller surwww.Corvette.com pour téléchargerce logiciel.

Page 187: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

7-8 L'infotainment system

2 NOTES

Page 188: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Commandes de climatisation 8-1

Commandes declimatisation

Systèmes de climatisationSystème de commande declimatisation automatique àdeux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Grilles de ventilationGrilles de ventilation . . . . . . . . . . 8-5

EntretienFiltre à air du compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Systèmes de climatisation

Système de commande de climatisation automatiqueà deux zonesLe chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuventêtre contrôlés par ce système.

1. Contrôle de la températureconducteur

2. AUTO (fonctionnement automa-tique)

3. A/C (Climatisation)

4. Modes d'approvisionnement d'air

5. Dégivrage

6. SYNC

7. Commande du ventilateur

Page 189: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

8-2 Commandes de climatisation

8. Sièges avant de conducteur etde passager redondantschauffés et ventilés

9. Recyclage

10. Désembueur de lunette arrière

Contrôle de la températurepassager

La commande de température depassager se trouve sous la bouched'air côté passager.

Fonctionnement de marche/arrêtdu système

Appuyer sur AUTO pour activer lesystème. Faire tourner le bouton decommande de ventilateur complète-ment dans le sens antihoraire pourdésactiver le ventilateur.

Fonctionnement automatique

Le système commande automati-quement le régime du ventilateur, ledébit d'air, la climatisation et lerecyclage afin de chauffer ou rafraî-chir le véhicule à la températuredésirée.

Le système fonctionne automatique-ment lorsque le témoin est allumé.Si le mode de distribution d'air ou leréglage du ventilateur est réglémanuellement ou la climatisation estdésactivé, le témoin AUTO s'éteintet l'écran affiche les réglages sélec-tionnés.

Pour mettre le système en modeautomatique :

1. Appuyer sur AUTO.

2. Régler la température. Laisserau système le temps de se stabi-liser. Régler ensuite la tempéra-ture selon les besoins.

Le système fonctionne pouratteindre le plus rapidementpossible la température réglée. Lesystème de commande AUTOfonctionne le mieux avec les vitresfermées, le toit amovible monté oule toit décapotable fermé.

Fonctionnement manuel

Commande de température côtésconducteur et passager: On peutrégler la température séparémentpour le conducteur et le passager.

Tourner le bouton rotatif dans lesens horaire ou antihoraire pouraugmenter ou diminuer le réglagede température pour le conducteur.Appuyez surw oux pouraugmenter ou diminuer le réglagede température pour le passager.

SYNC: Appuyer sur ce bouton pourrelier tous les réglages de zone declimatisation au réglage du conduc-

Page 190: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Commandes de climatisation 8-3

teur. Le témoin SYNC s'allume.Lorsque le réglage de températurepour le passager est effectué, letémoin SYNC s'éteint.

Commande du ventilateur:Tourner le bouton rotatif dans lesens horaire ou antihoraire pouraugmenter ou diminuer la vitesse duventilateur. Faire tourner le boutoncomplètement dans le sens antiho-raire pour désactiver le ventilateur.

Appuyer sur AUTO pour revenir aumode automatique.

Modes d'approvisionnementd'air: Appuyer surY,\,[ou- pour modifier la direction duflux d'air. Un témoin s'allume dansle bouton du mode sélectionné.

Le changement de mode annule lefonctionnement automatique et metle système en mode manuel.Appuyer sur AUTO pour revenir aumode automatique.

Y (ventilation): L'air est dirigévers les bouches d'aération dutableau de bord.

[ (plancher): L'air est dirigé versles bouches d'aération du plancher.

\ (deux niveaux): L'air est dirigévers les bouches du tableau de bordet celles du plancher.

- (désembuage): L'air est dirigévers les bouches de pare-brise etde plancher pour éliminer la buéeou l'humidité des vitres. Le mode derecyclage ne peut être sélectionnépendant l'utilisation du désembuage.

0 (dégivrage): Appuyer pouréliminer plus rapidement la buée oule givre présent sur le pare-brise.L'air est dirigé vers le pare-brise etles bouches d'aération de vitrelatérale. Le mode de recyclage nepeut être sélectionné pendant l'utili-sation du dégivrage.

Pour les meilleurs résultats possi-bles, éliminer toute la neige et laglace du pare-brise avant d'utiliserle dégivrage.

Ne pas conduire le véhicule avantque toutes les vitres soientdégagées.

A/C (Climatisation): Appuyer surce bouton pour activer ou désactiverla climatisation. Si le ventilateur esten position d'arrêt, le climatiseur nefonctionne pas et la lampe indica-trice peut s'éteindre.

Appuyer sur AUTO pour revenir enfonctionnement automatique ; laclimatisation fonctionnera selon lesbesoins. Lorsque le témoin estallumé, la climatisation fonctionneautomatiquement à refroidir l'air àl'intérieur du véhicule ou à sécherl'air nécessaire pour désembuerplus rapidement le pare-brise.

Un léger changement de rendementdu moteur peut s'observer lorsquele compresseur de climatisations'arrête et repart. Cela est tout à faitnormal. Le système a été conçupour effectuer les réglages néces-saires afin de maintenir l’habitacle àla température voulue sansconsommer trop de carburant.

Page 191: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

8-4 Commandes de climatisation

Si la climatisation est désactivée, lefonctionnement automatique estallumé.

/ (recyclage): Appuyez pouractiver le recyclage. Un témoins'allume. L'air recircule pour rapide-ment refroidir l'habitacle ou réduirela pénétration d'odeurs et d'airextérieurs. Le mode recyclage n'estpas disponible dans le modedégivrage ou désembuage.

Désembueur de lunette arrière

= (désembueur de lunettearrière): Presser pour mettre enfonction ou hors fonction le désem-bueur de lunette arrière. Un témoinsur le bouton s'allume lorsque ledésembueur de lunette arrière esten marche.

Le désembueur ne fonctionne quequand le contact est en ON/RUN.Il se désactive si le contact est misen position ACC/ACCESSOIRES ouLOCK/OFF.

Si équipés de rétroviseursextérieurs chauffants, ce chauffages'active en même temps que ledésembueur de lunette arrière etpermet de désembuer ou dedégivrer la surface des rétroviseurs.Consulter Rétroviseurs chauffants àla page 2-19.

Si équipés de toit décapotableélectrique, le désembueur de lalunette arrière et les rétroviseurschauffants sont automatiquementdésactivés lorsque le toit est enmouvement ou ouvert.

{ Avertissement

L'utilisation d'une lame de rasoirou d'un objet tranchant sur l'inté-rieur de la lunette arrière peutendommager l'antenne ou ledésembueur. Les réparations neseraient pas prises en charge parla garantie du véhicule. Ne riencoller sur la lunette arrière.

z / { (sièges de conducteur etde passager chauffés et ventilés(option)): Presser pour chauffer ouventiler le siège. Consulter Siègesavant chauffants et ventilés à lapage 3-7.

Capteurs

La température de l'air de l'habitacleet le capteur de rayonnementsolaire du haut du tableau de bord,près du pare-brise, surveillent lachaleur solaire et mesurent latempérature initiale de l'habitacle.

Le système de commande de clima-tisation utilise l'information ducapteur pour régler la température,la vitesse de soufflante, le recyclagede l'air et le mode de distributiond'air pour le meilleur confort.

Le capteur d'humidité et de tempé-rature du pare-brise se trouve sur lasurface intérieure de la vitre dupare-brise, près du rétroviseur. Lesystème de commande automatiquede climatisation utilise ce capteur

Page 192: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Commandes de climatisation 8-5

pour recevoir l'information afin dedéterminer la nécessité du désem-buage.

Si l'un de ces capteurs est bloquéou recouvert, le système decommande automatique de climati-sation risque de mal fonctionner.

Un capteur supplémentaire estderrière le pare-chocs avant. Cecapteur effectue la lecture de latempérature de l'air extérieur et aidea gérer la température à l'intérieurdu véhicule. Couvrir l'avant duvéhicule, de quelque manière quece soit, peut fausser la températureaffichée.

Grilles de ventilationUtiliser les pattes sur les volets desbouches d'air pour modifier le sensde la circulation d'air.

Conseils d'utilisation. Retirer la glace, la neige ou les

feuilles obturant les prises d'airsituées près du pare-brise etpeut, de ce fait, empêcher lacirculation de l'air dans levéhicule.

. L'utilisation de déflecteurs decapot non autorisés par GM peutcompromettre le rendement dusystème.

. Dégager l'espace autour de labase de la console du tableaude bord et le trajet d'air sous lessièges afin de permettre à l'airde circuler plus facilement dansl'habitacle.

Entretien

Filtre à air du comparti-ment passagersLe filtre d'habitacle élimine nombrede particules dans l'air, y compris lepollen et les particules depoussières. Une réduction du débitd'air, qui peut arriver notammentdans des zones poussiéreuses,indique qu'un remplacement du filtreà air peut être nécessaire. ConsulterEntretien de routine à la page 11-1.

{ Avertissement

Si vous roulez sans filtre d'habi-tacle, l'eau ou de petites parti-cules (papier et feuilles) peuventêtre aspirées dans le système declimatisation. Cela pourraitl'endommager. S'assurer deremplacer toujours le filtre usé parun filtre neuf.

Page 193: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

8-6 Commandes de climatisation

Le filtre d'habitacle est dans le côtépassager du compartiment moteur,près de la batterie. Consulter Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10-8.

Pour vérifier ou remplacer le filtreà air :

1. Relâcher les pinces ducouvercle de filtre d'habitacle.Les flexibles PVC doivent parfoisêtre écartés brièvement pouraccéder au couvercle du filtre àair ;

2. Déposer le couvercle.

3. Déposer le filtre et installer lefiltre à air neuf.

4. Remettre le couvercle du filtreen place.

5. Attacher les pinces.

Page 194: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-1

Conduite et utili-sation

Informations relatives à laconduiteConduite préventive . . . . . . . . . . . 9-2Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-2Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . 9-4Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-4Évènements sur circuit etconduite de compétition . . . . . 9-5

Conduite sur route mouillée . . . 9-9Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11Si le véhicule est enlisé . . . . . . 9-13Limites de charge duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Démarrage et conduiteRodage d'unvéhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . 9-16

Jupe avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17Fibre de carbone . . . . . . . . . . . . 9-17Positions de contact . . . . . . . . . 9-18

Démarrage du moteur . . . . . . . 9-20Alimentation accessoiresconservée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22Stationnement au-dessus dematières inflammables . . . . . 9-22

Active Fuel ManagementMD

(gestion active decarburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Gaz d'échappementGaz d'échappement . . . . . . . . . 9-22Véhicule avec moteur tournanten stationnement . . . . . . . . . . . 9-23

Boîte manuelleBoîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . 9-23Active Rev Match . . . . . . . . . . . . 9-26

FreinsAntiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Frein de stationnementélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Assistance au freinage . . . . . . 9-30

Systèmes de réglage desuspensionSystème antipatinage/Electronic StabilityControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Contrôle de mode duconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Mode Compétitif . . . . . . . . . . . . . 9-37Différentiel à glissement limité(sauf Z51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Différentiel à glissement limité(Z51 uniquement) . . . . . . . . . . 9-42

Régulateur de vitesseRégulateur de vitesse . . . . . . . 9-43

Systèmes d'assistance auconducteurCaméra de visionarrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

CarburantCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48Additifs pour carburant . . . . . . . 9-49Remplissage du réservoir . . . . 9-49Remplissage d'un bidon decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51

Page 195: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-2 Conduite et utilisation

Traction d'une remorqueInformations généralesconcernant le tractage deremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Conversions et équipementscomplémentairesÉquipement électriquecomplémentaire . . . . . . . . . . . . 9-52

Informations relativesà la conduite

Conduite préventiveUne conduite préventive signifie« toujours s'attendre à l'imprévu ».La première étape d'une conduitedéfensive consiste à porter laceinture de sécurité. Se reporter àCeintures de sécurité à la page 3-9.. Supposer que les autres

usagers de la route (piétons,cyclistes et autres conducteurs)seront imprudents et commet-tront des erreurs. Anticiper leurséventuels agissements et setenir prêt.

. Laisser suffisamment d'espaceentre votre véhicule et levéhicule qui vous précède.

. Se concentrer sur la conduite.

Contrôle du véhiculeLe freinage, la manoeuvre et l'accé-lération sont des facteurs importantspour commander un véhicule lors desa conduite.

FreinageLe freinage implique un temps deperception et un temps de réaction.La décision d'appuyer sur la pédalede frein correspond au temps deperception. L'action effective corres-pond au temps de réaction.

Le temps de réaction moyen d'unconducteur est d'environ trois-quartsde seconde. Pendant ce temps, unvéhicule se déplaçant à 100 km/h(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), cequi représente une grande distanceen cas d'urgence.

Voici quelques conseils de freinageutiles à garder à l'esprit :. Laisser suffisamment d'espace

entre votre véhicule et levéhicule qui vous précède.

Page 196: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-3

. Éviter les freinages brusquesinutiles.

. Rester à la même allure que lacirculation.

Si le moteur s'arrête pendant laconduite du véhicule, freiner norma-lement, mais ne pas pomper lesfreins. Pomper les freins pourraitrendre la pédale plus difficile àenfoncer. Si le moteur s'arrête, il yaura une assistance au freinage,mais elle sera utilisée en casd'application du frein. Une foisl'assistance intégralement utilisée,l'arrêt peut être plus long et lapédale de frein peut être plus dure àenfoncer.

Direction

Direction à assistanceélectrique

Le véhicule dispose de la directionà assistance électrique. Elle necomporte pas de liquide de directionassistée. Aucun entretien réguliern'est requis.

Si la direction assistée nefonctionne plus à la suite d'undysfonctionnement système, levéhicule pourra être dirigé, maisl'effort requis pourrait être supérieur.

Consulter votre concessionnaire s'ily a un problème.

Si le volant est tourné jusqu'en finde course et qu'il est maintenu danscette position pendant une périodeprolongée, l'assistance de servodi-rection peut être réduite.

Si la direction assistée est utiliséependant une période prolongée,l'assistance de direction peut êtreréduite.

L'assistance normale de la directionassistée doit se rétablir quand lesystème refroidit.

Voir les messages du véhiculespécifiques à la direction sousMessages d'entretien du véhicule àla page 5-46. Consulter votreconcessionnaire s'il y a unproblème.

Conseils relatifs aux virages. Prendre les virages à vitesse

raisonnable.. Réduire votre vitesse avant de

prendre un virage.. Maintenir une vitesse constante

et raisonnable dans le virage.. Attendre la sortie du virage pour

commencer à accélérer dans laligne droite.

Manipulation du volant ensituations d'urgence. Dans certaines situations, il se

peut que contourner unproblème soit plus efficace quede freiner.

. Tenir les deux côtés du volantvous permet de tourner à 180degrés en gardant les deuxmains sur le volant.

. Le système de freinage antiblo-cage (ABS) permet de manoeu-vrer lors du freinage.

Page 197: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-4 Conduite et utilisation

Reprise tout terrain

Les roues droites du véhiculepeuvent se déporter du bord de laroute sur l'accotement en roulant.Suivre ces conseils :

1. Relâcher l'accélérateur puis, si lavoie est libre, diriger le véhiculede telle manière qu'il franchissele bord de la chaussée.

2. Tourner le volant d'environ unhuitième de tour, jusqu'à ce quele pneu avant droit touche lebord du trottoir.

3. Tourner ensuite le volant poursuivre la chaussée en lignedroite.

Perte de contrôle

Dérapage

Il existe trois types de dérapagesqui correspondent aux troissystèmes de contrôle du véhicule :. Dérapage de freinage : les roues

ne tournent pas.. Dérapage de direction ou de

dérive : une vitesse excessiveou un mouvement trop brusquedu volant dans un virageentraîne un glissement despneus et une perte de la forcede dérive.

. Dérapage d'accélération : uneaccélération trop importanteentraîne le patinage des rouesmotrices.

Les conducteurs adoptant uneconduite préventive évitent laplupart des dérapages en prêtantsuffisamment attention aux condi-

tions existantes sans les ignorer.Mais les dérapages sont toujourspossibles.

Lorsque le véhicule commence àdéraper, suivre les conseilssuivants :. Relever doucement le pied de la

pédale d'accélérateur et tournerle volant dans la direction oùvous souhaitez aller. Il se peutque le véhicule se redresse. Setenir prêt en cas d'un seconddérapage.

. Ralentir et adapter sa conduiteaux conditions météorologiques.Il se peut que la distance d'arrêtsoit plus longue et que lacommande du véhicule soitaffectée lorsque la traction estréduite par l'eau, la neige, laglace, du gravier ou d'autresmatières présentes sur la route.Apprendre à reconnaître lessignaux d'avertissement (eau,glace ou neige pilée en quantité

Page 198: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-5

suffisante pour faire miroiter lachaussée) et ralentir en cas dedoute.

. Eviter toute manoeuvre, accélé-ration ou freinage brusque,éviter également de réduire lavitesse en passant à une vitesseinférieure. Tout changementsoudain peut entraîner le glisse-ment des pneus.

Ne pas oublier : L'antiblocage (ABS)ne vous aide à éviter que ledérapage dû au freinage.

Évènements sur circuit etconduite de compétitionLa participation à des événementssportifs ou de compétition sansrespecter les consignes fourniespeut affecter la garantie sur levéhicule. Se reporter au manuel degarantie avant d'utiliser le véhiculepour la course ou d'autres types deconduite de compétition.

Consulter Mode Compétitif à lapage 9-37.

Respecter toutes les procéduresd'entretien avant de conduire levéhicule sur circuit ou en compé-tition.

Huile moteur

{ Avertissement

Si le véhicule est utilisé pour desévènements sur circuit et laconduite de compétition, lemoteur utilisera une quantitéd'huile plus importante qu'en utili-sation normale. Le moteur peutêtre endommagé si le niveaud'huile est bas. Vérifier souvent leniveau d'huile pour maintenir lebon niveau. Se reporter à Huilemoteur à la page 10-11.

{ Avertissement

L'huile moteur 15W-50 ne doitêtre utilisée au risque d'endom-mager le moteur. L'huile moteursynthétique 15W-50 doit êtreutilisée. Se reporter à Capacitéset spécifications à la page 12-3.

Vérifier le niveau d'huile durant lesévénements sur circuit de compéti-tion en course et le maintenir auniveau ou près de 0,5 l (0,5 pte),au-dessus du repère supérieur de laplage correcte indiquée sur la jaugede niveau d'huile. Une fois laconduite de compétition terminée,éliminer l'huile en excès de manièreà ce que le niveau sur la jauge nesoit pas au-dessus du repèresupérieur de la plage correcte pourle moteur.

Liquide de frein

Remplacer le liquide de freinexistant par un liquide de frein dehaute performances d'un conteneur

Page 199: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-6 Conduite et utilisation

scellé. Un liquide de frein ayant unpoint d'ébullition à >279°C (534°F)est adapté. Si du liquide de frein dehaute performances est utilisé, leremplacer par du liquide de freinapprouvé par GM avant de roulersur des routes publiques. Si duliquide de frein de haute perfor-mances se trouve dans le véhiculeet qu'il date de plus d'un mois ouinconnu, remplacer le liquide defrein avant des évènements surcircuit ou une conduite de compéti-tion. Ne pas utiliser de liquides defrein silicone ou DOT-5.

Limite de poids

Limiter la charge du véhicule auseul conducteur, sans autre charge.Gonfler les pneus à 180 kPa(26 psi). Conduire à une vitessemaximum de 280 km/h (174 mi/h).

Alignement des roues

{ Avertissement

L'utilisation de ces réglages degéométrie peut causer une usureexcessive des pneus. N'utiliserces réglages de géométrie qu'encourse ou en compétition. Uneusure excessive des pneus n'estpas couverte par la garantie duvéhicule.

Les réglages de géométrie desroues pour la conduite en course eten compétition doivent être effec-tués comme suit :

Le réglage s'effectue uniquement enréglant les boulons de came depoint inférieur de suspension et nonen déposant les rondelles entre lesbras supérieurs de suspension et lechâssis.

Les valeurs d'alignement sont desvaleurs cibles. Voir votre conces-sionnaire pour les tolérances.

AVANT (par coin). Chasse : +7,0 degrés. Carrossage : -2,0 degrés. Pincement : 0,05 degré

de pincement

ARRIÈRE (par coin). Chasse : 0 degrés. Carrossage : -2,0 degrés. Pincement : 0,05 degré

de pincement

Angle de poussée : 0 degré

Fluide d'essieu arrière

{ Avertissement

Lors du premier tour de circuit oudu premier évènement de compé-tition, les températures de l'essieuarrière peuvent devenir extrême-ment élevées. Ceci peut causerdes dommages à l'essieu arrièrequi ne sont pas couverts par la

(Suite)

Page 200: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-7

Avertissement (Suite)

garantie du véhicule. Lors dupremier tour de circuit ou dupremier évènement de compéti-tion, il est conseillé de ne pasconduire le véhicule aussilongtemps ou rapidement.

Les températures du fluide del'essieu arrière peuvent être plusélevées que la normale lors de laconduite dans des conditionssévères. Vidanger et remplir ànouveau de fluide après la premièreépreuve de conduite en compétitionou en course, puis après toutes les24 heures de conduite en compéti-tion ou en course. Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11-4.

Informations générales

En cas de baisse de rendement encourse ou en compétition, désac-tiver la climatisation pour améliorerle rendement du moteur.

Maintenir un mélange de 40% deliquide de refroidissementDEX-COOL et de 60% d'eau clairepotable pour optimiser le rendementdu moteur.

Le support de plaque minéralogiqueavant ou le panneau aero doiventêtre déposé en course et en compé-tition pour favoriser le rendement dumoteur.

Anneau de refroidissement dedisque

La procédure d'installation suivantene doit être utilisée que si levéhicule est doté de disques defrein avant double carter ainsi quedu kit de boucle de refroidissementde frein fourni. Voir votre conces-sionnaire pour plus d'informations.

Si le véhicule est équipé d'un disquede frein monobloc, inutile d'installerune boucle de refroidissement.

{ Avertissement

Ne pas laisser les anneaux derefroidissement de disqueinstallés après une course, étantdonné le risque de corrosion àlong terme. Les anneaux derefroidissement de disque sontréservés à l'utilisation sur circuit.La conduite sur circuit sans lesanneaux de refroidissement dedisque peut entraîner un affaiblis-sement de la pédale de frein.

Pose :

1. Déposer les roues avant.

2. Découper trois longueurs de150 mm (6 po) de fil de sécuritéspécifié acier inoxydable T304,d'un diamètre nominal de0,041 po, non inclus.

3. Former chaque segment en Uavec une zone plate de 20 mm(0,75 po) au centre du fil.

Page 201: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-8 Conduite et utilisation

4. Placer l'anneau de disque dansl'écartement entre le plateau defrein à disque et le chapeau dedisque, avec les trous de chaquecôté du rayon de disque sur lecôté extérieur du disque.

5. Placer le fil en U à travers lestrous dans l'anneau de refroidis-sement de disque.

6. Amener les extrémités du filétroitement autour du rayon dedisque correspondant.

7. Tordre le fil de sécurité en six àhuit torsions par 2,54 cm(1 pouce).

8. Courber le fil tordu pour qu'ilaffleure avec l'intérieur del'anneau de disque pour éviter lecontact avec l'étrier ou les flexi-bles de frein.

9. Vérifier si le anneaux de disqueet le fil de sécurité n'entrent pasen contact avec d'autresorganes.

10. Replacer la roue en utilisant lecouple prescrit d'écrou de roue.Se reporter à Capacités etspécifications à la page 12-3.

Si un refroidissement supplémen-taire est nécessaire, les mailles dela grille des coins inférieurs de lagrille avant, devant le conduit defrein, peuvent être retirées. C'estirréversible et une grille de rempla-cement ne sera pas prise en chargepar la garantie du véhicule. Si celaest fait, il est recommandé de mettredu ruban sur l'écart entre le bouclieret le conduit de refroidissement.

Rodage des freins

Des nouvelles plaquettes de freindoivent être rodées avant laconduite en course ou en compé-tition.

{ Avertissement

La période de rodage du véhiculeneuf doit être achevée avantd'effectuer la procédure derodage des freins, au risqued'endommager le groupemotopropulseur/le moteur. Sereporter à Rodage d'un véhiculeneuf à la page 9-16.

{ Avertissement

On pourra noter un évanouisse-ment de la pédale de freinpendant cette procédure derodage sur circuit, la course et laforce de la pédale de frein

(Suite)

Page 202: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-9

Avertissement (Suite)

peuvent donc augmenter. Cecipeut rallonger la distance d'arrêtjusqu'à ce que les freins sontcomplètement rodés.

Lorsque cette opération estexécutée comme indiqué, les freinsne risquent pas de dégâts. Lesplaquettes de frein dégageront de lafumée et une odeur. La force defreinage ainsi que la course de lapédale peuvent augmenter. Après laprocédure, les plaquettes de freinpeuvent sembler blanches aucontact du disque.

Effectuer cette procédure unique-ment sur une chaussée sèche ettout en assurant une sécuritéconstante et en respectant les lois/règlements locaux et gouvernemen-taux concernant l'utilisation d'unvéhicule.

Procédure de rodage de frein

1. Appliquer les freins 25 fois enpartant de 100 km/h (60 mi/h)jusqu'à 50 km/h (30 mi/h) endécélérant à 0,4 g. Ceci repré-sente une application moyennedes freins. Rouler pendant aumoins 1 km (0,6 mi) entre l'appli-cation des freins. Cette premièreétape doit être sautée si lesplaquettes de frein ont été déjàutilisées sur plus de 320 km(200 mi).

2. Appliquer les freins de manièrerépétitive de 100 km/h (60 mi/h)à 25 km/h (15 mi/h) en décélé-rant à 0,8 g. Ceci est un freinagebrutal sans activation de l'ABS.Rouler au moins 1 km (0,6 mi)entre les arrêts. Répéter l'opéra-tion jusqu'à ce que la course depédale de frein commence àaugmenter. En fonction desconditions, ceci ne dure pas plusde 25 applications des freins.

3. Refroidissement : Rouler à100 km/h (60 mi/h) pendantenviron 15 km (10 mi) sansutiliser les freins.

4. Appliquer les freins 25 fois de100 km/h (60 mi/h) jusqu'à50 km/h (30 mi/h) en décélérantà 0,4 g. Ceci représente uneapplication moyenne des freins.Rouler au moins 1 km (0,6 mi)entre les applications.

Conduite sur routemouilléeLa pluie et les routes mouilléespeuvent diminuer la traction duvéhicule et nuire à vos facultésd'arrêt et d'accélération. Toujoursralentir dans ce type de conditionsde conduite et éviter de traverserdes flaques ou écoulements d'eauprofonds.

Page 203: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-10 Conduite et utilisation

{ Attention

Des freins mouillés peuvent êtresources de collisions. Ils peuventne pas fonctionner aussi bien encas d'arrêt rapide et peuvententraîner un virement sur un côté.Il est alors possible de perdre lecontrôle du véhicule.

Après avoir traversé une grandeflaque d'eau ou une station delavage automobile, enfoncerlégèrement la pédale de freinjusqu'à ce que les freins fonction-nent normalement.

Les écoulements d'eau et leseaux rapides génèrent des forcesimportantes. La conduite à traversdes écoulements d'eau peutdéporter le véhicule. Dans ce cas,vous et les autres occupants duvéhicule risquez de vous noyer.Ne pas ignorer les avertissementsde la police et prendre toutes les

(Suite)

Attention (Suite)

précautions nécessaires lorsquevous essayez de conduire àtravers des écoulements d'eau.

Aquaplaning

L'aquaplaning est dangereux. L'eaupeut s'accumuler sous les pneus duvéhicule de telle manière qu'enréalité ils circulent sur l'eau. Cecipeut se produire si la route est suffi-samment mouillée et si vous roulezassez vite. En cas d'aquaplaning, levéhicule n'a plus de contact avec laroute, ou très peu.

Il n'existe pas de règle de conduiteefficace en cas d'aquaplaning. Lemeilleur conseil est de ralentirlorsque la route est mouillée.

Autres conseils pour laconduite sous la pluie

Outre le fait de ralentir, en cas deconduite sous la pluie il est toujoursbon :. D'accroître la distance entre les

véhicules.. De dépasser avec prudence.. De maintenir les essuie-glaces

en bon état.. De remplir le réservoir de liquide

lave-glace.. D'utiliser des pneus de qualité

avec la profondeur correcte dusillon de la bande de roulement.Se reporter à Pneus à lapage 10-52.

. De désactiver le régulateur devitesse.

Page 204: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-11

Routes onduleuses et demontagneLa conduite sur les pentes abruptesou les routes de montagne diffèrede la conduite sur un terrain plat ouvallonné. Voici quelques conseilspour la conduite dans ces conditions:. Le véhicule doit être maintenu

en bon état.. Vérifier tous les niveaux, les

freins, les pneus, le circuit derefroidissement et la boîte devitesses.

. Rétrograder lorsque vousdescendez une pente abrupte oulongue.

{ Attention

Utiliser les freins pour ralentir levéhicule sur une longue descentepeut provoquer la surchauffe desfreins, réduire la performance des

(Suite)

Attention (Suite)

freins et avoir pour résultat uneperte de freinage. Rétrograder àun rapport de vitesse inférieurpour que le moteur aide lefreinage sur une longue descente.

{ Attention

La descente en roue libre enposition N (neutre) ou avec lemoteur éteint est dangereuse.Ceci peut causer la surchauffedes freins et la perte de la direc-tion. Toujours laisser le moteur enmarche et le véhicule en prise.

. Rester dans votre file. Ne pascouper les virages trop large oule centre de la route. Conduire àdes vitesses permettant derester dans votre propre file.

. Rester vigilant en haut desmonts. Il se peut que quelquechose se trouve sur votre voie(voiture qui a calé, accident).

. Rester attentif aux signauxroutiers spéciaux (zone de chutede pierres, routes sinueuses,longues pentes, zones dedépassement ou avec interdic-tion de dépassement) et s'yconformer.

Conduite hivernale

Conduite dans la neige ou surla glace

Conduire prudemment en cas deneige ou de glace sur la route carcela diminue la traction ou l'adhé-rence. Du verglas peut se présenterà environ 0°C (32°F), lorsque de lapluie verglaçante commence àtomber, ce qui diminue encore latraction. Éviter de conduire sur duverglas ou en cas de pluie vergla-çante, jusqu'à ce que les routessoient traitées avec du sel ou dusable.

Page 205: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-12 Conduite et utilisation

Dans n'importe quelles conditions,conduire avec prudence. Accélérerdoucement afin de conserver latraction. Une accélération tropbrusque provoque le patinage desroues, ce qui rend la surfaceglissante sous les pneus et diminueencore la traction.

Le système antipatinage devrait êtreactivé, si le véhicule en est équipé.Se reporter à Système antipatinage/Electronic Stability Control à lapage 9-31.

L' Antiblocage de sécurité (ABS) àla page 9-27 améliore la stabilité duvéhicule au cours d'un freinagebrutal sur route glissante, maisapplique les freins plus tôt que surun revêtement sec.

Sur n'importe quelle route glissante,observer une plus grande distanceavec le véhicule qui vous précèdeet rester à l'affût des zones dange-reuses. Sur des routes dégagées,des zones ombragées peuventprésenter des plaques de verglas.La surface d'un virage ou d'un pont

peut rester verglacée, même si lereste de la route est dégagé. Sur leverglas, éviter le freinage brusqueet les manœuvres de braquagesoudaines.

Désactiver le régulateur de vitessesur les chaussées glissantes.

Tempête de neige

Être bloqué dans la neige peutdevenir une situation grave. Resteravec le véhicule, sauf si de l'aideest disponible à proximité. Pourobtenir de l'aide et préserver lasécurité de chaque occupant duvéhicule :. Allumer les feux de détresse.. Accrocher un tissu rouge au

rétroviseur extérieur.

{ Attention

La neige peut retenir les gazd'échappement sous le véhicule.Ceci peut entraîner la pénétration

(Suite)

Attention (Suite)

des gaz d'échappement dans levéhicule. Les gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone (CO) qui n'a ni couleur niodeur. Ce gaz peut faire perdreconscience et même causer undécès.

Si le véhicule est bloqué dans laneige :

. Éliminer la neige entourant labase du véhicule, particulière-ment celle qui obstrue letuyau d'échappement.

. Vérifier à nouveau de tempsen temps si de la neige nes'accumule pas là.

. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)la glace du côté qui se trouveà l'abri du vent pour faireentrer de l'air frais.

(Suite)

Page 206: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-13

Attention (Suite)

. Ouvrir complètement lesbouches d'air sur ou sous letableau de bord.

. Régler le système de climati-sation de sorte qu'il n'amèneque de l'air extérieur et réglerle ventilateur à la vitessemaximale. Voir « Systèmesde commande de climatisa-tion. »

Pour plus d'informations sur lemonoxyde de carbone, sereporter à Gaz d'échappement àla page 9-22.

Afin d'économiser le carburant, nefaire tourner le moteur que pendantde courtes périodes, selon lesbesoins, pour réchauffer le véhicule,puis couper le moteur et fermer lesfenêtres, presque complètement,pour conserver la chaleur. Recom-mencer jusqu'à ce que de l'aide

arrive, mais uniquement lorsque lefroid devient pénible. Bouger aideégalement à conserver la chaleur.

Si l'aide met du temps à arriver, detemps à autre, lorsque le moteurtourne, pousser légèrement sur lapédale d'accélérateur afin que lemoteur tourne plus vite que lerégime de ralenti. Ceci permetd'entretenir la charge de la batteriepour redémarrer le véhicule et sesignaler aux secours à l'aide desphares. Limiter cette intervention,autant que possible, pour écono-miser le carburant.

Si le véhicule est enliséFaire patiner lentement et avecprécaution les roues pour libérer levéhicule s'il est pris dans du sable,de la boue, de la glace ou de laneige.

Si le véhicule est trop fortement prispour que le système de traction nelibère le véhicule, désactiver cesystème et utiliser la méthode du

va-et-vient. Se reporter à Systèmeantipatinage/Electronic StabilityControl à la page 9-31.

{ Attention

Si les pneus du véhicule tournentà grande vitesse, ils peuventexploser et vous, ou les autresoccupants, pouvez être blessé.Le véhicule peut surchauffer etprendre feu ou causer d'autresdégâts dans le compartimentmoteur. Faire tourner les rouesaussi peu que possible et éviterde dépasser 56 km/h (35 mi/h).

Balancement du véhicule pourle dégager

Tourner le volant vers la gauche etla droite pour dégager la zoneautour des roues avant. Arrêter lesystème de traction. Passer de lamarche arrière (R) à la marcheavant bas de gamme, en faisanttourner les roues aussi peu quepossible. Pour ne pas user la boîte

Page 207: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-14 Conduite et utilisation

de vitesses, attendre que les rouescessent de tourner avant dechanger de vitesse. Libérer lapédale d'accélérateur lors deschangements de rapport et appuyerlégèrement sur la pédale lorsque lavitesse est embrayée. Faire lente-ment tourner les roues en marcheavant, puis en marche arrière provo-quera un mouvement de balance-ment qui pourrait libérer le véhicule.Si le véhicule ne sort toujours pasde sa position après plusieurs tenta-tives, il devra peut-être êtreremorqué. Si le véhicule doit êtreremorqué, se reporter à Remor-quage du véhicule à la page 10-86.

Limites de charge duvéhicule

{ Attention

Les objets dans le véhiculepeuvent heurter et blesser despersonnes pendant un arrêtbrusque, un virage soudain ouune collision.

. Mettre les articles dans lazone de chargement duvéhicule. Essayer derépartir le poids unifor-mément.

. Ne jamais empiler d'objetslourds, comme desvalises, dans le véhiculeplus haut que les dossiersdes sièges.

. Ne pas laisser de dispositifde protection pour enfantnon fixé dans le véhicule.

(Suite)

Attention (Suite)

. Lorsque vous transportezun objet dans l'habitacle,le fixer si possible.

. Ne pas laisser un siègereplié, à moins que celane soit nécessaire.

Il est très important de connaîtreprécisément le poids que peuttransporter votre véhicule.

Le poids nominal maximum duvéhicule inclut les occupants, lechargement et les optionsaprès-vente.

{ Avertissement

La surcharge du véhicule risquede l'endommager. Les réparationsen résultant ne sont pas

(Suite)

Page 208: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-15

Avertissement (Suite)

couvertes par la garantie duvéhicule. Ne pas surcharger levéhicule.

{ Attention

Ne pas dépasser ni le poidsnominal brut du véhicule(PNBV) ni le poids nominalbrut de l'essieu (PNBE) tantpour l’essieu avant que pourle pont arrière. Cela peutentraîner la rupture decertains composants etmodifier le comportement duvéhicule. Une perte decontrôle et un accident nesont alors pas à exclure. Unesurcharge peut aussi abrégerla vie du véhicule.

Étiquette d'information sur lespneus et le chargement (si équipé)

Exemple d'étiquette

Cette étiquette indique la dimen-sion des pneus d'origine (3) etles pressions de gonflage depneus recommandées (4). Pourplus d'informations sur les pneuset le gonflage, se reporter àPneus à la page 10-52 et àPression Pneus à la page 10-57.

L'étiquette est apposée sur lemontant central (montant B) duvéhicule. La porte du conducteurétant ouverte, vous trouverezl'étiquette au-dessous du loquetde porte. Cette étiquette indiqueégalement le nombre depositions assises (1), ainsi quele poids nominal maximum duvéhicule (2) en kilogrammes eten livres. Ce poids inclut lesoccupants, le chargement et lesoptions après-vente.

Ne pas dépasser le poidsnominal maximum du véhiculedu véhicule en le chargeant.

Étiquette de conformité/pneus

Cette étiquette est située sur lemontant central du côté droit(montant A). Elle indique lepoids total autorisé du véhicule(PNBV), qui est le poids chargémaximum du véhicule.Il comprend le poids duvéhicule, de tous les occupants,

Page 209: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-16 Conduite et utilisation

du carburant et du chargement.L'étiquette indique égalementles poids maximum pour lesessieux avant et arrière, cequ'on appelle le poids nominalbrut des essieux (PNBE) et lesvaleurs de portée de phares.

Démarrage etconduite

Rodage d'unvéhicule neufSuivre ces instructions pendant les2 414 premiers kilomètres (1 500premiers milles) de conduite de cevéhicule. Les pièces ont unepériode de rodage et les perfor-mances en seront améliorées à longterme.

Pendant les premiers 322 km(200 milles) :. Lors du rodage de pneus neufs,

rouler à vitesse modérée etéviter les virages serrés pendantles premiers 322 km (200 milles).

. Les garnitures de frein neuvesdoivent également être rodées.Éviter les arrêts brusquespendant les 322 premierskilomètres (200 premiers milles).

Cette consigne est valablechaque fois que les garnituresde frein sont remplacées.

Pendant les premiers 800 km(500 milles) :. Éviter les démarrages au régime

maximum et les arrêts brusques.. Ne pas dépasser un régime de

4 000 tr/min.. Éviter de rouler à vitesse

constante lente ou rapide et nepas utiliser la régulation automa-tique de vitesse.

. Éviter de rétrograder pour freinerou ralentir le véhicule lorsque lerégime du moteur dépasse4 000 tr/min.

. Ne pas faire peiner le moteur.Ne pas forcer le moteur. Avecune boîte de vitesses manuelle,rétrograder au rapport inférieursuivant. Cette règle est valable àtout moment, pas seulementpendant la période de rodage.

Page 210: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-17

Pendant les premiers 2 414 km(1 500 milles) :. Ne pas participer à des compéti-

tions sur circuit, des écoles deconduite sportive ou d'autresactivités de ce type pendant lespremiers 2 414 km (1 500 miles).

. Vérifier le niveau d'huile moteuraprès chaque ravitaillement etfaire l'appoint au besoin. Lesconsommations d'huile et decarburant peuvent être supéri-eures à la normale pendant les2 414 premiers kilomètres(1 500 premiers milles).

Jupe avantLa jupe avant (option) présente unegarde au sol minimale.

Sous des conditions normales, lescomposants peuvent occasionnelle-ment rentrer en contact aveccertaines surfaces de chaussées(ralentisseurs, rampes d'allée, etc.).Un bruit de raclement peut alors se

faire entendre depuis l'intérieur duvéhicule. Ceci est normal et ne posepas de problème.

À l'approche de bosses ou d'objetssur la route, conduire avec précau-tion et tenter de les éviter, si celaest possible.

Fibre de carboneCe véhicule peut être doté de piècesen fibre de carbone. Les acces-soires installés par le concession-naire peuvent également contenirde la fibre de carbone. Certainsvéhicules ont une extension deculbuteur et un séparateur en fibrede carbone. Ne pas monter surl'extension de culbuteur ou l'utilisercomme marche car elle pourraitcasser.

{ Attention

Les bords exposés en fibre decarbone peuvent être acéréesquand ils sont endommagés.

(Suite)

Attention (Suite)

Vous ou d'autres personnespouvez être blessées. Fairepreuve de prudence lors dulavage du véhicule, lors d'uncontact avec des pièces de fibrede carbone endommagées ou dela dépose de ces pièces.Contacter votre concessionnairepour le remplacement deces pièces.

Page 211: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-18 Conduite et utilisation

Positions de contact

Le véhicule est équipé d'un bouton--poussoir de démarrage électroniquesans clé.

Des pressions sur le bouton permet-tent de passer dans les trois modessuivants : ACC/ACCESSORY(accessoires), ON/RUN/START (enfonction/marche/démarrage) et arrêtdu moteur/OFF (hors fonction).

L'émetteur du système d'accès sansclé (RKE) doit être dans le véhiculepour que le système fonctionne. Si ledémarrage par bouton-poussoir ne

fonctionne pas le véhicule estpeut-être proche d'un émetteur radiopuissant causant une interférenceavec le système d'accès sans clé.Se reporter à Fonctionnement dusystème d'accès sans clé à lapage 2-3.

Arrêt du moteur/OFF (Horsfonction) (pas de témoins):Lorsque le véhicule est arrêté,appuyer une fois sur le boutonENGINE START/STOP pour arrêterle moteur.

Si le véhicule est immobile, lecontact se coupe (OFF) et l'alimen-tation prolongée des accessoires(RAP) reste active. Se reporter àAlimentation prolongée des acces-soires (RAP) à la page 9-21.

Ne pas couper le moteur pendantque le véhicule se déplace. Celaprovoque une perte d'assistancedes systèmes de freinage et dedirection, ainsi que la désactivationdes airbags.

Le véhicule peut être équipé d'unblocage de la colonne de directionélectrique. Le verrou est activélorsque le véhicule est arrêté et quel'une des portes avant est ouverte.On peut entendre un bruit lorsque leverrou est activé ou désactivé. Leverrou de volant ne peut pas êtredébloqué lorsque le mouvement desroues est décalé. Si cela se produit,le véhicule ne peut pas démarrer.Déplacer le volant de la gauche versla droite tout en tentant de démarrerle véhicule. Si cela ne marche pas,le véhicule a besoin d'être révisé.

Si le véhicule doit s'arrêter enurgence :

1. Freiner en appliquant unepression ferme et constante. Nepas pomper les freins demanière répétitive. Cela peutdiminuer l'assistance etaugmenter la force nécessairesur la pédale de frein.

2. Placer le véhicule en position depoint mort. Ceci peut êtreeffectué pendant que le véhicule

Page 212: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-19

se déplace. Après le passage aupoint mort, appliquer fermementles freins et diriger le véhiculevers un endroit sûr.

3. S'arrêter complètement. Passerau point mort avec une boîte devitesses manuelle. Tourner la cléde contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

4. Serrer le frein de stationnement.Se reporter à Frein de stationne-ment électrique à la page 9-28.

{ Attention

L'arrêt du moteur alors que levéhicule roule peut entraîner uneperte de l'assistance dessystèmes de freinage et de direc-tion et désactiver les airbags. Enroulant, ne couper l'allumage duvéhicule qu'en cas d'urgence.

Si le véhicule ne peut pas être tiréet qu'il doit être éteint au cours d'untrajet, appuyer et maintenir enfoncéle bouton ENGINE START/STOP

pendant plus de deux secondes ouappuyer à deux reprises dans lescinq secondes.

ACC/ACCESSORY (Accessoires)(témoin orange): Ce mode permetl'utilisation de certains accessoiresélectriques lorsque le moteur estarrêté.

Contact coupé, appuyer une fois surle bouton sans appuyer sur lapédale de frein pour placer le circuitd'allumage en position ACC/ACCESSORY (Accessoires).

L'allumage passe de la positionACC/ACCESSORY (Accessoires) àOFF (Hors fonction) aprèscinq minutes pour éviter la déchargede la batterie.

ON/RUN/START (En fonction/Marche/Démarrage) (témoinvert): Ce mode est destiné à laconduite et au démarrage. Contactcoupé et pédale de frein enfoncée,appuyer sur le bouton une fois pourplacer le système d'allumage surON/RUN/START (En fonction/Marche/Départ). Une fois le lance-

ment du moteur démarré, relâcherle bouton. Le lancement du moteurcontinue jusqu'à ce que le moteurdémarre. Se reporter à Démarragedu moteur à la page 9-20. Lecontact reste positionné sur ON/RUN (En fonction/Marche).

Mode d'entretien uniquement

Ce mode d'alimentation est dispo-nible pour l'entretien et le diagnos-tique et pour vérifier le bonfonctionnement du témoin dedysfonctionnement qui peut êtrenécessaire pour l'inspection desémissions. Le véhicule étant arrêtéet la pédale de frein non activée, lefait de maintenir le bouton enfoncépendant plus de cinq secondes leplacera en mode Service Only(Réparation uniquement). Lesinstruments et les systèmes audiofonctionneront comme lorsque lemoteur tourne (en mode ON/RUN),mais il ne sera pas possible deconduire le véhicule. Le moteur nedémarrera pas en mode d'entretien

Page 213: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-20 Conduite et utilisation

uniquement. Appuyer de nouveausur le bouton pour éteindre levéhicule.

Démarrage du moteur

{ Avertissement

Si vous ajoutez des composantsou accessoires électriques, celapeut modifier la manière dont lemoteur fonctionne. Tout dommageen résultant ne serait pas couvertpar la garantie du véhicule. Sereporter à Équipement électriquecomplémentaire à la page 9-52.

Le véhicule peut être démarré aupoint mort ou sur tout autre rapportde vitesses, à condition que lapédale d'embrayage soit enfoncée.Pour redémarrer un véhicule dotéd'une boîte manuelle, avec levéhicule déjà en mouvement, utiliseruniquement la position dupoint mort.

L'émetteur du système d'accès sansclé (RKE) doit se trouver à l'intérieurdu véhicule pour que le contactfonctionne.

Les chargeurs de téléphoneportable peuvent générer des inter-férences avec le fonctionnement dusystème d'accès sans clé. Aucunchargeur de piles ne doit êtrebanché lors du démarrage ou del'arrêt du moteur.

Pour démarrer le véhicule :

1. Commencer par appuyer sur lapédale d'embrayage. Ensuite,appuyer sur le bouton ENGINESTART/STOP.

En l'absence de télécommandeRKE dans le véhicule ou en casd'interférence avec la télécom-mande, le CIB affiche unmessage. Se reporter àMessages de clés et verrouil-lages à la page 5-41.

2. Lorsque le lancement du moteurcommence, relâcher le bouton.Le moteur est lancé automati-quement jusqu'au démarrage.Si la pile de la télécommandeRKE est déchargée, le CIBaffiche un message. Vouspouvez néanmoins conduire levéhicule.

Consulter « Démarrer le véhiculelorsque le niveau de la batteriede l'émetteur est faible » sousFonctionnement du systèmed'accès sans clé à la page 2-3.Si la pile de la télécommandeest déchargée, l'introduire dansla pochette de l'émetteur decolonne de direction pour activerle démarrage du moteur. Voir« AUCUNE CLÉ À TÉLÉCOMM.DÉTECTÉE. PLACER CLÉDANS POCHE TRANSMET-TEUR PUIS DÉMARRERVÉHICULE » sous Messages declés et verrouillages à lapage 5-41.

Page 214: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-21

3. Ne pas emballer le moteurimmédiatement après l'avoir faitdémarrer. Utiliser le moteur et laboîte de vitesses avec douceurjusqu'à ce que l'huile seréchauffe et lubrifie toutesles pièces mobiles.

4. Si le moteur ne démarre pas etque le Centre d'informations duconducteur (DIC) n'affiche aucunmessage, attendre 15 secondesavant de faire un nouvel essaipour laisser le démarreurrefroidir.

Si le moteur ne démarre pasaprès cinq à 10 secondes,spécialement par temps trèsfroid (moins de -18°C ou 0°F), ilpeut être noyé par un excès decarburant. Essayer d'enfoncercomplètement la pédale d'accé-lérateur jusqu'au plancher touten lançant le moteur pendant15 secondes maximum. Attendreau moins 15 secondes entrechaque essai pour permettre audémarreur de refroidir. Quand lemoteur démarre, relâcher l'accé-

lérateur. Si le véhicule démarrebrièvement, puis s'arrête ànouveau, répéter ces étapes.Ceci évacue l'essence supplé-mentaire du moteur.

{ Avertissement

Faire démarrer le moteur pendantde longues périodes en tournantla clé de contact en positionSTART (démarrage) immédiate-ment après la fin du démarragerisque de surchauffer, voired'endommager le démarreur et dedécharger la batterie. Attendre aumoins 15 secondes entre chaqueessai pour permettre au démar-reur de refroidir.

Arrêt du moteur

Déplacer le levier de changementde rapport en position de marchearrière (R) et serrer le frein destationnement après avoir arrêté lemoteur en maintenant enfoncé lebouton ENGINE START/STOP.

Si l'émetteur d'accès sans clé (RKE)n'est pas détecté à l'intérieur duvéhicule lorsque celui-ci est à l'arrêt,le centre d'informations du conduc-teur (DIC) affiche un message.

Se reporter à Messages de clés etverrouillages à la page 5-41.

Alimentation accessoiresconservéeCes accessoires du véhiculepeuvent être utilisés jusqu'à10 minutes après l'arrêt du moteur :. Système audio. Lève-vitres électriques ;

Ces fonctions peuvent être utiliséesjusqu'à 10 minutes après l'arrêt dumoteur ou jusqu'à ce qu'une portesoit ouverte. Si une porte estouverte, les lève-vitres électriqueset le système audio sont arrêtés.

Page 215: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-22 Conduite et utilisation

ParkingAvant de quitter le véhicule,déplacer le levier de changement derapport en position de première (1)ou de marche arrière (R) puis serrerle frein de stationnement. Une foisque le levier a été placé en marchearrière (R) ou en première (1) avecla pédale d'embrayage enfoncée, lecontact peut être coupé et l'accélé-rateur relâché.

Stationnement au-dessusde matières inflammables

{ Attention

Des matières pouvant brûler sontsusceptibles de toucherdes pièces d'échappementchaudes sous le véhicule et deprendre feu. Ne pas stationnerau-dessus de papiers, de feuilles,d'herbe sèche ou d'autresmatières pouvant brûler.

Active Fuel Manage-mentMD (gestion active decarburant)Ce système permet au moteurd'opérer sur tous ou la moitié descylindres, en fonction des conditionsde conduite. En cas de boîtemanuelle, le système est unique-ment actif en mode Eco. Se reporterà Commande de mode du conduc-teur à la page 9-33.

Lorsque la puissance requise estmoindre, par exemple quand levéhicule est conduit à vitesseconstante, le système fonctionne enmode demi-cylindre, lui permettantainsi d'obtenir une meilleureéconomie de carburant. Lorsque lapuissance requise est plus grande,par exemple quand le véhiculeaccélère après un arrêt, qu'ildépasse ou qu'il converge versl'autoroute, le système préserveraun fonctionnement pleins cylindres.

Gaz d'échappement

{ Attention

Les gaz d'échappement contien-nent du monoxyde de carbone(CO) qui n'a ni couleur ni odeur.L'exposition au CO peut entraînerune perte de connaissance, voirela mort.

Les gaz d'échappement peuventpénétrer dans le véhicule si :

. Le véhicule tourne au ralentidans des zones mal ventilées(garages, tunnels, neigeprofonde qui peut bloquer lacirculation de l'air sous lacarrosserie ou dans lestuyaux arrière).

. L'échappement sent mauvaisou émet un bruit étrange oudifférent.

(Suite)

Page 216: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (23,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-23

Attention (Suite)

. Le système d'échappementfuit en raison de la corrosionou de dommages.

. Le système d'échappementdu véhicule a été modifié,endommagé ou mal réparé.

. La carrosserie du véhiculeprésente des trous ou desouvertures, causés par desdégâts ou des modificationsaprès-vente, qui ne sont pascomplètement bouchés.

Si vous détectez des émanationsinhabituelles ou si vous suspectezque des gaz d'échappementpénètrent dans le véhicule :

. Ne conduire qu'avec toutesles vitres complètementabaissées.

. Faire réparer immédiatementle véhicule.

(Suite)

Attention (Suite)

Ne jamais garer le véhiculemoteur tournant dans un lieu clostel qu'un garage ou un bâtimentsans ventilation d'air frais.

Véhicule avec moteurtournant en station-nementEn stationnement, il est préférablede ne pas laisser tourner le moteur.

Si le véhicule est laissé avec lemoteur tournant, suivre les étapessuivantes pour s'assurer que levéhicule ne se déplacera pas. Voirles rubriques Stationnement à lapage 9-22 et Gaz d'échappement àla page 9-22.

Boîte manuelle

Ceci est la grille de changement derapport de la boîte manuelle à 7rapports.

Pour l'utiliser :

Première (1): Enfoncer la pédaled'embrayage et engager la premièrevitesse (1ère). Ensuite, relâcherlentement la pédale d'embrayage enappuyant sur la pédale d'accélé-rateur.

Page 217: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (24,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-24 Conduite et utilisation

Ceci est possible si le véhicule rouleà moins de 64 km/h (40 mi/h). Si levéhicule est en arrêt complet et quevous avez de la difficulté à passeren première (1), placer le levier devitesses au point mort (N) etrelâcher la pédale d'embrayage.Ensuite, enfoncer à nouveau lapédale d'embrayage et sélectionnerla première (1).

Deuxième (2): Enfoncer la pédaled'embrayage en relâchant la pédaled'accélération et passer endeuxième (2). Ensuite, relâcherlentement la pédale d'embrayage enappuyant sur la pédale d'accélé-rateur.

Troisième (3), quatrième (4),cinquième (5), sixième (6) etseptième (7): Passer en troisième(3e), quatrième (4e), cinquième(5e), sixième (6e) et septième (7) dela même manière que pour laseconde (2e).

Pour arrêter, laisser remonter lapédale d'accélérateur et enfoncer lapédale d'embrayage. Juste avant

l'arrêt du véhicule, enfoncer lapédale d'embrayage et la pédale defrein et passer au point mort.

Neutre (point mort): Utiliser pourdémarrer ou faire tourner le moteurau ralenti. Le point mort est laposition centrale de la grille dechangement de rapport.

R (marche arrière): Pour reculer,pousser la pédale d'embrayage etpasser en marche arrière (R). Unepression supplémentaire peuts'avérer nécessaire pour déplacer lelevier au-delà de la cinquième (5) etde la sixième (6) à la position demarche arrière (R). Laisser lapédale d'embrayage remonter lente-ment tout en appuyant sur la pédaled'accélérateur.

La marche arrière (R) peut êtresélectionnée en toute sécuritélorsque le véhicule se déplace àmoins de 5 km/h (3 mi/h). Si lavitesse est plus élevée, la marchearrière (R) est verrouillée.

Vitesses de changement derapport

Utiliser les vitesses de changementde rapport mentionnées en km/h(mi/h) pour économiser le carburant.

1 à 4 27 (17)

4 à 5 40 (25)

5 à 6 64 (40)

6 à 7 72 (45)

{ Avertissement

Pendant la sélection des rapports,ne pas déplacer le levier sansnécessité. Ceci peut endommagerla boîte de vitesses. Passer direc-tement dans le rapport suivant.

Page 218: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (25,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-25

Témoin de changement derapport

Le témoin de changement derapport s'allume dans le combinéd'instruments quand un changementde rapport est recommandé pourune meilleure économie de carbu-rant. Quand la flèche est orientéevers le haut, un passage de vitesseascendant est recommandé. Quandla flèche est orientée vers le bas,une rétrogradation est recom-mandée. Le numéro affiché avec laflèche indique le rapport recom-mandé.

Rétrogradation

Ne pas rétrograder à une vitessesupérieure à celle indiquée :

Première (1) 72 km/h (45 mph)

Deuxième (2) 107 km/h (67 mph)

Troisième (3) 160 km/h(100 mph)

4 (quatrième) 233 km/h(145 mph)

{ Avertissement

Pendant une rétrogradation ou siplus d'un rapport de vitesses estsauté ou si le moteur s'emballeavec la pédale d'embrayagerelâchée, le moteur, l'embrayage,l'arbre moteur ou la boîte devitesses peuvent subir desdommages.

Si le régime du moteur descendau-dessous de 900 tr/min, ou si lemoteur ne tourne pas régulièrement,

rétrograder d'un rapport. Il peuts'avérer nécessaire de rétrograderde deux ou plusieurs rapports.

La boîte de vitesses est dotée d'unressort qui centre le levier dechangement de vitesse près de latroisième (3ème) et de la quatrième(4ème). Ce ressort aide à connaîtrele rapport utilisé. La prudence estde rigueur en passant de 1ère(première) en 2ème (deuxième) ouen rétrogradant de la 7ème(septième) en 6ème (sixième). Leressort essaiera de tirer le levier dechangement de vitesse vers la4ème (quatrième) et la 3ème(troisième). Déplacer le levier enseconde (2) ou en sixième (6) et nepas laisser le levier de changementde rapport se déplacer dans le sensde la traction, ou il risque de passerde la première (1) à la quatrième (4)ou de la septième (7) à laquatrième (4).

Si le véhicule n'accélère pas lorsquela vitesse du moteur se rapprochedu régime de coupure de carburant,

Page 219: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (26,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-26 Conduite et utilisation

la vitesse du moteur est limitée afinde protéger le moteur. Se reporter àCompte-tours à la page 5-14.

Active Rev MatchLes véhicules équipés d'une boîtemanuelle possèdent la fonctionActive Rev Match (ARM). Lafonction ARM contribue à unchangement de rapport régulier enaccordant le régime du moteur aurapport sélectionné suivant. Ensurveillant le levier de changementde rapport et le fonctionnement del'embrayage, la fonction ARM règlele régime moteur pour le fairecorrespondre à une valeurétalonnée sur base de la sélectionde rapport. Lors des passages auxrapports supérieurs et inférieurs, lerégime moteur augmente et diminuepour correspondre à la vitesseroutière du véhicule et à la positiondu rapport de transmission. Lafonction ARM est maintenuependant quelques secondes entre

les changements de rapport puis estdésactivée si le changement derapport n'est pas effectué.

Le système est activé et désactivéen appuyant sur les palettesmarquées REV MATCH au volant.Le système doit être activé àchaque niveau cycle d'allumage.

Un indicateur de rapport du combinéd'instrument affiche le rapport sélec-tionné :. Lorsque la fonction ARM est

activée, le numéro de rapportest de teinte ambre.

. Lorsque la fonction ARM estdésactivée, le numéro de rapportest de teinte blanche.

. Un tiret blanc indique la néces-sité d'un entretien. La fonctionARM est désactivée et le témoinde dysfonctionnement s'allume.Se reporter à Témoin dedysfonctionnement à lapage 5-19. L'embrayage et laboîte manuelle continuent àfonctionner normalement.

Page 220: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (27,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-27

La fonction ARM est également :. Active au-delà de 32 km/h

(20 mi/h). Correspond au régime moteur

jusqu'à 5 400 tr/min. Ne fonctionne pas lorsque la

pédale d'accélérateur estenfoncée.

. Est désactivée lorsque la tempé-rature de liquide de refroidisse-ment est inférieure à 0 °C(32 °F).

Freins

Antiblocage desécurité (ABS)Ce véhicule est équipé de l'ABS, unsystème perfectionné de freinageélectronique contribuant à éviter undérapage à la suite d'un freinage.

Quand le véhicule se lance, l'ABSse contrôle lui-même. Un bruittemporaire de moteur ou decliquetis peut être entendu pendantle test. Il se peut également quevous remarquiez un léger mouve-ment au niveau de la pédale defrein. Ceci est normal.

En cas de défaillance de l'antiblo-cage de sécurité (ABS), ce témoinrestera allumé. Se reporter à Voyantd'avertissement de l'antiblocage desécurité (ABS) à la page 5-23.

Si vous conduisez prudemment surune chaussée mouillée et qu'ildevient nécessaire de piler et decontinuer à freiner pour éviter unobstacle soudain, un ordinateurdétecte le ralentissement des roues.Si l'une des roues est sur le point des'arrêter de tourner, l'ordinateurenclenchera séparément les freinsde chacune des roues.

Le système d'antiblocage desécurité (ABS) peut modifier lapression de freinage à chaque roueselon les besoins, plus rapidementque ne pourrait le faire le conduc-teur. Cela peut vous aider àcontourner l'obstacle tout en freinantà fond.

Page 221: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (28,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-28 Conduite et utilisation

Lors d'un freinage, l'ordinateurcontinue à recevoir des mises à joursur la vitesse des roues et contrôlela pression de freinage en fonctionde ces données.

Garder à l'esprit que l'antiblocagede sécurité (ABS) ne modifie pas letemps qu'il faut pour poser un piedsur la pédale de frein et ne diminuepas toujours la distance d'arrêt.Si vous suivez de trop près levéhicule qui vous précède, vousn'aurez pas assez de temps pourfreiner si ce véhicule ralentit ous'arrête brusquement. Toujoursmaintenir une distance suffisantedevant vous pour freiner, même sivotre véhicule est doté de l'antiblo-cage de sécurité (ABS).

Utilisation de l'antiblocage desécurité (ABS)

Ne pas pomper les freins. Maintenirsimplement la pédale de freinenfoncée et laisser l'antiblocage desécurité (ABS) travailler. Vouspouvez entendre le fonctionnement

du moteur ou de la pompe ABS etressentir les pulsations sur la pédalede frein. Ceci est normal.

Freinage d'urgence

L'antiblocage de sécurité (ABS)vous permet de diriger le volant etde freiner en même temps. Dansbon nombre de situations d'urgence,pouvoir diriger le véhicule est bienplus utile que le meilleur freinage.

Frein de stationnementélectrique

Le véhicule possède un frein destationnement électrique. Lecommutateur se trouve sur laconsole centrale. L'EPB peuttoujours être activé, même si lecontact est coupé. Pour éviter dedécharger la batterie, éviter lescycles répétés de la fonction EPBlorsque le moteur ne tourne pas.

Le système possède un témoinrouge de statut de frein de station-nement et un témoin d'avertisse-ment ambre de frein destationnement. Voir les rubriquesTémoin de frein de stationnementélectrique à la page 5-22 et Témoinde frein de stationnement électriqued'entretien à la page 5-23. Il existeégalement des messages du centred'informations du conducteur relatifsau frein de stationnement. Sereporter à Message du système defreinage à la page 5-36. En casd'alimentation électrique insuffisam-ment, l'EPB ne peut pas être activéou désactivé.

Page 222: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (29,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-29

Avant de quitter le véhicule, vérifierle témoin rouge d'état de frein destationnement pour s'assurer que lefrein de stationnement est bienserré.

Application de l'EPB

Pour activer la fonction EPB :

1. Le véhicule doit être arrêtécomplètement.

2. Lever momentanément lecommutateur EPB.

Le témoin rouge de statut de freinde stationnement clignote puis resteallumé jusqu'à l'application complètede la fonction EPB. Si le témoinrouge d'état de frein de stationne-ment clignote de façon continue,l'EPB n'est alors que partiellementappliqué ou un problème EPBexiste. Un message CIB s'affiche.Relâcher l'EPB puis tenter de l'appli-quer à nouveau. Si le témoin nes'allume pas ou continue à clignoter,le véhicule doit être réparé. Ne pasrouler si le témoin rouge de statutde frein de stationnement clignote.

Consulter le concessionnaire. Sereporter à Témoin de frein destationnement électrique à lapage 5-22.

Si le témoin d'avertissement ambrede frein de stationnement estallumé, maintenir levé le commuta-teur EPB. Continuer à maintenir lecommutateur jusqu'à l'éclairementcontinu du témoin rouge de statutde frein de stationnement. Si letémoin d'avertissement ambre defrein de stationnement reste allumé,consulter votre concessionnaire.

Si l'EPB est appliqué pendant quele véhicule roule, le véhiculedécélère aussi longtemps que lecommutateur est relevé. Si lecommutateur est maintenu enposition levée jusqu'à l'arrêt duvéhicule, l'EPB reste appliqué.

Le véhicule peut appliquer automati-quement l'EPB dans certainessituations à l'arrêt du véhicule. Ceciest normal et se produit pour vérifier

régulièrement le bon fonctionnementdu système de frein de stationne-ment électrique (EPB).

Si l'EPB ne peut pas être activé, lesroues arrière se bloqueront pouréviter tout mouvement du véhicule.

Relâche de l'EPB

Pour relâcher l'EPB :

1. Placer le commutateur d'allu-mage en position ACC/ACCES-SORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).

2. Maintenir enfoncée la pédale defrein.

3. Abaisser momentanément lecommutateur EPB.

L'EPB est relâché lorsque le témoinrouge de statut de frein de station-nement est éteint.

Si le témoin d'avertissement ambrede frein de stationnement estallumé, relâcher l'EPB en abaissantle commutateur EPB et en lemaintenant abaissé. Continuer àmaintenir le commutateur jusqu'à

Page 223: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (30,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-30 Conduite et utilisation

l'extinction du témoin rouge destatut de frein de stationnement.Si le témoin reste allumé après lerelâchement, consulter votreconcessionnaire.

{ Avertissement

Conduire avec le frein de station-nement serré peut surchauffer lesystème de freinage et causerune usure prématurée ou endom-mager les pièces du système defreinage. Vérifiez que le frein destationnement est entièrementrelâché et le témoin d'avertisse-ment de frein est éteint avant decommencer à rouler.

Relâche automatique de l'EPB.

L'EPB se relâche automatiquementsi une vitesse est engagée lorsquele véhicule tourne et que l'on tentede le faire démarrer à partir del'arrêt. Éviter une accélérationrapide lorsque l'EPB est appliqué

afin de prolonger la durée de viedue la garniture de frein de station-nement.

Sur les véhicules équipés d'uneboîte de vitesses manuelle, l'EPBpeut également être utilisé pourempêcher le déplacement versl'arrière au démarrage en montée.Si le déplacement vers l'arrière doitêtre évité, l'application de l'EPBpermet d'utiliser les deux pieds pourles pédales d'embrayage et d'accé-lérateur en préparation du démar-rage du véhicule dans la directionvoulue. Dans ce cas, il n'est pasnécessaire d'appuyer sur le commu-tateur pour relâcher l'EPB.

Assistance au freinageLa fonction d'assistance au freinageest conçue pour aider le conducteurà ralentir ou arrêter le véhicule dansdes situations d'urgence. Cettefonction utilise le module decommande de freinage hydrauliquedu système de stabilité pourcompléter le système de freinage

assisté lorsque le conducteurenfonce la pédale de frein avecforce et rapidité pour tenter deralentir ou arrêter rapidement levéhicule. Le module de commandede freinage hydraulique du systèmede stabilité augmente la pression defreinage à chaque angle du véhiculejusqu'à l'activation de l'ABS.Pendant ce temps, une impulsionmineure dans la pédale de frein ouun mouvement de la pédale estnormal et le conducteur doitmaintenir la pression sur la pédalede frein, selon ce qui est exigé parla situation de conduite. La fonctiond'assistance au freinage se désen-gage automatiquement lorsque lapédale de frein est relâchée ouquand la pression sur cette pédalediminue rapidement.

Page 224: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (31,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-31

Systèmes de réglagede suspension

Système antipatinage/Electronic StabilityControlLe véhicule est équipé d'un systèmeantipatinage (TCS) et d'un systèmeStabiliTrak. Ces systèmes aident àlimiter le patinage de roue et facili-tent le maintien du contrôle duvéhicule, tout spécialement sur deschaussées de route glissantes.

Le TCS est activé s'il détecte unpatinage ou une perte d'adhérencedes roues arrière. Dans ce cas, leTCS applique les freins pour fairetourner la roue et réduit lapuissance du moteur pour limiter lepatinage des roues (en fermant lapapillon des gaz et en gérant l'allu-mage du moteur).

StabiliTrak est activé lorsque levéhicule détecte une divergenceentre la trajectoire voulue et la direc-

tion réellement prise par le véhicule.StabiliTrak applique sélectivementune pression de freinage sur l'undes freins de roue du véhicule afind'aider à garder le véhicule sur latrajectoire prévue.

Si le régulateur de vitesse étaitutilisé lorsque le TCS commence àlimiter le patinage de roue, il seraautomatiquement désactivé. Lerégulateur de vitesse peut êtreengagé de nouveau lorsque lesconditions routières le permettent.Se reporter à Régulateur de vitesseà la page 9-43.

Les deux systèmes sont automati-quement activés lorsque le véhiculeest démarré et commence à sedéplacer. Les systèmes peuventêtre entendus ou sentis lorsqu'ilssont en fonctionnement ou lors del'exécution des vérifications dediagnostic. C'est normal et çan'indique pas que le véhicule a unquelconque problème.

Il est conseillé de laisser les deuxsystèmes en fonction pendant lestrajets normaux mais il peut s'avérernécessaire de désactiver la fonctionTCS si le véhicule est embourbédans le sable, la boue, la glace oula neige. Consulter Si le véhiculeest enlisé à la page 9-13 et « Activa-tion et désactivation du système »plus en avant dans cette section.

Le témoin pour ces deux systèmesse trouve sur le combiné d'instru-ments. Ce témoin :. Clignotera lorsque TCS limite le

patinage de roue.. Clignotera lorsque StabiliTrak

est activé.. S'allumera et restera allumé si

l'un ou l'autre des systèmes nefonctionne pas.

Page 225: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (32,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-32 Conduite et utilisation

Si l'un ou l'autre des systèmes nese met pas en marche ou nes'active pas, un message s'affichesur le centre d'informations duconducteur et d s'allume et resteallumé pour indiquer que le systèmeest désactivé et qu'aucune aide demaintien de contrôle n'est fournie auconducteur. Le véhicule peuttoujours être conduit en toutesécurité, mais la conduite devra êtreajustée en conséquence.

Si d s'allume et reste allumé :

1. Arrêter le véhicule.

2. Couper le moteur et attendre15 secondes.

3. Démarrer le moteur.

Conduire le véhicule. Si d s'allumeet reste allumé, le véhicule peutdemander plus de temps pourdiagnostiquer le problème. Si leproblème persiste, consultez votreconcessionnaire.

Activation et désactivation dusystème

Le bouton TCS/StabiliTrak se trouvesur la console centrale.

{ Avertissement

Il convient de ne pas freiner ouaccélérer brusquement et àrépétition lorsque TCS est désac-tivé. Ceci pourrait endommager latransmission du véhicule.

Pour activer uniquement TCS,appuyer et relâcher le bouton g. Letémoin d'antipatinage désactivé is'allume au combiné d'instruments.Pour activer de nouveau la fonctionTCS, presser et relâcher lebouton g. Le témoin d'antipatinage

désactivé i affiché au combinéd'instruments s'éteint.

Si le TCS limite le patinage de rouelorsque le bouton g est enfoncé, lesystème se désactivera uniquementlorsque les roues auront cessé depatiner.

Page 226: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (33,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-33

Pour désactiver à la fois lesfonctions TCS et StabiliTrak,maintenir enfoncé le bouton gjusqu'à l'éclairement des témoinsd'antipatinage désactivé i et Stabi-

liTrak OFF (StabiliTrak désactivé) gs'allument et restent allumés aucombiné d'instruments.

Pour activer de nouveau la fonctionTCS et le StabiliTrak, presser etrelâcher le bouton g. Le témoin

d'antipatinage désactivé i et letémoin StabiliTrak OFF (StabiliTrakdésactivé) g du combiné d'instru-ments s'éteignent.

Si le système de surveillance de lapression des pneus (TPM) est enpanne et le centre d'informations duconducteur affiche SERVICE TIREMONITOR SYSTEM (ENTRETIENSYS. SURV. PRESSION PNEUS),StabiliTrak est affecté de la manièresuivante :. La fonction StabiliTrak est

peut-être désactivée par leconducteur.

. Si la fonction StabiliTrak estdésactivée, elle est activéeautomatiquement.

. Le mode de conduite de compé-tition ou l'antipatinage de perfor-mance est indisponible.

. La perception de StabiliTrak estdifférente en ce qui concernel'aide et le maintien du contrôlede direction.

L'ajout d'accessoires peut affecter laperformance du véhicule. Sereporter à Accessoires et modifica-tions du véhicule à la page 10-2.

Contrôle de mode duconducteur

Le bouton sélecteur de mode deconduite se trouve sur la console,derrière le levier de changement derapport.

Il existe cinq modes de conduite :Météo, Eco, tour, sport et circuit.

La bague extérieure tourne pourchanger de mode, ce qui s'afficheau combiné d'instruments.

Page 227: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (34,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-34 Conduite et utilisation

Appuyer sur la touche centrale dubouton pour la commande de stabi-lité et la commande antipatinage,ou si le véhicule est en mode circuit,avec la gestion antipatinage deperformance (PTM). Appuyer deuxfois pour activer le PTM. VoirSystème antipatinage/ElectronicStability Control à la page 9-31 ouMode Compétitif à la page 9-37.

Lorsque la fonction PTM est active,l'anneau extérieur modifie le modePTM et le mode de conduites'affiche au combiné d'instrument.

Chaque mode est configuré pourl'utilisation dans des conditions deconduite différentes. Utiliser :. Le mode météo en cas de pluie

et de neige. Le mode Eco pour économiser

le carburant. Le mode tour pour une conduite

normale confortable. Le mode sport pour une

conduite agressive sur route. Le mode circuit sur circuit.

Il existe 12 attributs qui font varier lemode illustré ici. Les fonctionsdisponibles dépendent des optionsdu véhicule.

Page 228: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (35,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-35

Modes : MÉTÉO ECO TOUR(tourisme)Par défaut

SPORT CIRCUIT

Affichage du combiné d'instruments Tour(tourisme)

Tour(tourisme)

Tour(tourisme)

Sport Circuit

Progression de l'accélérateur Météo Normal Normal Sport Sport

Mode trans-pont (TA) Normal Normal Normal Sport Circuit

Active Fuel Management (gestion active decarburant)

Normal Eco Normal Normal Normal

Mode échappement Eco Eco Tour(tourisme)

Sport Circuit

Direction Confort Confort Confort Sport Circuit

StabiliTrak Normal Normal Normal Normal Disponibilitéde

mode Comp

Patinage électronique limité (Z51) Mode 1 Mode 1 Mode 1 Modes 2& 3

Modes 2& 3

Suspension magnétique (Z51) Tour(tourisme)

Tour(tourisme)

Tour(tourisme)

Sport Circuit

Contrôle de lancement NA NA NA NA Disponible

Antipatinage Météo Normal Normal Normal Circuit

Page 229: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (36,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-36 Conduite et utilisation

Traction performance ou modeCompétition (Z51)

Off (horsfonction)

Off (horsfonction)

Off (horsfonction)

Off (horsfonction)

Disponible

Attributs affectés par le sélecteurde mode de conduite

L'affichage de combiné d'instru-ments d'indicateur est configurépour chaque mode en cas de liaison(par défaut) :. Tour (tourisme) : Thème

moderne qui comprend lesaffichages pour les fonctionsaudio.

. Sport : Indicateurs de voituresport de lecture classique aisée.

. Circuit : Indicateurs basés surl'affichage de course corvetteavec minuterie de tours decircuit.

Progression de l'accélérateur

Règle la sensibilité de l'accélérateuren sélectionnant la vitesse deréaction du papillon.

Mode de changement de rapport −changement de rapport automa-tique par palette. Règle un changement de rapport

plus souple ou plus ferme.. Sport - algorithme de perfor-

mance de soulèvement de pied(PAL) : reconnaît les manœuvresagressives sur l’accélérateur etmaintient des rapports plus baspour un frein moteur pluspuissant et une tenue de routedu véhicule amélioré lorsque lespalettes ne sont pas utilisées.(Disponible en mode sport oucircuit).

. Circuit − algorithme de perfor-mance de changement derapport (PAS) : reconnaît levirage agressif, le freinage brutalet l'accélération rapide pour

sélectionner et maintenir desrapports plus bas lorsque lespalettes ne sont pas utilisées.

Gestion active de carburant(coupure de cylindre), mode 4cylindres. Le moteur utilise le mode 8 cylin-

dres en accélération mais passeen mode 4 cylindres en vitessede croisière.

. La gestion active de carburantest active uniquement enmode Eco.

. Le mode Eco maintien le moteuren mode 4 cylindres sauf si uneaccélération brutale est néces-saire.

Page 230: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (37,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-37

Échappement (système d'échap-pement en mode variable)

Change lorsque les soupapesd'échappement variable sontouvertes.

Effort d'assistance de direction

Réglage entre une perception pluslégère de la direction et une assis-tance réduite pour davantage deperception de la direction.

Commande de suspensionmagnétique (Z51)

Réglage de la fermeté d'amortisse-ment des amortisseurs sur base desconditions de conduite pourfavoriser le confort et la perfor-mance.

Contrôle de lancement

Disponible uniquement en modecircuit pour une accélérationmaximum au démarrage en modecompétition ou PTM.

Commande de stabilité. Le mode compétition permet

davantage le contrôle informa-tique pour permettre unecertaine glissade et un certaindéport en cas de sélection avecle bouton g − disponible unique-ment en mode circuit.

. La fonction StabiliTrak peut êtredésactivée en maintenantenfoncé le bouton g pendant10 secondes.

PTM (Performance TractionManagement) (Z51). Disponible en mode circuit.. Il existe cinq positions réglables

si le mode compétition estactivé.

Mode CompétitifSi équipés, le mode de conduite decompétition, l'antipatinage de perfor-mance et le contrôle de lancementsont des systèmes conçus pourpermettre une performance supéri-

eure lors de l'accélération et/ou laprise de virage. Ceci est accomplien régulant et optimisant les perfor-mances du moteur, des freins et dela suspension. Ces modes sontdestinés à être utilisés en circuitfermé et ne sont pas destinés à êtreutilisés sur la voie publique. Ils nepeuvent compenser l'inexpérienced'un conducteur ou la méconnais-sance du circuit. Les conducteursqui préfèrent permettre au systèmed'avoir davantage de contrôle sur lemoteur, les freins et la suspensionpeuvent activer les systèmesnormaux d'antipatinage et le Stabi-liTrak.

{ Avertissement

La tentative de changer derapport pendant que les rouesmotrices patinent et ne possèdentpas d'adhérence peut endom-mager la boîte de vitesses. Lesdommages causés par une utili-

(Suite)

Page 231: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (38,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-38 Conduite et utilisation

Avertissement (Suite)

sation incorrect du véhicule nesont pas couverts par la garantiedu véhicule. Ne pas essayer dechanger de rapport lorsque lesroues motrices n'ont pas d'adhé-rence.

Mode de conduite de compéti-tion (à l'exception de Z51 aveccommande de suspensionmagnétique)

Le mode de conduite de compétitionpermet d'avoir une puissancemaximale du moteur alors que leStabiliTrak facilite le contrôle direc-tionnel du véhicule en effectuantune application sélective dufreinage. Dans ce mode, le TCS estdésactivé et le contrôle de lance-ment est disponible. Ajuster le stylede conduite pour prendre en comptela puissance disponible du moteur.Consulter « Contrôle de lancement »plus en avant dans ce chapitre.

Ces témoins s'allument lorsque levéhicule est en mode de conduitede compétition.

Pour sélectionner ce mode decomportement en option, le modedu véhicule doit être le mode circuit.Ensuite, appuyer rapidement sur lebouton TCS/StabiliTrak g de laconsole centrale, deux fois.COMPETITIVE DRIVING MODE(MODE DE CONDUITE COMPÉTI-TION) s'affiche au centre d'informa-tions du conducteur. Se reporter àMessages du système de contrôlede conduite à la page 5-42.

Page 232: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (39,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-39

Lorsque le bouton g est pressé ànouveau, le témoin traction off(antipatinage désactivé) i et letémoin StabiliTrak off (StabiliTrakdésactivé) g s'éteignent.

Gestion de l'antipatinage deperformance (Z51 aveccommande de suspensionmagnétique)

L'antipatinage de performance(PTM) intègre l'antipatinage, leStabiliTrak et les systèmes deréglage de suspension magnétiquepour des performances amélioréeset homogènes en virage. Lapuissance disponible du moteur estbasée sur le mode sélectionné,l'état du circuit, la compétence duconducteur et le rayon de chaquevirage.

Ce témoin s'allume lorsque levéhicule est en mode PTM.

Pour sélectionner ce mode decomportement en option, le modedu véhicule doit être le mode circuit.Ensuite, appuyer rapidement sur lebouton TCS/StabiliTrak g de laconsole centrale, deux fois. PERFTRAC 1 - WET ACTIVE HANDLINGON (PERF TRAC 1 - CONDUITEACTIVE SUR ROUTE MOUILLÉEACTIVE) s'affiche au centre d'infor-mations du conducteur.

Pour utiliser pleinement l'avantagede cette performance du système,après avoir entré un virage au pointoù vous devrez normalementcommencer à accélérer, enfoncer àfond la pédale de l'accélérateur. Le

système PTM modifiera le régimedu moteur en vue d'une sortie devirage régulière et homogène.

Pour sélectionner un mode tout enétant en PTM, faire tourner lebouton de commande de suspen-sion magnétique/gestion antipati-nage de performance MODESELECT, sur la console centrale.

Le système PTM se compose decinq modes. Ces modes sont sélec-tionnés en tournant le boutonmolette de commande de suspen-sion magnétique/antipatinage deperformance MODE SELECT situé

Page 233: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (40,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-40 Conduite et utilisation

sur la console centrale. Défiler surles modes de 1 à 5 en faisanttourner le bouton MODE SELECTde la droite vers la gauche.

Description de l'affichage du centred'informations du conducteur etusage recommandé de chaquemode :

PERF TRAC 1 – WET ACTIVEHANDLING ON (PERF TRAC 1- CONDUITE ACTIVE SURROUTE MOUILLÉE ACTIVE). Destiné aux conducteurs de tous

niveaux.. Temps humide uniquement —

non destiné à l'utilisation sousl'averse ou dans l'eau stagnante.

. Le StabiliTrak est activé et lapuissance du moteur est réduiteen fonction des circonstances.

PERF TRAC 2 – DRY ACTIVEHANDLING ON (PERF TRAC 2- CONDUITE ACTIVE SURROUTE SÈCHE ACTIVE). Pour utilisation par des conduc-

teurs moins expérimentés oupendant l'étude d'un nouveaucircuit.

. Temps sec uniquement.

. Le StabiliTrak est activé et lapuissance du moteur est légère-ment réduite.

PERF TRAC 3 – SPORTACTIVE HANDLING ON (PERFTRAC 3 - CONDUITE ACTIVESPORT ACTIVE). À utiliser par les conducteurs

familiers avec le circuit.. Temps sec uniquement.. Exige davantage de compé-

tences de pilotage que lemode 2.

. Le StabiliTrak est activé etdavantage la puissance moteurest disponible qu'en mode 2.

PERF TRAC 4 – SPORTACTIVE HANDLING OFF (PERFTRAC 4 - CONDUITE ACTIVESPORT ARRÊT). À utiliser par les conducteurs

familiers avec le circuit.. Temps sec uniquement.. Exige davantage de capacité de

conduite que les modes 2 ou 3.. Le StabiliTrak est désactivé et la

puissance de moteur disponibleest la même qu'en mode 3.

PERF TRAC 5 – RACE ACTIVEHANDLING OFF (PERF TRAC 5- CONDUITE ACTIVE COURSEARRÊT). À utiliser par les conducteurs

expérimentés qui sont familiersavec le circuit.

. Temps sec uniquement.

Page 234: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (41,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-41

. Exige davantage de capacitésde conduite que les autresmodes.

. Le StabiliTrak est désactivé et lapuissance du moteur est dispo-nible pour une vitesse maximaleen virage.

Presser et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak g pour désactiver lagestion antipatinage de performanceet repasser aux systèmes antipati-nage et StabiliTrak. Le témointraction off (antipatinagedésactivé) i et le témoin Stabili-

Trak off (StabiliTrak désactivé) gs'éteignent.

Commande de lancement(mode circuit uniquement)

La fonction de contrôle de lance-ment est disponible dans le modede conduite de compétition (àl'exception du modèle Z51 aveccommande de suspension magné-tique) ou de l'antipatinage de perfor-mance (Z51 avec commande desuspension magnétique) sur tous

véhicules afin de permettre auconducteur d'atteindre des accéléra-tions de haut niveau en ligne droite.Le contrôle de lancement est uneforme d'antipatinage qui gère larotation de pneu lors du lancementdu véhicule. Cette fonction estdestinée à être utilisée au démar-rage pendant les compétitions encircuit fermé où cela est compatiblede zéro à 60 et le quart de mile defois sont souhaitables.

Le contrôle de lancement estuniquement disponible lorsque lescritères suivants sont satisfaits :. Le mode de conduite de compé-

tition est sélectionné (à l'excep-tion de Z51 avec commande desuspension magnétique) ou toutautre mode d'antipatinage deperformance (Z51 aveccommande de suspensionmagnétique). Le témoin TCSs'allume sur le tableau de bordet un message appropriés'affiche sur le centre d'informa-tions du conducteur.

. Le véhicule est arrêté.

. Le volant est tourné en positionde ligne droite.

. L'embrayage est pressé et lepremier (1) rapport est sélec-tionné.

. La pédale d'accélérateur estenfoncée rapidement àpleins gaz.

Le contrôle de lancement limiteinitialement le régime du moteurlorsque le conducteur appliquerapidement la pédale d'accélérateurà pleins gaz. Permet la stabilisationdu régime moteur. Un relâchementrégulier et rapide de l'embrayagetout en maintenant la pédale d'accé-lérateur complètement enfoncée,gérera le patinage des roues.Effectuer les changements devitesse comme cela est décrit dansBoîte de vitesses manuelle à lapage 9-23.

Une fois que le véhicule est lancé,le système continue en mode decompétition (à l'exception du Z51avec commande de suspension

Page 235: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (42,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-42 Conduite et utilisation

magnétique) ou en mode d'antipati-nage de performance (Z51 aveccommande de suspension magné-tique).

Le mode conduite de compétition,l'antipatinage de performance et lecontrôle de lancement sont dessystèmes conçus pour l'utilisationen circuit fermé et non sur la voiepublique. Les systèmes ne sont pasconçus pour compenser le manqued'expérience du pilote ou de familia-rité avec le circuit de compétition.

Différentiel à glissementlimité (sauf Z51)Si équipés, un différentiel à glisse-ment limité mécanique peut procurerune meilleure motricité sur la neige,la boue, le verglas, le sable ou lesgraviers. Cet essieu fonctionne laplupart du temps comme un essieustandard, mais lorsqu'il y a diminu-tion de la traction, cette fonctionna-lité accorde plus de traction auxroues arrière afin de faire avancer levéhicule. Pour les véhicules avec

différentiel à glissement limité, dansdes conditions sévères, le fluide del'essieu arrière doit être changé. Sereporter à Mode Compétitif à lapage 9-37.

Différentiel à glissementlimité (Z51 uniquement)Le différentiel électronique à glisse-ment limité (ELSD) est activéautomatiquement. La fonction ELSDsurveille activement les capteurs duvéhicule et les entrées du conduc-teur pour déterminer les change-ments de situations. Avec ELSD, levéhicule possède :. Commande améliorée à grande

vitesse. Davantage d'adhérence dans les

virages, autorisant davantaged'accélération

. Une direction plus précise

. Davantage d'agilité du véhicule

. L'intégration avec StabiliTrak.

Pour les véhicules avec différentielà glissement limité, dans des condi-tions sévères, le fluide de l'essieuarrière doit être changé. Se reporterà Mode Compétitif à la page 9-37.

Page 236: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (43,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-43

Régulateur de vitesseAvec le régulateur de vitesse, vouspouvez maintenir une vitesse égaleou supérieure à environ 40 km/h(25 mi/h) sans garder le pied surl'accélérateur. Le régulateur devitesse ne fonctionne pas lorsque lavitesse est inférieure à environ40 km/h (25 mph).

{ Attention

Le régulateur de vitesse peuts'avérer dangereux lorsqu'il n'estpas possible de conduire prudem-ment à vitesse constante. Ne pasutiliser le régulateur de vitessesur les routes sinueuses oulorsque la circulation est dense.

Le régulateur de vitesse automa-tique peut être dangereux surroutes glissantes. Sur chausséeglissante, des modificationssoudaines de l'adhérencepeuvent entraîner un patinage

(Suite)

Attention (Suite)

excessif des roues et une pertede contrôle. On ne doit pasemployer le régulateur de vitessesur chaussée glissante.

En cas de boîte manuelle, le régula-teur de vitesse reste activé lors deschangements de rapports. Lerégulateur de vitesse est désengagési l'embrayage est enfoncé pendantplusieurs secondes.

Si le système antipatinage (TCS)commence à limiter le patinage desroues quand vous utilisez le régula-teur de vitesse, le régulateur devitesse est automatiquement désac-tivé. Se reporter à Système antipati-nage/Electronic Stability Control à lapage 9-31. Quand les conditions decirculation permettent à nouveauson utilisation en toute sécurité, lerégulateur de vitesse peut êtreréactivé.

En cas de freinage, le régulateur devitesse est désactivé.

1 (marche/arrêt): Enfoncer pouractiver et désactiver le régulateur devitesse. Un témoin blanc s'afficheau combiné d'instruments lorsque lerégulateur de vitesse est tourné enposition de marche.

RES/+ (reprise/accélération): Siune vitesse réglée est mémorisée,appuyer brièvement sur lacommande pour revenir à cettevitesse ou appuyer dessus et lamaintenir enfoncée pour accélérer.

Page 237: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (44,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-44 Conduite et utilisation

Si le régulateur de vitesse est déjàactivé, l'utiliser pour augmenter lavitesse du véhicule.

SET/− (régler / décélérer):Appuyer brièvement pour régler lavitesse et activer le régulateur devitesse. Si le régulateur de vitesseest déjà activé, l'utiliser pour ralentirle véhicule.

* (annuler): Presser pour désac-tiver le régulateur de vitesse sanseffacer les paramètres de la vitessede la mémoire.

Réglage du régulateur de vitesse

Si le bouton 1 est activé quand iln'est pas utilisé, SET/– ou RES/+peut être pressé et le véhicule peutpasser en mode régulateur automa-tique involontairement. Maintenir lebouton 1 désactivé quand lesystème n'est pas utilisé.

1. Appuyer sur le bouton 1 pouractiver le régulateur de vitesse.

2. Accélérer jusqu'à la vitessedésirée.

3. Appuyer sur SET/– et relâcher.

4. Lever le pied de la pédaled'accélérateur.

Le témoin du régulateur de vitessedu combiné d'instruments passe àla couleur verte lorsque le régula-teur de vitesse a été réglé à lavitesse voulue. Se reporter àCombiné d'instruments à lapage 5-9.

Reprise d'une vitesse mémorisée

Si le régulateur de vitesse est régléà la vitesse souhaitée et que lesfreins sont appliqués ou que lebouton* est enfoncé, le régulateurde vitesse est désactivé, mais lavitesse réglée est conservée dansla mémoire.

Une fois que le véhicule atteintenviron 40 km/h (25 mph) ou plus,appuyer brièvement sur RES/+. Levéhicule retourne à la vitesse sélec-tionnée précédemment.

Accélération au moyen du régula-teur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjàactivé :. Maintenir enfoncé le bouton

RES/+ jusqu'à ce que la vitessedésirée soit atteinte, puis lerelâcher.

. Pour augmenter la vitessegraduellement, appuyer briève-ment sur RES/+. À chaquepression, la vitesse du véhiculeaugmente d'environ1,6 km/h (1 mph).

Le résultat du compteur de vitessepeut s'afficher en anglais ou enunités métriques. Se reporter àCombiné d'instruments à lapage 5-9. La valeur des incrémentsutilisés dépend des unités affichées.

Page 238: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (45,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-45

Décélération au moyen du régula-teur de vitesse

Si le régulateur de vitesse est déjàactivé :. Maintenir enfoncé le bouton

SET/– jusqu'à ce que le véhiculeait ralenti à la vitesse désirée,puis le relâcher.

. Pour diminuer la vitesse graduel-lement, appuyer brièvement surSET/–. À chaque pression, lavitesse du véhicule diminued'environ 1,6 km/h (1 mph).

Le résultat du compteur de vitessepeut s'afficher en anglais ou enunités métriques. Se reporter àCombiné d'instruments à lapage 5-9. La valeur des incrémentsutilisés dépend des unités affichées.

Dépassement d'un véhicule avecle régulateur de vitesse

Utiliser la pédale d'accélérateur pouraccroître la vitesse du véhicule.Lorsque vous relâchez l'accéléra-

teur, le véhicule ralentit jusqu'à lavitesse programmée précédemment.

Tout en appuyant sur la pédaled'accélérateur ou rapidement aprèsla relâche pour neutraliser le régula-teur de vitesse, appuyer brièvementsur SET/– permettra de régler lerégulateur de vitesse à la vitesseactuelle du véhicule.

Utilisation du régulateur devitesse en montagne

L'efficacité du régulateur de vitessesur route vallonnée dépend de lavitesse du véhicule, de son charge-ment et de l'angle de la pente. Dansune forte côte, il peut être néces-saire d'appuyer sur l'accélérateurpour maintenir la vitesse duvéhicule. Lorsque vous descendez,vous pourriez être amené à freinerou passer à un rapport inférieurpour empêcher votre vitesse d'aug-menter. Si la pédale de frein estenfoncée, le régulateur de vitessese désactive.

Arrêt du régulateur de vitesse. Appuyer légèrement sur la

pédale de frein.. Appuyer sur la pédale

d'embrayage pendant plusieurssecondes ou sélectionner lepoint mort pour désengager lerégulateur de vitesse.

. Appuyer sur*.

. Pour désactiver le régulateur devitesse, appuyer sur 1.

Effacement de la mémoire durégulateur de vitesse

La vitesse mémorisée dans lerégulateur de vitesse est effacée dela mémoire si 1 est pressé ou si lecontact est coupé.

Page 239: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (46,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-46 Conduite et utilisation

Systèmes d'assis-tance au conducteur

Caméra de visionarrière (RVC)Le système de caméra de visionarrière (RVC) est destiné à assisterle conducteur lors de manœuvresde recul en affichant sur l'écran denavigation une vue arrière duvéhicule.

{ Attention

Le système de caméra de visionarrière (RVC) n'affiche pas lesenfants, les piétons, les cyclistes,la circulation à l'arrière duvéhicule, les animaux ou toutautre objet situé hors du champde vision de la caméra, endessous du pare-chocs ou sousle véhicule. Les distancesperçues peuvent différer des

(Suite)

Attention (Suite)

distances réelles. Ne pas fairemarche arrière en utilisant unique-ment l'écran RVC. Une marchearrière effectuée sans respecterla prudence d'usage peutentraîner des blessures, parfoismortelles, ou un endommagementdu véhicule. Vérifier toujoursl'arrière et les alentours duvéhicule avant de reculer.

Une image apparaît sur l'écranInfotainment quand le véhiculepasse en marche arrière (R).L'écran Infotainment revient àl'image précédente environ10 secondes après que la marchearrière (R) a été désengagée.

Pour revenir à l'écran précédentplus rapidement :. Appuyer sur une touche non

programmable de l'InfotainmentSystem.

. Atteindre la vitesse de8 km/h (5 mi/h).

Directives

Le système RVC peut présenter uneligne directrice en surimpression quipermet au conducteur d'aligner sonvéhicule lorsqu'il effectue unemarche arrière dans une place destationnement.

Pour activer ou désactiver les direc-tives :

1. À la fonction InfotainmentSystem, appuyer sur le boutond'écran Settings (paramétrages)pour faire tourner le boutonMENU pour mettre en évidenceSettings (paramétrages) etappuyer sur MENU.

2. Sélectionner la caméra de recul.

3. Sélectionner les lignes deguidage puis sélectionner OFF(arrêt) ou ON (marche).

Page 240: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (47,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-47

Messages d'erreur de la caméraarrière

SERVICE REAR VISION CAMERASYSTEM (réparer le système decaméra de vision arrière): Cemessage s'affiche lorsque lesystème ne fonctionne pas correc-tement.

Consultez votre concessionnairepour tout autre problème ou en casde problème persistant.

Emplacement de la caméra devision arrière

La caméra se situe au-dessus de laplaque d'immatriculation.

La zone affichée par la caméra estlimitée. Elle n'affiche pas les objetsprès de l'un ou l'autre angle de lavoiture ou sous le pare-chocs etpeut varier selon l'orientation duvéhicule où les conditions de laroute. Les images affichées peuventêtre plus près ou plus loin qu'ellesne le paraissent.

Les illustrations suivantes présen-tent le champ de vision que procurela caméra.

1. Vue affichée par la caméra.

1. Vue affichée par la caméra.

2. Angle du pare-chocs arrière.

Si le système semble ne pasfonctionner correctement

Le système RVC peut ne pasfonctionner correctement ou ne pasafficher une image nette si :. Il fait sombre.. Le soleil ou le faisceau de

phares est directement dirigé surla lentille de la caméra.

Page 241: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (48,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-48 Conduite et utilisation

. De la glace, de la neige, de laboue ou autre chose s'estaccumulé sur la lentille de lacaméra. Nettoyer la lentille, larincer à l'eau et l'essuyer avecun chiffon doux.

. L'arrière du véhicule a étéaccidenté. La position et l'anglede montage de la camérapeuvent changer ou la camérapeut avoir été touchée. Veiller àfaire vérifier la caméra, saposition et son angle demontage auprès de votreconcessionnaire.

CarburantUtiliser le carburant recommandépour une maintenance correcte duvéhicule.

Utiliser de l'essence sans plomb dehaute qualité dont l'indice d'octaneaffiché (indice d'octane route) estsupérieur ou égal à 97 RON. Il estpossible d'utiliser de l'essence sansplomb d'un indice d'octane (RON)de 95 ou plus, mais l'accélération etl'économie de carburant sont alorsréduites et un bruit de cognementpeut être perceptible. Si cela seproduisait, utiliser une essence àindice RON de 97 ou plus aussitôtque possible. Sinon, le moteurrisque d'être endommagé. Si uncognement fort se fait entendrelorsque le véhicule utilise del'essence dont l'indice RON est de97 ou plus, c'est que le moteur abesoin d'entretien.

Utilisation des carburants desaison

Utiliser les carburants d'été et lescarburants d'hiver selon la saison.L'industrie des carburants modifieautomatiquement le carburant pourl'adapter à la saison correspon-dante. Si le carburant est maintenudans le réservoir du véhiculependant de longues périodes, laconduite ou le démarrage pourraientêtre affectés. Conduire le véhiculejusqu'à ce que le réservoir soit àmoitié plein ou moins, faire ensuitele plein avec du carburant desaison.

Carburants interdits

Les essences contenant descomposés oxygénés tels que leséthers et l'éthanol ainsi que desessences reformulées sont disponi-bles dans certaines villes. Si cesessences sont conformes aux spéci-fications décrites précédemment,elles peuvent être utilisées. Cepen-dant, l'E85 (85 % d'éthanol) etd'autres carburants contenant plus

Page 242: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (49,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-49

de 15 % d'éthanol doivent êtreutilisés uniquement dans lesvéhicules FlexFuel.

{ Avertissement

Ne pas utiliser de carburantscontenant du méthanol. Leméthanol peut corroder lesorganes métalliques du circuitd'alimentation en carburant etégalement endommager lesorganes de plastiques et decaoutchouc. Ces dégâts neseraient pas couverts par lagarantie du véhicule.

Certaines essences, principalementles essences de compétition àindice d'octane élevé, peuventcontenir un additif d'amélioration del'indice d'octane appelé Méthylcyclo-pentadiényl Manganèse Tricarbo-nyle (MMT). Ne pas utiliserd'essences et/ou d'additifs pourcarburant avec MMT car elles/ilspeuvent réduire la durée de vie desbougies et les performances du

système de contrôle des émissions.Le témoin de dysfonctionnements'allumera. Dans ce cas, voir unconcessionnaire.

Additifs pour carburantL'essence doit contenir des additifsdétergents participant à prévenir lesdépôts dans le moteur et le systèmed'alimentation. Des injecteurs et dessoupapes d'admission proprespermettent un fonctionnementcorrect du système de contrôle desémissions de gaz d'échappement.Certaines essences ne contiennentpas suffisamment d'additifs pourtenir propres les injecteurs et lessoupapes d'admission. Pourcompenser ce manque d'additifsdétergents, ajouter du Fuel SystemTreatment PLUS dans le réservoirde carburant à chaque vidanged'huile ou environ tous les15 000 km, selon l'échéancearrivant à terme en premier. Il estdisponible auprès de concession-naire.

Remplissage du réservoir

{ Attention

Les vapeurs de carburant et lesincendies de carburant brûlentviolemment et peuvent caser desblessures, voire la mort.

. Afin d'éviter les accidents, lireet respecter les instructionsaffichées à la pompe àessence.

. Arrêter le moteur durant leremplissage.

. Les étincelles, les flammes,les cigarettes, etc. doiventrester à l'écart du carburant.

. Ne jamais laisser la pompe àcarburant sans surveillance.

. Ne pas remonter dans levéhicule durant le remplis-sage de carburant.

(Suite)

Page 243: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (50,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-50 Conduite et utilisation

Attention (Suite)

. Tenir les enfants éloignés dela pompe à carburant et nejamais laisser les enfantseffectuer le remplissage.

. Du carburant peut êtreprojeté si le pistolet d'alimen-tation est inséré trop rapide-ment. Il peut y avoirprojection si le réservoir estpresque plein et la chaleur enaugmente les risques. Intro-duire lentement le pistoletd'alimentation en carburant etattendre un sifflement jusqu'àl'arrêt avant de commencerl'appoint de carburant.

Pour ouvrir la trappe à carburant,pousser et relâcher le bord centralarrière du volet. Le volet de carbu-rant est bloqué lorsque les portesdu véhicule sont verrouillées.Appuyer sur K sur l'émetteur RKEpour le déverrouillage. Avec leverrouillage passif, la porte duconducteur doit être ouverte enpremier lieu avant de pouvoir déver-rouiller la trappe de carburant.

Le véhicule possède un système deremplissage de carburant sansbouchon et ne possède pas debouchon de carburant. Le gicleur de

carburant doit être introduit complè-tement et relâché avant de fairecouler le carburant.

Veiller à ne pas provoquer d'écoule-ments de carburant. Ne pas remplirle réservoir excessivement etattendre quelques secondes avantde retirer le bec de remplissage.Après l'arrêt initial, ne pas déposerpartiellement le gicleur pour ajouterdavantage de carburant étant donnéque ceci entraîne un débordementde carburant. Nettoyer aussi viteque possible toute écoulement decarburant sur les surfaces peintes.Se reporter à Entretien extérieur àla page 10-87.

{ Attention

Si un incendie se déclare pendantl'appoint, ne pas retirer le pistolet.Stopper le débit de carburant enarrêtant la pompe ou en le signa-lant au personnel de la station.Quitter la zone immédiatement.

Page 244: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (51,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-51

Remplissage du réservoir aumoyen d'un jerrican.

Si le véhicule fonctionne sanscarburant et doit être rempli aumoyen d'un jerrican :

1. Localiser l'adaptateur d'entonnoirsans bouchon de l'intérieur duvéhicule.

2. Introduire et verrouiller l'enton-noir dans le circuit d'alimentationsans bouchon.

{ Attention

Une tentative d'appoint de carbu-rant sans utiliser l'adaptateurd'entonnoir peut causer un débor-dement de carburant et endom-

(Suite)

Attention (Suite)

mager le circuit d'alimentationsans bouchon. Ceci peut causerun incendie et vous-même ou destiers risquent de graves blessureset le véhicule risque des dégâts.

3. Déposer et nettoyer l'adaptateurd'entonnoir et le replacer à saposition de rangement.

Remplissage d'un bidonde carburant

{ Attention

Remplir un conteneur portablepour carburant lorsqu'il se trouvedans le véhicule peut provoquerdes vapeurs de carburants quipeuvent s'allumer avec l'électricitéstatique ou tout autre moyen. Leconducteur ou d'autres personnes

(Suite)

Attention (Suite)

peuvent être grièvement brûlés etle véhicule peut être endommagé.Toujours :

. Utiliser des conteneurs pourcarburant approuvés.

. Retirer le conteneur duvéhicule, du coffre ou duplateau de camionnette avantde le remplir.

. Placer le conteneur au sol.

. Placer la buse à l'intérieur del'ouverture de remplissage duconteneur avant de fairecouler le carburant etobserver l'ouverture du conte-neur jusqu'à ce que leremplissage soit terminé.

. Ne pas remplir le conteneur àplus de 95%, afin depermettre la dilatation.

(Suite)

Page 245: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (52,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-52 Conduite et utilisation

Attention (Suite)

. Ne pas fumer ni mettre le feuà des allumettes ou utiliserdes briquets pendant lepompage du carburant.

. Éviter l'utilisation destéléphones portables oud'autres appareils électro-niques.

Traction d'uneremorque

Informations généralesconcernant le tractage deremorqueLe véhicule n'a pas été conçu pourtracter une remorque.

Conversions etéquipements complé-mentaires

Équipement électriquecomplémentaire

{ Avertissement

Certains équipements électriquespeuvent endommager le véhiculeou certains composants peuventne pas fonctionner et ceci ne serapas couvert par la garantie.Toujours vérifier avec votreconcessionnaire avant d'ajouterun équipement électrique.

Un équipement après-vente peutdécharger la batterie 12 V même sile véhicule ne fonctionne pas.

Page 246: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (53,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Conduite et utilisation 9-53

Le véhicule possède un système decoussins gonflables. Avant de tenterd'ajouter un quelconque élémentélectrique au véhicule, voir lessections Entretien d'un véhiculeéquipé d'airbags à la page 3-27 etAjout d'équipement à un véhiculeéquipé d'airbags à la page 3-28.

Page 247: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (54,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

9-54 Conduite et utilisation

2 NOTES

Page 248: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-1

Soins du véhicule

Remarques généralesRemarques générales . . . . . . . 10-2Accessoires et modifica-tions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Levage du véhicule . . . . . . . . . . 10-3

Contrôles du véhiculeEffectuer sa propre interven-tion d'entretien . . . . . . . . . . . . . 10-6

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Vue d'ensemble du comparti-ment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11Système de vie d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Huile de boîte de vitessesmanuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Embrayage hydraulique . . . . 10-19Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19Circuit de refroidissement(moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22

Circuit de refroidissement(panneau aero) . . . . . . . . . . . 10-23

Liquide de refroidissementdu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-27

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-29Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Liquide de freins . . . . . . . . . . . . 10-31Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Contrôle du commutateur-s-tarter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Remplacement de balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-40

Remplacement depare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Réglage de phareRéglage de phare . . . . . . . . . . 10-41

Remplacement d'ampouleRemplacementd'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Eclairage à décharge hauteintensité (HID) . . . . . . . . . . . . 10-41

Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . 10-42Éclairage de la plaqueminéralogique . . . . . . . . . . . . . 10-42

Ampoules de rechange . . . . . 10-43

Circuit électriqueSurcharge du circuitélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44Boîtier à fusibles, comparti-ment moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Boîtier à fusibles, comparti-ment arrière . . . . . . . . . . . . . . . 10-49

Roues et pneusPneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-54Pneus à flancs renforcés . . . 10-54Pneus taille basse . . . . . . . . . . 10-55Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56Pression de pneu . . . . . . . . . . . 10-57Pression de pneu pour uneconduite à grandevitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58

Système de surveillance degonflage de pneu . . . . . . . . . 10-59

Fonctionnement du systèmede surveillance de gonflagede pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61

Inspection de pneu . . . . . . . . . 10-63Permutation de roue . . . . . . . . 10-64Quand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . 10-65

Achat de pneus neufs . . . . . . 10-66

Page 249: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-2 Soins du véhicule

Différentes tailles de pneuset roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68

Géométrie et équilibrage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69

Remplacement de roue . . . . . 10-69Chaînes antidérapantes . . . . 10-71En cas de crevaison . . . . . . . . 10-71Kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur . . . . . . 10-73

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur. . . . . . . . . . . . . . 10-82

Démarrage par câblesauxiliairesDémarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Comment remorquer levéhicule ?Comment remorquer levéhicule ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86

Remorquage par véhicule decamping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87

Soins d'aspectSoins extérieurs . . . . . . . . . . . . 10-87Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . 10-93Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-97

Remarques généralesPour l'entretien et les pièces néces-saires, adressez-vous au revendeur.Vous obtiendrez des pièces d'ori-gine et vous aurez affaire à destechniciens d'entretien formés etbien assistés.

Accessoires et modifica-tionsL'ajout d'accessoires ne provenantpas du distributeur / réparateuragréé ou le fait de modifier levéhicule peut affecter les perfor-mances et la sécurité du véhicule, ycompris des éléments tels qu'air-bags, freins, stabilité, suspension ettenue de route, systèmes antipollu-tion, aérodynamique, fiabilité etsystèmes électroniques commel'antiblocage de sécurité, l'antipati-nage et le contrôle de trajectoire.Ces accessoires ou les modifica-tions apportées peuvent mêmeprovoquer des dysfonctionnementsou des dégâts non couverts par lagarantie du véhicule.

Des dégâts aux composants duvéhicule qui résultent de modifica-tions ou bien de l'installation ou del'utilisation de pièces non homolo-guées par GM, y compris lesmodules de commande ou lesmodifications de logiciel, ne sontpas couverts par les conditions degarantie du véhicule et peuventaffecter la couverture de garantierestante des pièces affectées.

Les accessoires GM sont conçuspour fonctionner avec d'autressystèmes du véhicule et lescompléter. Consulter votre conces-sionnaire pour accessoiriser levéhicule à l'aide de véritablesaccessoires GM posés par untechnicien du concessionnaire.

Se reporter également à Ajoutd'équipement à un véhicule munid'airbags à la page 3-28.

Page 250: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-3

Levage du véhicule

{ Attention

Le levage du véhicule peutentraîner des blessures. Levéhicule peut glisser du cric et serenverser ou tomber sur vous ousur d'autres personnes. Elles etvous-même pourriez être grave-ment blessés. Trouver un endroithorizontal pour soulever levéhicule. Pour empêcher levéhicule de bouger :

1. Serrer fermement le freinà main.

2. Placer la boîte de vitessesautomatique sur P (station-nement) et la boîte devitesses manuelle enpremière (1) ou en marchearrière (R).

3. Couper le moteur.

(Suite)

Attention (Suite)

Pour être encore plus certain quele véhicule ne bougera pas,placer des cales devant etderrière les roues.

{ Attention

Il est dangereux de se glissersous un véhicule quand il est surcric. Si le véhicule glisse du cric,il y risque de blessure grave voiredanger de mort. Ne jamais seglisser sous un véhicule quand iln'est soutenu que par un cric.

{ Attention

Le levage de votre véhicule parun cric mal placé risque d'endom-mager votre véhicule ou même de

(Suite)

Attention (Suite)

le faire tomber et risque ainsi decauser des blessures àvous-même ou à d'autrespersonnes.

Si un cric est utilisé pour soulever levéhicule, respecter les instructionsaccompagnant le cric et s'assurerd'utiliser les points de levage appro-priés afin d'éviter d'endommager levéhicule.

Page 251: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-4 Soins du véhicule

{ Avertissement

Si le véhicule est soulevé defaçon incorrecte, il peut êtreendommagé et occasionner desréparations coûteuses noncouvertes par la garantie duvéhicule. Pour lever le véhiculecorrectement et éviter de l'endom-mager :

. S'assurer de placer un blocou un élément amortisseurentre le cric et le véhicule.

. Lever uniquement par leszones illustrées.

Pour obtenir des informationscomplémentaires, consultez votreréparateur agréé et le manueld'entretien Chevrolet Corvette.

{ Avertissement

Les patins de cric avant nepeuvent entrer en contact avecles panneaux inférieurs, les ailesavant ou le plancher. Sinon, desdégâts sont à craindre.

Levage du véhicule par l'avant -arceau

Les points de levage avant peuventêtre atteints à partir du côté duvéhicule, derrière les roues arrière.

1. Rechercher les points de levageavant.

2. Placer un bloc ou un élémentamortisseur entre le cric et levéhicule.

3. Lever le véhicule au moyendu cric.

Page 252: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-5

Levage du véhicule par l'avant -cadre

Utiliser uniquement un cric d'atelieravec patin de levage de 64 mm dediamètre (2,5 po) ou moins et suffi-samment épais pour que le cricn'entre pas en contact avec lacarrosserie du véhicule.

Placer le cric d'atelier et le patin delevage sous le raidisseur de la fented'expédition de longeron.

Levage du véhicule par l'arrière -arceau

Les points de levage arrière peuventêtre atteints à partir du côtépassager ou conducteur arrière duvéhicule.

1. Rechercher les points de levagearrière.

2. Placer un bloc ou un élémentamortisseur entre le cric et levéhicule.

3. Lever le véhicule au moyendu cric.

Levage du véhicule par l'arrière -cadre

Utiliser uniquement un cric d'atelieravec patin de levage de 64 mm dediamètre (2,5 po) ou moins et suffi-samment épais pour que le cricn'entre pas en contact avec lacarrosserie du véhicule.

Placer le cric d'atelier et le patin delevage sous le raidisseur de la fented'expédition de longeron.

Consulter Effectuer sa propre inter-vention d'entretien à la page 10-6pour obtenir plus d'informations.

Page 253: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-6 Soins du véhicule

Contrôles du véhicule

Effectuer sa propre inter-vention d'entretien

{ Attention

Il peut être dangereux detravailler sur le véhicule sansposséder la compétence, lemanuel d'entretien, les outils oules pièces corrects. Toujourssuivre les procédures du guided'utilisation et consulter le manueld'entretien du véhicule avantd'effectuer un quelconque travaild'entretien.

Si vous procédez vous-même à uneintervention d'entretien, utilisez lemanuel d'entretien approprié. Vousen apprendrez bien plus sur l'entre-tien du véhicule qu'en ayant recoursà la présente notice d'instructions.

Ce véhicule est doté d'un systèmed'airbags. Avant de tenter de fairesoi-même le travail d'entretien,consulter Interventions sur levéhicule équipé d'airbags à lapage 3-27.

Conserver une trace de tous lesreçus de pièces et noter le kilomé-trage et la date de toute interventioneffectuée.

{ Avertissement

Même de petites quantités decontamination peuvent causerdes dommages aux systèmes duvéhicule. Ne pas laisser lescontaminants entrer en contactavec les fluides, les bouchons deréservoir ou les jauges.

CapotPour ouvrir le capot :

1. Tirer le levier de déverrouillagedu capot à l'intérieur du véhicule.Il se trouve sous le tableau debord, côté conducteur.

Page 254: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-7

2. Aller sur le côté du véhicule etsoulever le rebord arrière ducapot, près du pare-brise.

Avant de refermer le capot,s'assurer que tous les bouchons deremplissage sont bien en place.Puis, rabattre le capot et le refermeravec fermeté.

Page 255: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-8 Soins du véhicule

Vue d'ensemble du compartiment moteur

Moteur 6.2 L LT1 V8 (sans réservoir d'huile moteur de carter sec)

Page 256: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-9

1. Filtre à pollens à la page 8-5(non visible).

2. Réservoir de trop-plein deliquide de refroidissement etbouchon de pression. Sereporter à Liquide de refroidisse-ment du moteur à la page 10-24.

3. Boîte à fusibles du compartimentmoteur à la page 10-44.

4. Filtre à air du moteur à lapage 10-19.

5. Ventilateur de refroidissement dumoteur (non visible). Se reporterà Système de refroidissement(moteur) à la page 10-22 ouCircuit de refroidissement(panneau aero) à la page 10-23.

6. Bouchon de remplissage d'huilemoteur. Se reporter à la rubrique« Quand faut-il ajouter de l'huilemoteur ? », sous Liquide de freinà la page 10-31.

7. Jauge d'huile moteur. Sereporter à la rubrique «Vérifica-tion de l'huile moteur», sousHuile moteur à la page 10-11.

8. Réservoir du liquide de frein.Consulter «Liquide de frein»,sous Freins à la page 10-30.

9. Réservoir du maître-cylindred'embrayage. Se reporter àEmbrayage hydraulique à lapage 10-19.

10. Réservoir de liquide lave-glacepour pare-brise. Consulter«Ajout de liquide delave-glace», sous Liquide delave-glace à la page 10-29.

Page 257: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-10 Soins du véhicule

Moteur 6.2 L LT1 V8 (avec Z51 - réservoir d'huile moteur de carter sec)

Page 258: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-11

1. Jauge d'huile moteur. Sereporter à la rubrique «Vérifica-tion de l'huile moteur», sousHuile moteur à la page 10-11.

2. Bouchon de remplissage duréservoir d'huile moteur de cartersec Se reporter à «Vidanged'huile moteur avec remplace-ment du filtre à huile» Huilemoteur à la page 10-11.

3. Filtre à pollens à la page 8-5(non visible).

4. Réservoir de trop-plein deliquide de refroidissement etbouchon de pression. Sereporter à Liquide de refroidisse-ment du moteur à la page 10-24.

5. Boîte à fusibles du compartimentmoteur à la page 10-44.

6. Filtre à air du moteur à lapage 10-19.

7. Ventilateur de refroidissement dumoteur (non visible). Se reporterà Système de refroidissement(moteur) à la page 10-22 ouCircuit de refroidissement(panneau aero) à la page 10-23.

8. Réservoir du liquide de frein.Consulter «Liquide de frein»,sous Freins à la page 10-30.

9. Réservoir du maître-cylindred'embrayage. Se reporter àEmbrayage hydraulique à lapage 10-19.

10. Réservoir de liquide lave-glacepour pare-brise. Consulter«Ajout de liquide delave-glace», sous Liquide delave-glace à la page 10-29.

Huile moteurPour garantir la longévité et lerendement correct du moteur, l'huilemoteur doit faire l'objet d'une atten-tion particulière. Le respect de cesrecommandations simples maisimportantes vous permettra deprotéger votre investissement :. Toujours utiliser de l'huile moteur

approuvée répondant à la spéci-fication et à la classe de visco-sité correctes. Consulter«Sélection de l'huile moteurcorrecte» dans cette section.

. Vérifier régulièrement le niveaud'huile moteur et le maintenir àla juste mesure. Consulter« Vérification de l'huile moteur »et « Quand faut-il ajouter del'huile moteur ? » dans cettesection.

. Remplacer l'huile moteur aumoment adéquat. Se reporter àIndicateur de durée de vied'huile moteur à la page 10-18.

Page 259: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-12 Soins du véhicule

. Toujours mettre l'huile moteur aurebut de manière appropriée.Consulter « Que faire avecl'huile usagée ? » dans cettesection.

Vérification de l'huile moteur(sauf Z51)

Si le message NIVEAU BAS HUILEMOTEUR. AJOUTERHUILEapparaît au centre d'informations duconducteur, vérifier immédiatementle niveau d'huile du moteur.Consulter Niveau d'huile moteur à lapage 5-40 pour obtenir plus d'infor-mations. Vérifier le niveau de l'huilemoteur régulièrement ; ceci est unrappel.

Il est opportun de vérifier le niveaud'huile moteur à chaque remplis-sage de carburant. Pour obtenir unemesure précise, le véhicule doit êtrestationné sur un terrain plat. Lapoignée de la jauge d'huile moteur

est une boucle. Consulter Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10-8 pour connaîtrel'emplacement de la jauge d'huilemoteur.

Obtenir une mesure précise duniveau d'huile est essentiel :

1. Si le moteur a tourné récem-ment, l'arrêter et vérifier dans lescinq minutes de l'arrêt. Unevérification du niveau d'huile troptôt après avoir coupé le moteurne donnera pas une mesureprécise de ce niveau.

{ Attention

La poignée de la jauge d'huilemoteur peut devenir chaude ; ellepourrait vous brûler. Utiliser unchiffon ou un gant pour saisir lapoignée.

2. Sortir la jauge et la nettoyer avecune serviette en papier ou unchiffon propre, puis l'enfoncerjusqu'au bout. Retirer la jauge à

nouveau en orientant son extré-mité vers le bas, puis vérifier leniveau.

Lors de l'appoint du moteur(sauf Z51)

Si le niveau d'huile se situe endessous de la zone hachurée à lapointe de la jauge, ajouter 1 L (1 qt)de l'huile recommandée, puisvérifier à nouveau le niveau.Consulter «Sélection de l'huilemoteur correcte» dans cette sectionpour obtenir des explications sur letype d'huile à utiliser. Pour connaîtrela capacité d'huile du carter-moteur,voir Capacités à la page 12-3.

Se reporter à la rubrique Conduitesur circuit et de compétition à lapage 9-5 pour obtenir plus derenseignements sur l'huile à moteur.

Page 260: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (13,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-13

{ Avertissement

Ne pas ajouter trop d'huile.Un niveau d’huile au-dessus ouen dessous de la plage defonctionnement appropriéeindiquée sur la jauge a des effetsnéfastes sur le moteur. Si leniveau d’huile se trouveau-dessus de la plage fonctionne-ment, c.-à-d. qu'il y a tellementd'huile dans le moteur que leniveau d'huile dépasse la zonehachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée, lemoteur pourrait être endommagé.Vidanger l'excédent d'huile oulimiter la conduite du véhicule etcontacter un professionnel del'entretien pour retirer la quantitéexcessive d'huile.

Se reporter à Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10-8pour connaître l'emplacement précisdu bouchon de remplissage d'huile.

Ajouter suffisamment d'huile pourramener le niveau dans la plage deservice appropriée. Enfoncer lajauge jusqu'au bout lors de soninsertion.

Vérification de l'huilemoteur (Z51)

1. Jauge d'huile moteur2. Bouchon de remplissage

d'huile moteur

Il est opportun de vérifier le niveaud'huile moteur à chaque remplis-sage de carburant. Pour obtenir unemesure précise, le véhicule doit êtrestationné sur un terrain plat.

La poignée de la jauge d'huilemoteur est une boucle. La jauge setrouve sur le réservoir d'huile moteurde carter sec. Consulter Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10-8 pour connaîtrel'emplacement du réservoir d'huilemoteur du carter sec.

Ces véhicules sont munis d'unsystème de lubrification à carter secdestiné à la compétition. Lefonctionnement de ce systèmeprévu pour les charges élevées estdifférent de celui d'un système delubrification ordinaire et exige uneprocédure spéciale lors de la vérifi-cation du niveau d'huile moteur.Respecter strictement cetteprocédure.

Vérifier le niveau d'huile moteurlorsque le moteur est chaud. Unevérification à froid du niveau d'huile

Page 261: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (14,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-14 Soins du véhicule

dans le carter sec ne donnera pasla quantité précise d'huile dans lesystème. Dans ce système, l'huilemoteur se trouve dans un réservoirexterne, séparé du moteur. Dansdes conditions de fonctionnementnormal, l'huile ne reste pas dans lecarter d'huile sous le moteur. En casde stationnement prolongé duvéhicule sans démarrage du moteur,une certaine quantité d'huile peutretomber dans le carter d'huile,diminuant ainsi la quantité d'huileprésente dans le réservoir dusystème de graissage par carter secet il se pourrait que le moindre filmd'huile ne soit apparent sur la jauge.Cela est d'autant plus normal que lajauge a été conçue pour relever leniveau d'huile moteur après que lemoteur a tourné suffisammentlongtemps pour atteindre sa tempé-rature de fonctionnement normal.Ne pas ajouter d'huile moteur sur labase d'une vérification à froid. Lerelevé du niveau d'huile moteur surla jauge sera également inexact sila vérification est faite avec lemoteur en marche.

1. Pour obtenir un relevé exact duniveau d'huile moteur, laisserréchauffer le moteur jusqu'à cequ'il atteigne une températured'au moins 80 °C (175 °F).L'huile froide ne donnera pas unrelevé correct du niveau d'huile.

2. Une fois le moteur chaud, arrêterle moteur. Vérifier le niveaud'huile avec le moteur enmarche donnera un relevé deniveau d'huile incorrect.

3. Vérifier le niveau d'huile entrecinq et 10 minutes après l'arrêtdu moteur.

{ Attention

La poignée de la jauge d'huilemoteur peut devenir chaude ; ellepourrait vous brûler. Utiliser unchiffon ou un gant pour saisir lapoignée.

4. Enlever la jauge du réservoirextérieur d'huile moteur etl'essuyer avec un essuie-tout ou

un chiffon propre. Enfoncer denouveau la jauge dans le réser-voir extérieur d'huile moteur et larepousser à fond.

5. Retirer la jauge du réservoird'huile et lire le niveau dans lazone hachurée.

Lors de l'appoint dumoteur (Z51)

Si le niveau d'huile se situe endessous de la zone hachurée à lapointe de la jauge, verser 1 L (1 qt)de l'huile recommandée par l'orificede remplissage d'huile du réservoir,puis vérifier à nouveau le niveau.Voir «Sélection de l'huile moteurcorrecte» pour obtenir des explica-

Page 262: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (15,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-15

tions sur le type d'huile à utiliser.Pour connaître la capacité d'huile ducarter-moteur, voir Capacités à lapage 12-3.

Se reporter à la rubrique Conduitesur circuit et de compétition à lapage 9-5 pour obtenir plus derenseignements sur l'huile à moteur.

{ Avertissement

Ne pas ajouter trop d'huile.Un niveau d’huile au-dessus ouen dessous de la plage defonctionnement appropriéeindiquée sur la jauge a des effetsnéfastes sur le moteur. Si leniveau d’huile se trouveau-dessus de la plage fonctionne-ment, c.-à-d. qu'il y a tellementd'huile dans le moteur que leniveau d'huile dépasse la zonehachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée, lemoteur pourrait être endommagé.Vidanger l'excédent d'huile ou

(Suite)

Avertissement (Suite)

limiter la conduite du véhicule etcontacter un professionnel del'entretien pour retirer la quantitéexcessive d'huile.

Pour connaître l'emplacement duréservoir externe d'huile moteur etdu bouchon de remplissage, sereporter à la rubrique Vued'ensemble du compartiment moteurà la page 10-8.

Ajouter suffisamment d'huile pourramener le niveau dans la plage deservice appropriée. Enfoncer lajauge jusqu'au bout lors de soninsertion dans le réservoir d'huile.

Remplacement de l'huilemoteur et du filtre (Z51)

Le véhicule peut être doté d'unsystème de lubrification à carter secdestiné à la compétition. Lefonctionnement de ce systèmeprévu pour les charges élevées estdifférent de celui d'un système de

lubrification ordinaire et exige uneprocédure spéciale lors de lavidange d'huile moteur avec rempla-cement du filtre. Respecter scrupu-leusement cette procédure lors dela vidange d'huile moteur et duremplacement du filtre.

1. Bouchons de vidange del'huile moteur

2. Joints d'étanchéité

Opérations à exécuter :

1. Retirer les bouchons de vidangedu bas du carter d'huile moteur.Un bouchon de vidange permet

Page 263: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (16,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-16 Soins du véhicule

de vidanger le réservoir extérieurd'huile moteur via la conduited'alimentation de transfertd'huile. Le deuxième bouchonde vidange permet de vidangerle reste d'huile du puisard.Laisser l'huile s'écouler.

2. Lorsque l'huile s'est écoulée dumoteur, déposer le filtre à huilemoteur et laisser l'huiles'écouler.

3. Réinstaller les deux bouchonsde vidange et les serrer à 25Y(18 lb pi).

4. Replacer le filtre d'huile neuf etle serrer à 30Y (22 lb-ft).Consulter Pièces de rechanged'entretien à la page 11-5 pourconnaître le filtre correct.

5. L'huile est versée par l'orificesitué au sommet du réservoirextérieur d'huile moteur. Retirerle bouchon de remplissaged'huile.

6. Ajouter l'huile au réservoird'huile. Se reporter à Capacitésà la page 12-3.

7. Installer le bouchon de remplis-sage d'huile et insérer la jauge,si vous l'avez retirée.

8. Démarrer le moteur et le fairetourner pendant au moins15 secondes. Cela fera circulerl'huile moteur neuve à travers lesystème de graissage.

9. Arrêter le moteur et vérifier leniveau d'huile comme décritsous «Vérification de l'huilemoteur (Z51)».

Sélection de l'huile moteurcorrecte

La sélection de l'huile moteurcorrecte dépend à la fois de laspécification de l'huile et de saclasse de viscosité. Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11-4.

Spécification

Demander et utiliser les huilesmoteur portant la marque de certifi-cation dexos2MC. Les huiles moteurapprouvées par GM comme respec-tant la certification dexos2 portent lelogo d'homologation dexos2.

GM recommande les huiles moteurMobil 1MD présentant le logoapprouvé dexos pour ses moteurséquipés de carters secs.

Utilisation d'huiles moteur deremplacement si de l'huile Dexos2 est indisponible : Dans le cas oùde l'huile moteur approuvée Dexos2n'est pas disponible lors d'unremplacement ou d'un appointd'huile, une huile de remplacementsatisfaisant ACEA C3 d'une classede viscosité appropriée peut êtreutilisée.

Page 264: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (17,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-17

{ Avertissement

Utiliser une huile moteurapprouvée dexos2 ou une huilemoteur équivalente commedéfinie dans le paragraphe précé-dent. Ne pas utiliser l'huile moteurrecommandée peut causer desdommages au moteur qui ne sontpas couverts par la garantie duvéhicule.

Classe de viscosité

Utiliser une huile moteur de classede viscosité SAE 5W-30.

Utilisation par temps froid : Dans lesrégions extrêmement froides, où latempérature peut descendre endessous de −29°C (−20°F), unehuile SAE 0W-30 peut être utilisée.

Une huile de cette viscositépermettra un démarrage à froid plusfacile pour le moteur avec destempératures extrêmement basses.Lors de la sélection d'une huile dela bonne classe de viscosité,toujours choisir une huile qui répondà la bonne spécification. Pour plusde détails, consulter «Spécifica-tions» plus haut dans ce chapitre.

Sur circuit ou en compétition, utiliserl'huile moteur Mobile 1MD 15W-50.Un témoin d'avertissement ducombiné d'instruments s'allume encas de température élevée del'huile. Se reporter à Centre d'infor-mations du conducteur (CIC) à lapage 5-29.

Additifs d'huile moteur /Rinçages d'huile moteur

Ne rien ajouter à l'huile. Les huilesrecommandées respectant la certifi-cation dexos2 sont tout ce qui estnécessaire pour garantir une bonneperformance et une bonne protec-tion du moteur.

Des rinçages du système d'huilemoteur ne sont pas recommandéset pourraient provoquer desdommages au moteur non couvertspar la garantie du véhicule.

Que faire avec l'huile usagée ?

L'huile moteur usée contient deséléments malsains pour la peau etqui peuvent même provoquer lecancer. Éviter tout contact prolongéde l'huile moteur usée avec la peau.Nettoyer la peau et les ongles àl'eau savonneuse ou avec un bonproduit de nettoyage pour les mains.Laver ou éliminer de façon appro-priée les vêtements ou les chiffonsimbibés d'huile moteur usée. Voirles mises en garde du fabricant surl'utilisation et l'élimination desproduits pétroliers.

L'huile usagée peut présenter undanger pour l'environnement.Si vous effectuez la vidangevous-même, assurez-vous de bienévacuer toute l'huile du filtre avantde le mettre au rebut. Ne jamaiséliminer l'huile en la jetant à la

Page 265: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (18,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-18 Soins du véhicule

poubelle ou en la déversant sur lesol, dans des égouts, dans descours d'eau ou dans des étangs.Pour recycler l'huile, la déposerdans un centre de collecte d'huilesusagées.

Système de vie d'huilemoteur

Quand faut-il procéder à unevidange d'huile moteur ?

Le véhicule est équipé d'un systèmeinformatique indiquant quandvidanger le moteur et remplacer lefiltre. Le calcul se base sur unesérie de facteurs tels que lesrégimes du moteur, la températuredu moteur et le kilométrage. Selonles conditions de conduite, lekilométrage auquel la vidanged'huile est indiquée peut fortementvarier. Pour que le système d'éva-luation de la durée de vie de l'huilefonctionne correctement, vousdevez réinitialiser le systèmechaque fois que vous changezd'huile.

Lorsque le système a calculé que ladurée de vie de l'huile a diminué, ilindique qu'une vidange d'huile estnécessaire. Un message VIDANGEMOTEUR NÉCESSAIRE s'affiche.Se reporter à Niveau d'huile moteurà la page 5-40. Effectuer la vidanged'huile aussi rapidement quepossible, au cours des prochains1 000 km (600 mi). Il est possibleque, si vous conduisez dans lesmeilleures conditions, le systèmed'évaluation de la durée de vie del'huile peut indique qu'un change-ment d'huile n'est pas nécessairependant un an. L'huile moteur doitêtre vidangée et le filtre remplacéau moins une fois par an ; lesystème est remis à zéro à cemoment-là. Votre concessionnaireemploie des techniciens formés quieffectueront ce travail et réinitialise-ront le système. Il est égalementimportant de vérifier régulièrementl'huile entre chaque changementd'huile et de la garder à un niveaucorrect.

Si le système venait à être mis àzéro accidentellement, l'huile doitêtre vidangée 5 000 km (3 000 mi)après la dernière vidange. Penser àremettre le système de vie de l'huileà zéro à chaque vidange.

Après la vidange d'huile, le dispositifde surveillance d'huile doit êtreréinitialisé. Demander conseilauprès d'un revendeur.

Consulter la description de la«durée de vie de l'huile», sousCentre d'informations du conducteur(CIC) à la page 5-29 pour l'informa-tion sur la surveillance de durée devie d'huile.

Huile de boîte de vitessesmanuelleIl n'est pas nécessaire de vérifier leniveau de liquide de transmissionmanuelle. Seule une fuite de liquidede transmission peut être à l'origined'une perte de liquide. En cas defuite, faire réparer votre véhiculedès que possible le concession-

Page 266: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (19,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-19

naire. Se reporter à Fluides et lubri-fiants recommandés à la page 11-4pour connaître le liquide à utiliser.

Embrayage hydrauliqueIl n'est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le liquided'embrayage sauf si une fuite dansle système est suspectée.Un appoint de liquide n'éliminerapas la fuite. Une perte de liquidedans ce système peut indiquer unproblème. Faire inspecter et réparerle système.

Quand faut-il vérifier et quefaut-il utiliser ?

Le bouchon du réservoir de liquided'embrayage est doté de cesymbole. Consulter Vue d'ensembledu compartiment moteur à lapage 10-8 pour connaître l'emplace-ment du réservoir.

Se reporter à Fluides et lubrifiantsrecommandés à la page 11-4 pourconnaître le liquide à utiliser. Leliquide doit être changé. Consulterle Maintenance planifiée à lapage 11-1.

Comment vérifier et ajouter duliquide

Effectuer un contrôle d'aspect duréservoir de liquide d'embrayagepour s'assurer que le niveau duliquide se situe au trait MIN(minimum) sur le côté du réservoir.Le système de liquide d'embrayagehydraulique doit être fermé etétanchéifié.

Ne pas retirer le bouchon pourvérifier le niveau de liquide ou pourajuster le niveau de liquide. Ne

retirer le bouchon que lorsqu'il estnécessaire de faire l'appoint deliquide jusqu'au trait MIN.

Filtre à air du moteurConsulter Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10-8pour connaître l'emplacement dufiltre à air du moteur.

Si vous nettoyez le véhicule avec lecapot ouvert, veiller à ne pasprojeter d'eau directement au niveaude l'entrée du filtre ou du filtre à air,comme illustré, car vous risqueriezd'endommager le moteur duvéhicule.

Quand inspecter l'épurateur d'air/le filtre à air du moteur ?

Inspecter ou remplacer l'élément defiltre/le filtre à air aux intervalles demaintenance planifiés indiqués dansMaintenance planifiée à lapage 11-1. Si vous roulez régulière-ment sur des routes poussiéreuses/sales, vérifier le filtre à chaquevidange d'huile moteur.

Page 267: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (20,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-20 Soins du véhicule

Comment inspecter l'épurateurd'air/le filtre à air du moteur

Pour inspecter l'épurateur d'air/lefiltre à air, retirer le filtre du véhiculeet secouer légèrement le filtre pourdégager la poussière et lesimpuretés. Si le filtre reste couvertde poussière, un nouveau filtre estrequis.

Pour déposer le conduit d'extracteurde capot afin d'accéder :

1. Boulons (4)2. Conduit d'extracteur de capot

1. Ouvrir le capot. Se reporter àCapot à la page 10-6.

2. Déposer les quatre boulons (1)et le conduit d'extracteur decapot (2).

3. Inverser l'étape 2 pour replacerle conduit d'extracteur de capot.

Pour inspecter ou remplacer l'épura-teur d'air/le filtre à air :

1. Flexible de liquide de refroidisse-ment du vase d'expansion

2. Vis (2)

3. Pièces de retenue de flexible (2)

4. Collier de conduit d'air

5. Connecteur électrique

{ Avertissement

Si le flexible de vase d'expansionde liquide de refroidissement dumoteur n'est pas soigneusementlevé hors des pièces de retenuede flexible sur l'ensemble decouvercle de filtre à air/filtre, ilpeut être endommagé et causerune fuite de liquide de refroidisse-ment du moteur. Tout dommagene serait pas alors couvert par lagarantie du véhicule.

1. Lever prudemment le flexible deliquide de refroidissement duvase d'expansion (1) hors desdeux pièces de retenue deflexible (3) et placer le flexiblepour pouvoir déposer les visfixant le capuchon de filtre à air/filtre.

Page 268: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (21,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-21

2. Desserrer le collier de conduitd'air (4) au capuchon du boîtierde filtre à air et écarter leconduit.

3. Déposer le connecteurélectrique (5) du capteur.

4. Déposer les deux vis (2).

5. Faire tourner le capuchon defiltre à air/filtre vers le bas etdésengager les onglets demontage inférieur des fixationsde charnière de retenueinférieures. Introduire complète-ment les onglets de montage de

capuchon d'extrémité inférieuredans les fixations de charnièrede retenue de logement avantde faire tourner le capuchon versle haut et de remplacer les vis.

6. Inspecter ou remplacer l'épura-teur d'air/le filtre à air.

7. Remettre en place le filtre à airet son capuchon d'extrémité eneffectuant les étapes 1 à 6 dansl'ordre inverse.

8. Replacer la conduite d'extracteurde capot. Voir plus haut.

{ Attention

Faire tourner le moteur avecl'épurateur d'air/le filtre à airdésactivé peut provoquer desbrûlures sur le conducteur ou surd'autres personnes. L'épurateurd'air non seulement purifie l'air,mais il sert aussi de coupe--flammes en cas de retour de laflamme du moteur. Faire preuve

(Suite)

Attention (Suite)

de prudence lors d'une interven-tion sur le moteur et ne pasconduire avec l'épurateur d'air/lefiltre à air désactivé.

{ Avertissement

Si l'épurateur d'air/le filtre à air estdésactivé, des impuretés peuventfacilement pénétrer dans lemoteur, ce qui pourrait l'endom-mager. Toujours prévoir laprésence de l'épurateur d'air/dufiltre arrière en place enconduisant.

Page 269: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (22,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-22 Soins du véhicule

Circuit de refroidissement(moteur)Le système de refroidissementpermet au moteur de maintenir labonne température de service.

Moteur LT1 (sans réservoir d'huilemoteur de carter sec)

1. Vase d'expansion du liquidede refroidissement avecbouchon de pression

2. Ventilateur de refroidissementdu moteur

Moteur LT1 (avec réservoir d'huilemoteur de carter sec)

1. Vase d'expansion du liquidede refroidissement avecbouchon de pression

2. Ventilateur de refroidissementdu moteur

{ Attention

Un ventilateur électrique de refroi-dissement du moteur sous lecapot peut se mettre en marche

(Suite)

Attention (Suite)

même si le moteur ne tourne paset peut provoquer des blessures.Tenir les mains, les vêtements etles outils à l'écart de tout ventila-teur électrique sous le capot.

{ Attention

Les flexibles de chauffage et duradiateur et autres pièces moteurpeuvent être brûlants. Ne pas lestoucher. Les toucher risque deprovoquer des brûlures.

Ne pas faire tourner le moteur s'ily a une fuite. Si le moteur estallumé, il risque de perdre l'inté-gralité de son liquide de refroidis-sement. Cela pourrait provoquerun incendie du moteur etentraîner des brûlures. Faireréparer toute fuite avant deconduire le véhicule.

Page 270: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (23,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-23

{ Avertissement

L'utilisation de tout autre liquidede refroidissement queDEX-COOLMD peut provoquerune corrosion prématurée dumoteur, du radiateur de chauffageou du radiateur. De plus, il peutêtre nécessaire de remplacer leliquide de refroidissement moteurplus rapidement. Toute réparationne serait pas alors couverte par lagarantie du véhicule. Toujoursutiliser du liquide de refroidisse-ment DEX-COOL (sans silicate)dans le véhicule.

Circuit de refroidissement(panneau aero)Le panneau aero augmente l'effica-cité aérodynamique et réduit laconsommation de carburant.

Déposer le panneau aero et lesupport pour améliorer le refroidis-sement du moteur et le rendement

de la climatisation en conduisantagressivement pour par tempschaud.

Pour déposer le panneau aero et lesupport :

1. Appuyer sur les deux indenta-tions du bas et lever le panneauaero hors du support.

2. Dévisser les deux fixations dusupport.

3. Tirer prudemment le support àl'écart de la calandre.

Pour replacer le support et lepanneau aero :

1. Placer le support par dessus lacalandre.

2. Assujettir le support en poussantles deux fixations en place.

3. Emboîter en place lepanneau aero.

Page 271: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (24,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-24 Soins du véhicule

Liquide de refroidisse-ment du moteurLe système de refroidissement duvéhicule est rempli de liquide derefroidissement moteurDEX-COOLMD. Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11-4. Le liquide doit êtreremplacé à certains intervalles. Sereporter à Maintenance planifiée àla page 11-1.

Voici une description du système derefroidissement et comment vérifieret faire l'appoint de liquide de refroi-dissement lorsque son niveau esttrop bas. En cas de problème desurchauffe du moteur, se reporter àSurchauffe du moteur à lapage 10-27.

Que faut-il utiliser ?

{ Attention

N’ajouter que de l’eau ordinaireou un autre liquide au système derefroidissement peut être dange-reux. L’eau ordinaire, ou un autreliquide, peut bouillir plus tôt que lemélange approprié de liquide derefroidissement. Le systèmed'avertissement de liquide derefroidissement du moteur estréglé sur le bon mélange deliquide de refroidissement. Avecde l'eau plate ou un mauvaismélange, le moteur peut se retro-uver en surchauffe sans que leconducteur n'en soit prévenu parun avertissement de surchauffe.Le moteur peut prendre feu et leconducteur ou d'autres personnespeuvent subir des brûlures.Utiliser un mélange de 40% deliquide de refroidissementDEX-COOL et de 60% d'eauclaire potable.

Utiliser un mélange de 40% deliquide de refroidissementDEX-COOL et de 60% d'eau clairepotable. Si vous utilisez ce mélange,vous n'avez pas besoin d'ajouterautre chose. Ce mélange :. Assure une protection antigel

jusqu'à une températureextérieure de -28 °C (-18 °F).

. Assure une protection anti-ébulli-tion jusqu'à une températuremoteur de 129 °C (265 °F).

. Protège contre la rouille et lacorrosion.

. Ne causera pas de dommagesaux pièces en aluminium.

. Contribue à maintenir la bonnetempérature du moteur.

{ Avertissement

Si un mélange de liquide derefroidissement, des inhibiteursou des additifs incorrects sont

(Suite)

Page 272: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (25,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-25

Avertissement (Suite)

utilisés dans le système de refroi-dissement du véhicule, le moteurpeut surchauffer et être endom-magé. Trop d'eau dans lemélange peut geler et fissurerles pièces de refroidissement dumoteur. Les réparations ne serontpas couvertes par la garantie duvéhicule. Utiliser uniquement unmélange correct de liquide derefroidissement du moteur pour lesystème de refroidissement. Sereporter à Fluides et lubrifiantsrecommandés à la page 11-4.

Ne jamais éliminer le liquide derefroidissement du moteur en lejetant à la poubelle ou en le déver-sant sur le sol, dans des égouts,dans des cours d'eau ou dans desplans d'eau. Faire changer le liquidede refroidissement par un réparateuragréé, familier avec les exigenceslégales concernant l'élimination de

liquide de refroidissement usagé.Cela contribuera à protéger l'envi-ronnement et votre santé.

Si la température extérieure prévueest inférieure à −28°C (−18°F),utiliser un mélange correct de 50%de liquide de refroidissementDEX-COOL et 50% d'eau clairepotable.

Contrôle du liquide de refroi-dissement

Le véhicule doit être stationné surune surface de niveau lors ducontrôle du niveau de liquide derefroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidisse-ment est visible dans le vased'expansion. Si le liquide de refroi-dissement qui se trouve dans levase d'expansion se met à bouillir,ne rien faire d'autre jusqu'à ce qu'ilrefroidisse. Si le liquide de refroidis-sement est apparent, mais que leniveau de liquide de refroidissementn'atteint pas ou dépasse la ligne deremplissage à froid, ajouter unmélange de 40 % de liquide de

refroidissement DEX-COOL et 60 %d'eau potable, propre à la cuve derécupération de liquide de refroidis-sement, mais s'assurer que lesystème de refroidissement estrefroidi avant que ceci soit fait. Sereporter à Surchauffe du moteur à lapage 10-27.

Le réservoir d'expansion de liquidede refroidissement se trouve àl'arrière du compartiment moteur, ducôté passager du véhicule. Sereporter à Vue d'ensemble ducompartiment moteur à la page 10-8.

Quand le moteur est froid, le niveaudu liquide de refroidissement devraitêtre à la ligne plein à froid du réser-voir de trop-plein.

Page 273: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (26,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-26 Soins du véhicule

Lorsque le compartiment moteur estchaud, le niveau devrait êtreau-dessus de la ligne plein à froid.Si le niveau du liquide de refroidis-sement est inférieur à la ligne pleinà froid lorsque le moteur est chaud,il peut avoir une fuite dans lesystème de refroidissement.

Si le niveau de liquide de refroidis-sement est bas, ajouter du liquideou amener le véhicule chez leréparateur agréé pour intervention.

Comment remplir le réservoird'expansion de liquide derefroidissement ?

{ Attention

Vous pouvez vous brûler si leliquide de refroidissementdéborde sur les pièces brûlantesdu moteur. Le liquide de refroidis-sement contient de l'éthylèneglycol et il prend feu si les piècesmoteur sont suffisamment

(Suite)

Attention (Suite)

chaudes. Ne pas renverser deliquide de refroidissement sur unmoteur chaud.

{ Attention

La vapeur et des liquides brûlantsd'un système de refroidissementchaud peuvent exploser et brûlergravement le conducteur. Nejamais desserrer le bouchonlorsque le système de refroidisse-ment, y compris le bouchon depression du vase d'expansion, estchaud. Attendre que le systèmede refroidissement et le bouchonde pression du vase d'expansionrefroidissent.

S'il est nécessaire d'ajouter duliquide de refroidissement, verser lemélange DEX-COOL adéquat direc-

tement dans le réservoir, maiss'assurer que le système de refroi-dissement est froid avant de le faire.

1. Lorsque le système de refroidis-sement, y compris le bouchonde pression et la durit supéri-eure, a refroidi, retirer lebouchon de pression.

Tourner doucement le bouchonde pression dans le sens antiho-raire d'un quart de tour, puisarrêter.

Si un sifflement se fait entendre,attendre qu'il s'arrête. Un siffle-ment indique qu'une pressionrésiduelle est toujours présente.

2. Continuer à desserrer douce-ment le bouchon de pressionlentement et le retirer.

3. Remplir le réservoir de trop-pleindu liquide de refroidissement àl'aide du mélange de liquide derefroidissement DEX-COOLapproprié jusqu'à ce que le

Page 274: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (27,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-27

niveau se stabilise à la ligneplein à froid situé sur la partiefrontale du réservoir.

4. Après avoir retiré le bouchon àpression du vase d'expansion,faire démarrer le moteur et lelaisser tourner jusqu'à ce que ladurit supérieure du radiateur soitchaude au toucher. Surveiller leventilateur de refroidissement dumoteur durant toute cetteprocédure.

A ce moment-là, il se peut que leniveau du liquide de refroidisse-ment à l'intérieur du vased'expansion de liquide de refroi-dissement ait diminué. Si leniveau est inférieur, ajouter plusde mélange approprié au réser-voir de trop-plein de liquide derefroidissement jusqu'à ce que leniveau atteigne la ligne plein àfroid sur le réservoir detrop-plein de liquide de refroidis-sement.

5. Visser correctement le bouchonde pression en place.

Vérifier le niveau de liquide dansle réservoir lorsque le systèmeest à nouveau froid. Si le liquidede refroidissement n'est pas aubon niveau, répéter les étapes 1à 4, puis réinstaller le bouchonde pression. Si le liquide derefroidissement n'est pas au bonniveau lorsque le système est ànouveau froid, contacter unréparateur agréé.

{ Avertissement

Si le bouchon de pression n'estpas installé de manière étanche,cela peut entraîner des pertes deliquide de refroidissement et unéventuel endommagement dumoteur. S'assurer que le bouchonest bien serré de manièreétanche.

Surchauffe du moteurLe véhicule possède plusieursindicateurs pour avertir d'unesurchauffe moteur.

Un indicateur de température duliquide de refroidissement du moteurest inclus dans le combiné d'instru-ments. Se reporter à Indicateur detempérature du liquide de refroidis-sement du moteur à la page 5-15.Le véhicule peut également afficherle message au centre d'informationsdu conducteur (DIC). Se reporter àNiveau du liquide de refroidissementdu moteur à la page 5-39.

Si vous décidez de ne pas ouvrir lecapot mais de demander immédiate-ment une intervention.

Si vous décidez d'ouvrir le capot, levéhicule doit être stationné sur unterrain plat.

Puis vérifier si le ventilateur derefroidissement du moteur est enmarche. Si le moteur est ensurchauffe, le ventilateur doit être

Page 275: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (28,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-28 Soins du véhicule

en marche. S'il n'est pas en marche,ne pas continuer à laisser tourner lemoteur et faire réviser le véhicule.

{ Avertissement

Faire tourner le moteur sansliquide de refroidissement peutcauser des dommages ou unincendie. Tout dommage sur levéhicule ne serait pas alorscouvert par la garantie duvéhicule.

Si de la vapeur s'échappe dumoteur

{ Attention

La vapeur d'un moteur ensurchauffe peut causer de gravesbrûlures même si le capot n'estouvert que légèrement. Tenez--vous à l'écart du moteur si vousvoyez ou entendez que la vapeur

(Suite)

Attention (Suite)

s'échappe du moteur. Couperseulement le moteur et tenir toutepersonne à l'écart du véhiculetant qu'il n'a pas refroidi. Patienterjusqu'à ce que tout signe devapeur ou de liquide de refroidis-sement s'estompe avant d'ouvrirle capot.

Si vous continuez à conduireavec le moteur en surchauffe, lesliquides du moteur peuventprendre feu. Le conducteur ou lespersonnes dans son entouragepeuvent subir de graves brûlures.Arrêter le moteur s'il est ensurchauffe, puis quitter le véhiculeet patienter jusqu'à ce qu'il refroi-disse.

Si aucune vapeur nes'échappe du moteur

Si un avertissement de surchauffemoteur est affiché, mais que lavapeur n'est pas visible ou audible,le problème peut ne pas être tropgrave. Parfois le moteur peut êtreun peu en surchauffe lorsque levéhicule :. Monte une longue côte par

temps chaud.. S'arrête après une conduite à

grande vitesse.. Tourne au ralenti pendant de

longues périodes dans la circu-lation.

Si l'avertissement de surchauffe estaffiché sans signe de vapeurapparent :

1. Arrêter la climatisation.

2. Mettre le chauffage à la tempé-rature maximale et à la vitessemaximale du ventilateur. Ouvrirles fenêtres si nécessaire.

Page 276: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (29,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-29

3. Quitter la route de manière sûreet laisser le moteur tourner auralenti.

Si la jauge de température exces-sive n'est plus dans la zone ambréeou si plus aucun avertissement desurchauffe n'est affiché, le véhiculepeut être conduit. Continuer à roulerlentement pendant 10 minutesenviron. Garder une distance desécurité par rapport au véhicule quiprécède. Si l'avertissement ne seréaffiche pas, continuer à conduirenormalement et faire vérifier lesystème de refroidissement pourgarantir son bon fonctionnementson remplissage correct.

Si l'avertissement persiste, seranger sur le côté, arrêter et garerimmédiatement le véhicule.

S'il n'y a aucune trace apparente devapeur, laisser le moteur tourner auralenti durant trois minutes enstationnement. Si l'avertissementest toujours affiché, couper lemoteur et patienter jusqu'à ce qu'ilrefroidisse.

Liquide lave-glace

Que faut-il utiliser ?

Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter duliquide de lave-glace, s'assurer delire les instructions du fabricantavant utilisation. Si vous envisagezde conduire le véhicule dans unezone où la température risque dechuter au-dessous de zéro, utilisezun liquide avec une protectionantigel suffisante.

Ajout de liquide lave-glace

Ouvrir le bouchon doté du symbolede lave-glace. Faire l'appoint deliquide lave-glace. Se reporter àVue d'ensemble du compartimentmoteur à la page 10-8.

{ Avertissement

. Ne pas utiliser de liquide derefroidissement du moteur(d'antigel) dans le lave-glacepour pare-brise. Cela pourraitendommager le système delave-glace du pare-brise et lapeinture.

. Ne pas mélanger de l'eauavec du liquide lave-glaceprêt à l'emploi. L'eau peutfaire geler la solution etendommager le réservoir deliquide lave-glace etd'autres pièces du systèmede lave-glace.

. En cas d'utilisation de liquidelave-glace concentré, suivreles instructions du fabricantpour ajouter de l'eau.

. Remplir le réservoir delave-glace uniquement auxtrois quarts lorsqu'il fait trèsfroid. En cas de gel, cela

(Suite)

Page 277: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (30,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-30 Soins du véhicule

Avertissement (Suite)

permet l'expansion du liquidequi, autrement pourraitendommager le réservoir s'ilest complètement plein.

FreinsLes plaquettes de frein à disquesont dotées d'indicateurs d'usureintégrés qui émettent un signald'avertissement aigu lorsque lesplaquettes de frein sont usées et denouvelles plaquettes sont néces-saires. Le signal peut apparaître etdisparaître ou peut se faire entendrelorsque le véhicule se déplace, sauflorsque le la pédale de frein estenfoncée avec fermeté.

{ Attention

La présence du signal d'avertisse-ment d'usure de freins signifieque bientôt les freins ne fonction-

(Suite)

Attention (Suite)

neront pas correctement. Celapourrait provoquer une collision.Lorsque le signal d'avertissementd'usure de frein retentit, faitesréviser le véhicule.

{ Avertissement

Continuer à conduire avec desplaquettes de freins usées peutse solder par une réparation defrein onéreuse.

Certaines conditions de conduite ouclimatiques peuvent provoquer ungrincement de freins lorsque lesfreins sont engagés pour lapremière fois ou légèrementengagés. Cela ne veut pas dire queles freins sont en panne.

Pour contribuer à éviter une pulsa-tion des freins, les écrous de rouedoivent être serrés au bon couple.

Lorsque les roues sont permutées,examiner les plaquettes de freins ence qui concerne l'usure et serreruniformément les écrous de rouesdans l'ordre correct au coupleprescrit dans Capacités à lapage 12-3.

Il convient de toujours remplacer lesgarnitures de frein par des jeuxcomplets par essieu.

Course de pédale de frein

Consulter un revendeur si la pédalede frein ne revient pas à sa hauteurnormale ou si la longueur de coursede la pédale augmente rapidement.Cela peut indiquer qu'une révisiondes freins peut s'avérer nécessaire.

Remplacement de pièces dusystème de freinage

Toujours remplacer les pièces dusystème de freinage par des piècesde rechange, neuves, approuvées.Dans le cas contraire, les freinspourraient ne pas fonctionnercorrectement. Les performances defreinage attendues peuvent être

Page 278: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (31,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-31

modifiées de nombreuses façonsdifférentes si de mauvaises piècesde freinage de rechange sont instal-lées ou si les pièces de rechangesont incorrectement posées.

Liquide de freins

Le réservoir du maître-cylindre defreinage est rempli de liquide defrein DOT 3 comme indiqué sur lebouchon du réservoir. ConsulterVue d'ensemble du compartimentmoteur à la page 10-8 pourconnaître l'emplacement duréservoir.

Il n'existe que deux raisons pourlesquelles le niveau du liquide defreins dans le réservoir peutdiminuer :. Le niveau du liquide de frein

diminue à cause d'une usurenormale de la garniture desfreins. Lors de l'installation degarnitures neuves, le niveau duliquide remonte à nouveau.

. Une fuite de liquide dans lesystème hydraulique de freinagepeut également être à l'origined'un faible niveau de liquide.Faire réparer le système hydrau-lique de freinage parce qu'unefuite signifie que tôt ou tard lesfreins cesseront de fonctionnercorrectement.

Ne pas faire l'appoint de liquide defreins. Faire l'appoint de liquide n'éli-mine pas la fuite. Si l'on ajoute duliquide tandis que les garnituressont usées, il y aura trop de liquideau moment où des garnitures defrein neuves sont installées. Ajouterou retirer du liquide de frein,

si nécessaire, uniquement en casd'intervention sur le systèmehydraulique de freinage.

{ Attention

Si une quantité excessive deliquide de freins est ajoutée, leliquide peut déborder sur lemoteur et prendre feu si le moteurest suffisamment chaud. Leconducteur ou d'autres personnespeuvent subir des brûlures et levéhicule peut être endommagé.N'ajouter du liquide de frein qu'encas d'intervention sur le systèmehydraulique de freinage.

Lorsque le liquide de frein chute àun niveau bas, le voyant d'avertisse-ment de freins s'allume. Se reporterà Système de freinage à lapage 5-22.

Page 279: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (32,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-32 Soins du véhicule

Que faut-il ajouter ?

N'utiliser que du liquide de freinsDOT 3 neuf d'un récipient étanche.Se reporter à Fluides et lubrifiantsrecommandés à la page 11-4.

Toujours nettoyer le bouchon duréservoir de liquide de frein et lazone autour du bouchon avant de ledéposer. Cela aide à empêcher lesimpuretés de pénétrer dans leréservoir.

{ Attention

Si le type de liquide dans lesystème hydraulique de freinageest mauvais, les freins nefonctionneront pas correctement.Cela pourrait provoquer unaccident de la circulation.Toujours utiliser le liquide de freinapproprié.

{ Avertissement

. L'utilisation de liquide nonconforme peut sérieusementendommager les pièces dusystème hydraulique defreinage. Par exemple, àpeine quelques gouttesd'huile à base minérale,comme de l'huile moteur,dans le système hydrauliquede freinage peuvent endom-mager des pièces du systèmehydraulique de freinage sisérieusement qu'elles devrontêtre remplacées. Ne laisserpersonne verser du liquided'un type non conforme.

. Si du liquide de freinsdéborde sur les surfacespeintes du véhicule, la finitionde la peinture risque d'êtreendommagée. Empêcher toutdébordement de liquide defreins sur le véhicule. En casde débordement, rincerimmédiatement.

BatterieLa batterie d'origine est une batteriesans entretien. Ne pas retirer lebouchon et ne pas ajouter deliquide.

Se reporter au numéro de pièce derechange indiqué sur l'étiquetted'origine de la batterie si un rempla-cement de la batterie s'avère néces-saire.

Pour le remplacement de la batterie,consultez votre réparateur agréé oule manuel d'entretien.

{ Attention

Les batteries ne devraient pasêtre jetées avec les orduresordinaires. Veillez à jeter lesanciennes batteries conformé-ment à la réglementation enmatière de protection de l'environ-nement afin de contribuer àprotéger l'environnement et votresanté.

Page 280: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (33,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-33

{ Attention

Ne pas utiliser une allumette ouune flamme près de la batteried'un véhicule. Si un éclairage estnécessaire, utiliser une torche.

Ne pas fumer près d'une batteriede véhicule.

Lorsque vous travaillez autourd'une batterie de véhicule, proté-gez-vous les yeux avec deslunettes de sécurité.

Tenir les enfants éloignés desbatteries de véhicule.

{ Attention

Les batteries sont rempliesd'acide qui peut provoquer desbrûlures et de gaz qui peutexploser. Vous pouvez êtresérieusement blessés si vousn'êtes pas vigilant.

(Suite)

Attention (Suite)

Respecter scrupuleusement lesinstructions relatives au travailautour de la batterie.

Les plots de batterie, les borneset tous les accessoires s'y rappor-tant contiennent du plomb et descomposés de plomb susceptiblesde provoquer des cancers et destroubles de la reproduction. Laverles mains après les avoirmanipulés.

Stockage du véhicule

Certains véhicules disposent d'unensemble d'entretien pour labatterie. Suivre les instructionsfournies avec l'ensemble d'entretiende la batterie pour garder la batteriechargée lorsque le véhicule n'estpas utilisé. Brancher l'appareil pourbatterie dans la prise d'alimentationdes accessoires (APO) uniquement.La fonction APO avant est désac-tivée lorsque le contact est coupé.

Page 281: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (34,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-34 Soins du véhicule

Les informations ci-dessous concer-nent les véhicules sans ensembled'entretien de batterie.

Utilisation peu fréquente : Débran-cher le câble négatif (-) noir de labatterie pour éviter de décharger labatterie.

Se reporter à la description «Del'indexation de vitre» dans Lève-vi-tres électriques à la page 2-21.

Stockage longue durée : Il estrecommandé d'utiliser l'ensemble demaintien de batterie. Cependant, àdéfaut, déposer le câble noir négatif(−) de la batterie. Tous les paramè-tres de mémoire du véhicule doiventêtre réinitialisés lorsque l'alimenta-tion de batterie est restaurée.

Chargeur/outil de maintien debatterie

Pour les batteries plomb-acidejusqu'à 120 Ah

INTRODUCTION

Veuillez lire et respecter scrupuleu-sement les consignes.

SÉCURITÉ. Le chargeur est conçu pour

charger les batteries plomb-a-cide de 12 V. Ne pas utiliser lechargeur à un autre usage.

. L'électrolyte de batterie estcorrosif. Rincer immédiatementà l'eau en cas de contact del'acide avec la peau ou les yeuxet consulter immédiatement unmédecin.

. Le câblage doit être placé demanière rectiligne et ne peutentrer en contact avec lessurfaces chaudes et les bordstranchants.

. Une batterie en charge peutémettre des gaz explosifs. Il estdonc important d'éloigner lesétincelles de la batterie. Lorsqueles batteries arrivent en fin decycle, des étincelles internespeuvent se produire.

. Une ventilation correcte estindispensable pendant lacharge.

. Ne pas couvrir le chargeur.

. Le câble principal ne peut êtreexposé à l'eau.

. Ne jamais charger une batteriegelée.

. Ne jamais charger une batterieendommagée.

. Ne jamais placer le chargeur surla batterie pendant la charge.

. La connexion à l'alimentationprincipale doit respecter la régle-mentation nationale pour lesinstallations électriques.

. Vérifier les câbles du chargeuravant de les utiliser. Vérifierl'absence de fissures dans lescâbles et dans la protection.Un chargeur dont les câbles sontendommagés ne peut êtreutilisé.

. Toujours vérifier si le chargeurest passé en mode de charge demaintenance avant de laisser lechargeur sans surveillance etconnecter pendant de longuespériodes. Si le chargeur n'est

Page 282: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (35,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-35

pas passé en mode de chargede maintenance dans les72 heures, c'est une indicationd'erreur. Dans ce cas, lechargeur doit être déconnectémanuellement.

. En cas d'échec de batteriependant la charge, la techno-logie avancée de chargeur prenden compte la plupart desproblèmes mais certaineserreurs peuvent toujours existerdans la batterie. Ne pas laisserla batterie connectée auchargeur sans surveillancependant longtemps.

. Ranger et utiliser le chargeur debatterie à l'écart des enfants ets'assurer que les enfants nepeuvent pas jouer avec lechargeur.

. Les batteries consument de l'eaupendant l'utilisation et la charge.Pour les batteries danslesquelles de l'eau peut êtreajoutée, le niveau d'eau doit être

vérifié régulièrement. Si leniveau d'eau est bas, ajouter del'eau distillée.

TYPES ET RÉGLAGES DEBATTERIE

Le chargeur convient à l'utilisationavec la batterie du véhicule. En casde remplacement de la batteried'origine, observer les directives dufabricant de la batterie. Vérifierquelle taille de batterie est adaptéeaux modèles de chargeur dans les«SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES».

Le tableau explique les différenteslampes :

CHARGEMENT

Connexion du chargeur à labatterie des véhicules :

1. Connexion de la Corvette XS3600 (modèle XS 3600)

- Connexion de l'équipement àune batterie placée dans levéhicule.

2. Lorsque la prise de courant desaccessoires (APO) estconnectée ou déconnectée, la

Page 283: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (36,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-36 Soins du véhicule

prise de la Corvette XS 3600(modèle XS 3600) doit êtredéconnectée de la douilleélectrique.

3. Connecter le chargeur à l'APOarrière.

4. Connecter le cordon CA à laprise murale.

DÉBUT DE LA CHARGE

1. Après la connexion APO auvéhicule, connecter le chargeurà la prise murale.

2. La Corvette XS 3600 (modèleXS 3600) commence la chargedès que l'alimentation principaleest connectée.

3. Une charge normale estindiquée par la lampe de chargebrute ou la lampe de charge demaintenance. Lorsque la lampede la charge de maintenance estallumée, cela signifie que labatterie est complètementchargée. La charge redémarre sila tension baisse.

4. La charge peut être arrêtée àtout moment en déconnectantl'alimentation principale.Toujours déconnecter le câblede la prise murale avant ladéconnexion APO.

5. Si la lampe de charge et lalampe du chargeur de mainte-nance clignotent alternative-ment :

Si les lampes clignotentquelques fois par seconde, cecipeut être dû à un faux contactentre le chargeur et la batterieou la batterie est sulfatée.Vérifier la connexion à labatterie. Si les lampes clignotentpendant plus de 60 minutes, ceciindique que la batterie estendommagée et doit êtreremplacée. Si les lampes cligno-tent à quelques minutes d'inter-valles, la batterie possède unedécharge automatique et doitêtre remplacée.

ÉTAPES DE CHARGE

Le chargeur possède un cycle decharge complètement automatiqueen quatre étapes. Au démarrage dela charge, le chargeur de la batteriefournit un courant maximum à labatterie et la tension de la batterieaugmente régulièrement jusqu'à latension maximum. À ce point, latension est régulée et maintenue àun niveau constant par le courantde charge puis diminue graduelle-ment. Lorsque le courant de chargeest tombé sous 0,4 A, le chargeurpasse au mode maintenance.

Si la batterie est chargée et si latension de la batterie tombe à 12,9V, le chargeur repasse automatique-ment au début du cycle de charge.

Page 284: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (37,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-37

Étapes de charge :

1) Élimination du sulfatage: Élimi-nation du sulfatage au moyend'impulsions pour les batteriessulfatées.

2) Charge brute: Charge principaleoù environ 80% de la charge sedéroule. La charge se déroule demanière constante jusqu'à ce que latension complète soit atteinte.

3) Absorption: La partie finale dela charge jusqu'à environ 100%. Latension finale est maintenueconstante. Pendant cette étape, lecourant de charge diminue graduel-

lement pour assurer que la tensionfinale ne soit pas trop élevée. Si laphase d'absorption s'est dérouléependant plus de 12 heures, lechargeur passe en mode mainte-nance. Cette fonction protège contreles dégâts si un problème estdétecté dans la batterie.

4) Impulsion: Charge de mainte-nance. L'état de charge est comprisentre 95 et 100%. La batterie reçoitune impulsion lorsque la tensionbaisse. Ceci maintient la batteriequand elle n'est pas utilisée. Lechargeur peut être connectépendant plusieurs mois à la fois.Vérifier le niveau d'eau dans labatterie si possible.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Modèle dechargeur

XS 3600

Tension CAnominale

220―240 Vca,50―60 Hz

Tension decharge

14,4V

Tensionminimum debatterie

2V

Courant decharge

3,6 A max

Courantprincipal

0,6 A rms

Consommationdecontre-courant*

< 1 Ah/mois

Ripple** Max 50 mV rms,max 130 mA

Températureambiante

-20°C à +50°C,le courant desortie est réduitautomatique-ment auxtempératuresélevées***

Refroidissement Convectionnaturelle

Page 285: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (38,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-38 Soins du véhicule

Type dechargeur

Cycle dechargementcomplètementautomatique en4 étapes

Types debatterie

Tous les typesde batteriesplomb-acide12V (humides,Ca/Ca, MF,VRLA, AGMet GEL)

Capacité debatterie

14―120 Ah

Dimensions 142 x 51 x36 mm (L x lx H)

Classed'isolation

IP65****

Poids 0,5 kg

Prise : CEE 7/4, TYPEF, pas mis à lamasse*****

*) La consommation de contre-cou-rant et le courant consommé de labatterie si le chargeur n'est pasconnecté à la prise principale. Lechargeur de la Corvette XS3600 possède un contre-couranttrès bas.

**) La qualité de la tension decharge et du courant de charge esttrès importante. Un élément decourant élevé réchauffe la batteriece qui présente un effet de vieillisse-ment sur l'électrode positive.Un excès de haute tension peutendommager d'autres équipementsconnectés à la batterie. Le chargeurde batterie de la Corvette XS 3600produit une tension très propre et uncourant peu variable.

***) Uniquement pour usage intér-ieur en Finlande : 0°C à +50°C.

****) Si la connexion à la priseprincipale est réalisée par unconnecteur plat Euro, le chargeurde batterie possède une isolationIP63 sauf en Suisse où IP65s'applique.

*****) Pour la Suisse et le Royau-me-Uni, un adaptateur est néces-saire.

PROTECTION CONTRE LASURCHAUFFE

Le chargeur est protégé contre lasurchauffe. La puissance est réduitelorsque la température ambianteaugmente.

Le chargeur peut être perçu commeétant chaud pendant la charge. Ceciest complètement normal, cepen-dant vous devez éviter de la placersur une surface sensible.

MAINTENANCE

Le chargeur est sans entretien.Veuillez noter que le démontage duchargeur est interdit et supprimeraitla couverture de garantie. Un câbleprincipal défectueux doit êtreremplacé. Votre chargeur doit resterpropre.

L'essuyer avec un linge souple etun produit de nettoyage doux. Lechargeur doit être débranché avantle nettoyage.

Page 286: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (39,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-39

CÂBLES DE BATTERIE

La Corvette XS 3600 (modèle XS3600) est équipée d'une priseauxiliaire de courant pour la conne-xion au véhicule.

DURÉE DE CHARGE BRUTE

Le tableau montre la durée de lacharge jusqu'à 80% d'état decharge.

Taille debatterie (Ah) Durée (h)

70 17

Pont arrière

Quand faut-il vérifier le lubri-fiant ?

Il n'est pas nécessaire de vérifierrégulièrement le lubrifiant de l'essieuarrière, à moins de soupçonner unefuite ou d’entendre un bruit anormal.Une perte de liquide peut indiquerun problème. Dépanner et réparer lapanne.

Comment faut-il vérifier lelubrifiant ?

Pour obtenir un relevé précis, levéhicule doit être sur une surface deniveau.

Le niveau de liquide doit être à13 mm (0,5 pouce) du bas desfiletages d'orifice de remplissage.S'il est à ce niveau, pas besoind'ajouter de liquide. Si le niveau deliquide est en dessous des 13 mm(0,5 pouce), ajouter du liquidejusqu'à ce qu'il le dépasse.

Que faut-il utiliser ?

Consulter Fluides et lubrifiantsrecommandés à la page 11-4 pourajouter du lubrifiant lorsque leniveau est bas ou pour remplircomplètement après une vidange.Ajouter ensuite du liquide recom-mandé à environ 13 mm (0,5 pouce)du bas des filetages d'orifice deremplissage.

Contrôle du commuta-teur-starter

{ Attention

Lors de cette inspection, levéhicule peut brusquement sedéplacer. Si le véhicule sedéplace, le conducteur oud'autres personnes peuvent êtreblessés.

1. Avant de procéder à ce contrôle,assurez-vous qu'il y a suffisam-ment d'espace autour duvéhicule.

Page 287: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (40,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-40 Soins du véhicule

2. Engager avec fermeté le frein destationnement et le frein normal.Se reporter à Frein électrique destationnement à la page 9-28.

N'utilisez pas la pédale d'accélé-rateur et soyez prêt à couperimmédiatement le moteur s'ildémarre.

3. Placer le levier de vitesses aupoint mort, enfoncer la pédaled'embrayage à mi-chemin etessayer de démarrer le moteur.Le véhicule ne doit démarrerque lorsque la pédaled'embrayage est enfoncéejusqu'au bout. Si le véhiculedémarre lorsque la pédaled'embrayage n'est pas enfoncéejusqu'au bout, contacter lerevendeur pour une interventiond'entretien.

Remplacement de balaisd'essuie-glaceInspecter les balais d'essuie-glacedu pare-brise à la recherche d'usureet de fissure.

Il existe divers types de balais derechange qui se retirent de manièredifférente. Pour connaître le type etla longueur adéquats, se reporter àPièces de rechange d'entretien à lapage 11-5.

Pour remplacer le balai d'essuie--glace avant :

1. Ouvrir le capot.

2. Retirer le jeu d'essuie-glace depare-brise du pare-brise.

3. Soulever le verrou au milieu dubalai d'essuie-glace, à l'endroitde fixation du bras d'essuie--glace.

4. Avec le verrou ouvert, tirer lebalai d'essuie-glace vers le baset le pare-brise suffisammentloin afin qu'il puisse être dégagéde l'extrémité en forme decrochet en J du bras d'essuie--glace.

5. Retirer le balai d'essuie-glace.

Tout contact du bras de balaid'essuie-glace avec le pare-brisesans balai installé risqued'endommager le pare-brise.Aucun dégât survenant au coursde cette opération ne seracouvert par la garantie duvéhicule. Éviter tout contact dubras de balai d'essuie-glaceavec le pare-brise.

6. Pour le remplacement des balaisd'essuie-glace, inverser lesétapes 1 à 3.

Page 288: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (41,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-41

Remplacement depare-briseLe pare-brise fait partie du systèmed'affichage tête haute HUD. Si lepare-brise doit être remplacé,utiliser un pare-brise conçu pour lesystème HUD. Sinon les imagesHUD pourraient paraître floues.

Réglage de phareLe réglage des phares a étépréréglé et ne devrait nécessiteraucun autre réglage.

Si le véhicule a été endommagédans un accident, le réglage desphares peut être affecté. S'il estnécessaire de régler les phares,contacter un concessionnaire.

Remplacementd'ampoulePour connaître le type d'ampoule derechange à utiliser, se reporter à larubrique Remplacement d'ampoulesà la page 10-43.

Pour toute directive de remplace-ment d'ampoule qui ne figure pasdans cette rubrique, consulter votreréparateur agréé.

Eclairage à déchargehaute intensité (HID)

{ Attention

Le système d'éclairage àdécharge haute intensitéfonctionne à une tension trèsélevée. Essayer d'intervenir surun des composants du systèmeentraîne un risque de blessuregrave. Pour leur entretien,s'adresser au revendeur ou à untechnicien spécialisé.

Page 289: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (42,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-42 Soins du véhicule

Après le remplacement d'uneampoule de projecteur HID, lefaisceau peut présenter une nuancelégèrement différente de celle d'ori-gine. Cela est normal.

Éclairage à DELCe véhicule a plusieurs témoinsDEL. Contacter le concessionnairepour le remplacement de tout éclai-rage à DEL.

Éclairage de la plaqueminéralogiquePour remplacer une de cesampoules :

Côté passager illustré, côtéconducteur similaire

1. Pousser l'ensemble de lampevers le côté droit.

2. Tirer l'ensemble de feu vers lebas pour le déposer.

3. Tourner la douille d'ampoule (1)dans le sens inverse desaiguilles d'une montre pour laretirer du bloc d'éclairage (3).

4. Sortir l'ampoule (2) en la tiranttout droit hors de la douilled'ampoule.

5. Enfoncer l'ampoule de rechangeen ligne droite dans sa douille etfaire tourner la douille dans lesens horaire pour la placer dansl'ensemble de lampes.

Page 290: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (43,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-43

6. Repousser l'ensemble de feu enposition, jusqu'à ce que la pattede déblocage se verrouille enplace.

Ampoules de rechangeÉclairageextérieur

Numéro del'ampoule

Éclairage de laplaqueminéralogique

W5W LL

Pour les ampoules de rechangen'étant pas listées ici, contacter unrevendeur.

Circuit électrique

Surcharge du circuitélectriqueLe véhicule est équipé de fusiblesafin d'assurer la protection contreune surcharge du circuit électrique.Des fusibles protègent égalementles composants électriques duvéhicule.

Remplacer un fusible grillé par unfusible neuf de dimensions et depuissance identiques.

En cas de problème sur la route etpour le remplacement d'un fusible, ilexiste des fusibles de rechange etun extracteur de fusible dans laboîte à fusibles du tableau de bord.Un fusible de même ampérage peutégalement être emprunté. Choisirun article non essentiel du véhiculeet utiliser son fusible. Le remplacerdès que possible.

Essuie-glaces de pare-brise

Si le moteur de l'essuie-glaces'échauffe en raison de quantitésimportantes de neige ou de glace,les essuie-glaces de pare-brises'arrêteront jusqu'à ce que le moteurait refroidi et redémarreront ànouveau.

Bien que le circuit soit protégécontre toute surcharge électrique,une surcharge causée par desquantités importantes de neige oude glace, peut provoquer desdommages sur les bras d'essuie--glace. Nettoyer toujours la glace etla neige du pare-brise avant d'uti-liser les essuie-glaces dupare-brise.

Si la surcharge est causée par unproblème électrique, et non pas parla neige ou la glace, veiller à effec-tuer une réparation immédiatement.

Page 291: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (44,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-44 Soins du véhicule

FusiblesLes circuits de câblage dans levéhicule sont protégés contre lescourt-circuits par des fusibles. Cecipermet de considérablement réduirele risque d'incendie provoqué pardes problèmes électriques.

Vérifier la bande de couleur argentà l'intérieur du fusible. Si la bandeest interrompue ou fondue,remplacer le fusible. S'assurer deremplacer un fusible grillé par unfusible neuf de dimensions et depuissance identiques.

Il est possible d'utiliser temporaire-ment des fusibles de la même inten-sité provenant d'un autreemplacement de fusible, s'il estgrillé. Remplacer le fusible dès quepossible.

Boîtier à fusibles,compartiment moteurIl y a une boîte à fusibles dans lecompartiment moteur, sur le côtépassager du véhicule. ConsulterVue d'ensemble du compartimentmoteur à la page 10-8 pour obtenirplus d'informations sur l'empla-cement.

{ Avertissement

Renverser du liquide sur uncomposant électrique du véhiculecausera des dommages surcelui-ci. Garder toujours lescouvercles sur les composantsélectriques.

Page 292: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (45,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-45

Page 293: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (46,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-46 Soins du véhicule

Le véhicule peut ne pas être équipéde tous les fusibles, relais etfonctions illustrés.

Micro-fusibl-es de case J

Utilisation

1 Essuie-glacesavant

2 Démarreur

3 Soupapes dusystème defreinaged'antiblocage desécurité (ABS)

4 Module decommande moteur

5 Frein destationnementélectrique

Fusibles decase J Utilisation

6 Chauffage avant,ventilation etclimatisation

Fusibles decase J

Utilisation

7 Pompe du systèmede freinaged'antiblocage desécurité (ABS)

8 Logistique

9 Pompe àdépression

10 Module dedifférentiel arrièreélectronique

74 Ventilateur de re-froidissement deboîte de vitesses 2

Micro-fusibl-es à 2broches

Utilisation

11 Siège chauffant 1

12 Module de serrurede colonne

13 Colonne dedirection

Micro-fusibl-es à 2broches

Utilisation

14 Boîte à gants

15 Position intérieuredu moteur

16 Module confort/commodité 6

17 Commandes dechauffage,ventilation etclimatisation

18 Module decommande decarrosserie 5

19 Siège chauffant 2

20 Module confort/commodité 7

21 Verrouillageélectrique de lacolonne dedirection

22 Afficheur

Page 294: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (47,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-47

Micro-fusibl-es à 2broches

Utilisation

23 Prise auxiliaire

24 Radio

25 Combinéd'instruments HUD

26 Rétroviseurintérieur

27 Allumage impair

28 Allumage pair

29 Connecteur deliaison de données

30 Ventilateur desiège

31 Moduled'alimentation depompe à carburant

32 Soupaped'échappement 1

33 Avertisseur sonore

34 Lave -phare

Micro-fusibl-es à 2broches

Utilisation

35 Embrayage decompresseur declimatisation

36 Position extérieuredu moteur

37 Amortissement entemps réel

38 Refroidisseur d'airde suralimentation

39 Phare du côtégauche

40 Phare du côté droit

41 Pompe delave-phare

42 Soupaped'échappement 2

43 Verrouillage demarche arrière

Micro-fusibl-es à 2broches

Utilisation

44 Module dedifférentiel arrièreélectrique

45 Ventilateur derefroidisseur deboîte de vitessesarrière

46 Module decommande deboîte de vitesses

47 Évent d'absorbeurde vapeurs decarburant

Micro-fusibl-es à 3broches

Utilisation

48 Module decommande intégrédu châssis /

Page 295: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (48,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-48 Soins du véhicule

Micro-fusibl-es à 3broches

Utilisation

détectionautomatiqued'occupant

49 Module d'interfaceantivol/véhicule

50 Moteur/boîte devitesses

51 Combinéd'instruments

52 Feu de route

53 Module decommande deboîte de vitesses /Module decommande dumoteur

Micro-fusibl-es à 3broches

Utilisation

Relaisminiatures

Utilisation

54 Démarreur

55 Essuie-glace avantà petite/grandevitesse

56 Marche/Lancement

57 Moteurd'essuie-glaceavant

Relaisminiatures

Utilisation

58 Lave -phare

59 Commande de laclimatisation

60 Logistique 1

61 Feu de croisement

Relaisminiatures

Utilisation

62 Module decommande moteur

63 Pompe àdépression

Page 296: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (49,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-49

SPAREFUSES

(FUSIBLESDE

RECHANGE)

Utilisation

64 Disponible

65 Disponible

66 Disponible

67 Disponible

68 Disponible

69 Disponible

70 Disponible

71 Disponible

72 Disponible

73 Disponible

75 Disponible

Boîtier à fusibles,compartiment arrièreLa boîte à fusibles du coffre setrouve à l'arrière du véhicule, sousle plancher de chargement. Lever lamoquette et accéder au volet ducentre du plancher de chargementpour accéder aux fusibles.

Page 297: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (50,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-50 Soins du véhicule

Page 298: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (51,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-51

Vous pouvez retirer les fusibles àl'aide de l'extracteur de fusibles.

Le véhicule peut ne pas être équipéde tous les fusibles, relais etfonctions illustrés.

Fusibles Utilisation

1 Vitre

2 Siège deconducteur àcommandeélectrique

3 PEPS 2

4 PEPS 1

5 Module decommande moteur

6 Rétroviseurschauffants

7 Module decommande decarrosserie 4

8 Désembueur delunette arrière

9 GBS

Fusibles Utilisation

10 Module decommande decarrosserie 2

11 Volant de direction

12 Siège à commandeélectrique dupassager

13 Non utilisé

14 Rétroviseurextérieur

15 Module decommande decarrosserie 1

16 Module decommande decarrosserie 3

17 Module dediagnostic dedétection/détectionautomatiqued'occupant

18 Logistique 2

Fusibles Utilisation

19 Module confort/commodité 8

20 Module decommande intégrédu châssis

21 Amplificateur

22 Prise électriquearrière pour lesaccessoires

23 Fermeture arrière

24 Module de siège àmémoire / capote

25 PSM antivol

26 Évacuation depression (coupéuniquement)

27 OnStar (option)

28 Non utilisé

29 Non utilisé

Page 299: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (52,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-52 Soins du véhicule

Fusibles Utilisation

30 Moduled'alimentation depompe à carburant

31 Non utilisé

32 Commande detension régulée dela batterie

33 Non utilisé

34 Solénoïde decapote

35 Non utilisé

36 Commutateur devitre passager

37 Prised'alimentation desaccessoires avant

38 Non utilisé

39 Disponible

40 Disponible

41 Disponible

42 Disponible

Fusibles Utilisation

43 Disponible

44 Disponible

Relais Utilisation

R1 Logistique 2

R2 Désembueur delunette arrière

R3 Non utilisé

R4 Prised'alimentation desaccessoires avant

R5 Antivol (sécurité deserrure de porte)

Roues et pneus

PneusTous les véhicules GM neufssont équipés de pneus hautequalité fabriqués par un leaderdu marché. Consulter le manuelde garantie pour obtenir desinformations concernant lagarantie des pneus et poursavoir où les faire réparer. Pourde plus amples informations,s'adresser au fabricant depneus.

{ Attention

. Des pneus mal entretenuset incorrectement utiliséssont dangereux.

. Surcharger les pneus peutles faire surchauffer parsuite de friction excessive.

(Suite)

Page 300: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (53,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-53

Attention (Suite)

Ils peuvent éclateret causer un graveaccident. Se reporter àChargement du véhicule àla page 9-14.

. Des pneus pas assezgonflés posent le mêmeproblème que des pneustrop gonflés. Cela peutentraîner un accident quipourrait causer desblessures graves. Vérifiezfréquemment tous lespneus afin de maintenir lapression recommandée.La pression de pneudevrait être vérifiéelorsque les pneus sontfroids.

(Suite)

Attention (Suite)

. Des pneus surgonfléscourent plus de risqued'être coupés, crevés oudéchirés par un chocbrutal, par exemple enroulant dans un nid depoule. Garder les pneusgonflés à la pressionrecommandée.

. Des pneus vieux et uséspeuvent causer desaccidents. Si la bande deroulement des pneus esttrès usée, les remplacer.

. Remplacer les pneus quiont été endommagés suiteà des impacts avec desnids de poule, desbordures, etc.

(Suite)

Attention (Suite)

. Des pneus mal réparéspeuvent causer desaccidents. Seul un répara-teur ou un centre d'entre-tien de pneus agréédevrait effectuer la répara-tion, le remplacement, ledémontage et le montagedes pneus.

. Ne pas faire tourner lespneus à plus de 56 km/h(35 mph) sur des surfacesglissantes, comme laneige, la boue, la glace,etc. Une rotation exces-sive peut provoquerl'explosion des pneus.

Page 301: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (54,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-54 Soins du véhicule

Se reporter à la rubriquePression de gonflage pour laconduite à grande vitesse à lapage 10-58 pour connaître leréglage de la pression degonflage pour la conduite àgrande vitesse.

Pneus d'hiverCe véhicule n'est pas à l'origineéquipé de pneus d'hiver. Les pneusd'hiver sont conçus pour augmenterla traction sur des routes verglacéeset recouvertes de neige. Envisagerle montage de pneus d'hiver sur levéhicule en cas de trajets fréquentssur la glace ou les routes couvertesde neige. Contacter un revendeurpour les détails concernant la dispo-nibilité de pneus d'hiver et unebonne sélection de pneu. Sereporter également à Achat depneus neufs à la page 10-66.

Avec les pneus d'hiver, la tractionsur route sèche peut être diminuée,le bruit de la chaussée estaugmenté et la durée de vie de la

bande de roulement plus courte.Après être passé aux pneus d'hiver,faire attention aux changementsdans la tenue de route et le freinagedu véhicule.

En cas d'utilisation de pneusd'hiver :. Utiliser des pneus de la même

marque et du même type debande de roulement pour toutesles quatre roues.

. Utiliser uniquement des pneus àcarcasse radiale, de la mêmetaille, de la même fourchette decapacité de charge, et de lamême cote de vitesse que lespneus d'origine.

Des pneus d'hiver au même indicede vitesse que les pneus d'originepeuvent ne pas être disponiblesdans les catégories de vitesse H,V, W, Y et ZR. Si des pneus d'hiveravec un indice de vitesse inférieursont choisis, ne jamais dépasser lavitesse maximale prévue pour cespneus.

Pneus à flancs renforcésCe véhicule, neuf, était muni depneus à flancs renforcés. Votrevéhicule n'est pas muni d'une rouede secours, ni de matériel pourchanger un pneu, et ne dispose pasd'espace de rangement pourun pneu.

Le véhicule est également équipéd'un système de surveillance de lapression de gonflage (TPMS) quiindique toute perte de pression degonflage dans l'un des pneus.

{ Attention

Si le témoin d'avertissement debasse pression de pneu situé surle combiné d'instrumentss'allume, la maniabilité lors demanœuvres compliquées seraréduite. Conduire trop vite pourraitcauser la perte de contrôle etcauser des blessures à autrui ouà vous-même. Ne pas dépasser

(Suite)

Page 302: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (55,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-55

Attention (Suite)

les 80 km/h (50 mph) lorsque letémoin de basse pression estallumé. Conduire avec précautionet vérifier la pression de pneu dèsque possible.

Les pneus à flancs renforcéspeuvent rouler sans pression d'air.Il n'est pas nécessaire de s'arrêtersur le bas-côté pour changer lepneu. Continuer de rouler, mais nepas rouler trop longtemps ni tropvite. Il se peut qu'il ne soit paspossible de conduire sur le pneu sil'endommagement est permanent.Pour éviter des dégâts définitifs, lepneu peut rouler sans pression d'airjusqu'à 80 km (50 mi) à des vitessesinférieures à 80 km/h (50 mi/h).Contactez dès que possible votreatelier de réparation de pneus àroulage à plat agréé GM le plusproche pour inspection et réparationou remplacement.

Lorsque vous roulez sur un pneuroulage à plat dégonflé, il faut éviterles nids de poule et les autresdangers de la route qui pourraientendommager le pneu et/ou la rouesi fortement qu'ils ne pourraient plusêtre réparés. Lorsqu'un pneu a étéendommagé, ou s'il a roulé à plat,prendre contact avec un centre deréparation de pneus à roulage à platagréé afin de déterminer si le pneupeut être réparé ou s'il doit êtreremplacé. Pour préserver la fonctionde roulage à plat du véhicule, tousles pneus de rechange doivent êtredes pneus à roulage à plat.

Pour trouver le garage GM ou deroulage à plat le plus proche,appeler l'Assistance clientèle.

Les corps de valve sur les pneus àflancs renforcés sont munis decapteurs qui font partie du systèmede surveillance de pression de pneu(TPMS). Consulter Système desurveillance de la pression degonflage de pneu à la page 10-59.Ces capteurs sont munis de batte-ries conçues pour durer au moins

10 ans avec des conditions deconduite normales. Consulter votreconcessionnaire pour remplacer uneroue ou un capteur.

{ Avertissement

L'utilisation de produits d'étan-chéité liquides peut endommagerles valves et les capteurs depression de gonflage des pneussur les pneus à roulage à plat.Cet endommagement n'est pascouvert par la garantie duvéhicule. Ne pas utiliser deproduits d'étanchéité liquides surles pneus à roulage à plat.

Pneus taille basse

Pneu haute performance àprofil bas

Les pneus d'origine montés surce véhicule sont des pneus dela catégorie haute performanceà profil bas. Ces pneus sontconçus pour obtenir une

Page 303: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (56,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-56 Soins du véhicule

conduite très réactive sur desroutes humides ou sèches ; surd'autres types de routes, il sepeut qu'ils produisent plus debruits et qu'ils aient tendance às'user plus vite.

{ Avertissement

Les pneus taille basse sont plussusceptibles aux dommagescausés par des dangers de routeet des impacts avec les borduresque les pneus à profil standard.L'ensemble pneu et/ou roue peutsubir des dommages lors ducontact avec des dangers de laroute comme des nids de poule,des objets à bords coupants,ou du glissement sur unebordure. La garantie ne couvrepas ce genre de dommage.Garder les pneus à une pressionde gonflage correcte et, lorsquecela est possible, éviter tout

(Suite)

Avertissement (Suite)

contact avec les bordures, lesnids de poule et tout autre dangerde route.

Pneus d'étéPneus d'été haute performance

Ce véhicule peut être doté de pneusd'été haute performance. Ces pneusont une sculpture et un composéspéciaux qui sont optimisés pourdes performances maximales surroutes sèches et humides. Cettesculpture et ce composé spéciauxauront diminués la performance partemps froids, et sur neige ou glace.Nous recommandons d'installer despneus d'hiver sur le véhicule en casde conduite fréquente à des tempé-ratures inférieures à environ 5°C(40°F) ou sur des chaussées quirisquent d'être couvertes de verglasou de neige. Se reporter à Pneusd'hiver à la page 10-54.

{ Avertissement

Les pneus d'été hautes perfor-mances possèdent des composésde caoutchouc qui perdent de lasouplesse et peuvent développerdes fissures superficielles dans lazone des sculptures à des tempé-ratures inférieures à -7 °C (20 °F).Toujours entreposer les pneusd'été hautes performances àl'intérieur et à des températuressupérieures à -7 °C (20 °F)lorsqu'ils ne sont pas utilisés.Si les pneus ont été soumis à destempératures égales ouinférieures à -7 °C (20 °F), leslaisser réchauffer dans un lieuréchauffé jusqu'à au moins 5 °C(40 °F) pendant 24 heures ouplus avant de les utiliser ou deconduire un véhicule sur lequel ilssont installés. Ne pas appliquerde chaleur et ne pas souffler d'airchaud directement sur les pneus.

(Suite)

Page 304: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (57,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-57

Avertissement (Suite)

Toujours vérifier les pneus avantleur utilisation. Se reporter àInspection des pneus à lapage 10-63.

Pression de pneuLes pneus ont besoin d'unepression d'air correcte pouropérer correctement.

{ Avertissement

Ni un sous-gonflage, ni unsurgonflage des pneus nesont recommandés. Despneus sous-gonflés, c'est-à--dire des pneus qui ont unepression insuffisante, peuvententraîner :

. Une surcharge et unesurchauffe pouvant provo-quer un éclatement.

. Usure prématurée ouirrégulière.

. Mauvaise tenue de route.

. Réduction des économiesde carburant.

Des pneus surgonflés,c'est-à-dire des pneus qui ontune pression trop élevée,peuvent entraîner :

. Usure inhabituelle.(Suite)

Avertissement (Suite)

. Mauvaise tenue de route.

. Conduite dure.

. Dommages inutiles causéspar les dangers de laroute.

L'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à lacharge présente sur le véhiculeindique les pneus d'origine et lesbonnes pressions de gonflagedes pneus à froid. La pressionrecommandé représente lapression d'air minimale néces-saire pour soutenir la capacitéde charge maximale duvéhicule.

Pour obtenir plus d'informationssur la charge maximale pouvantêtre transportée par le véhiculeet pour consulter un exempled'étiquette d'information sur les

Page 305: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (58,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-58 Soins du véhicule

pneus et le chargement, sereporter à la rubrique Charge-ment du véhicule à la page 9-14.La manière dont le véhicule estchargé a des conséquences sursa manoeuvre et sur le confortde conduite. Ne jamais chargerle véhicule avec un poidssupérieur à celui pour lequel il aété conçu.

Quand faut-il vérifier ?

Vérifier les pneus au moins unefois par mois.

Comment faut-il vérifier ?

Utiliser une jauge de bonnequalité de type à pochette pourvérifier la pression de pneu.Il n'est pas possible de vérifier àl'oeil nu si un pneu est biengonflé. Vérifier la pression degonflable lorsque les pneus sontfroids, c'est-à-dire lorsque levéhicule n'a pas été conduit au

cours des trois dernières heuresau moins ou qu'il n'a pas rouléplus de 1,6 km (1 mi).

Retirer le bouchon de valve ducorps de valve de pneu.Appuyer fermement la jaugecontre la valve afin d'obtenir lalecture de pression. Si lapression de gonflage à froidcorrespond à la pression recom-mandée sur l'étiquette d'informa-tion de pneu et charge, aucunajustement n'est nécessaire.

Lorsque la pression de gonflageest basse, ajouter de l'air pouratteindre la pression recom-mandée. Lorsque la pression degonflage est élevée, appuyer surla tige métallique située aucentre de la valve de pneu pourlibérer de l'air. Vérifier ànouveau la pression du pneuavec la jauge de pressionde pneu.

Reposer le chapeau de valvesur le corps de valve pour éviterla pénétration de saletés etd'humidité et pour éviter lesfuites.

Pression de pneu pourune conduite à grandevitesse

{ Attention

Conduire à des vitesses élevées,supérieures ou égales à 160 km/h(100 mph), ajoute une contraintesupplémentaire sur les pneus.Une conduite soutenue à desvitesses élevées provoque unéchauffement excessif et peutentraîner une défaillancesoudaine du pneu. Il y a alorsrisque d'accident et de blessuresmortelles. Certains pneus à cotede vitesse élevée nécessitent unajustement de la pression de

(Suite)

Page 306: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (59,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-59

Attention (Suite)

gonflage pour une utilisation àgrande vitesse. Lorsque leslimites de vitesse et les conditionsroutières sont telles qu'unvéhicule peut être conduit à desvitesses élevées, s'assurer queles pneus sont prévus pour êtreutilisés à grande vitesse, qu'ilssont en excellent état, et sontgonflés à la pression correcte degonflage de pneu à froid pour lacharge du véhicule.

La pression de gonflage doit êtreajustée lorsque le véhicule roule àplus de 160 km/h (100 mph) là oùc'est autorisé. Régler la pression degonflage à froid à la pression degonflage maximale indiquée sur leflanc du pneu ou à 265 kPa (38 psi),selon celle qui est la plus basse.Consulter l'exemple suivant. Ajusterde nouveau la pression des pneus àfroid pour obtenir la pression recom-mandée une fois que la conduite à

vitesse élevée est terminée. Sereporter à Chargement du véhiculeà la page 9-14.

Exemple :

La charge maximale et la pressionde gonflage sont moulées sur leflanc du pneu, en petites lettres àcôté de la joue de jante. Les infor-mations devraient être données dela manière suivante : Chargemaximale 690 kg (1521 lbs)Pression max 300 kPa (44 psi)

Pour cet exemple, régler la pressionde gonflage pour une conduite àvitesse élevée à 265 psi (38 psi).

Les courses automobiles ou toutautre type de conduite de compéti-tion peuvent affecter la couverturede garantie du véhicule. Consulterle livret de garantie pour obtenir plusd'informations.

Système de surveillancede gonflage de pneu

{ Avertissement

Toute modification du système desurveillance de la pression degonflage des pneus (TPMS)effectuée par toute autrepersonne qu'un réparateur agréépeut annuler l'autorisation d'utili-sation de ce système.

Le système de surveillance degonflage de pneu (TPMS) utilise latechnologie de capteur et de radiopour vérifier les niveaux de pressionde pneus. Les capteurs du TPMSsurveillent la pression d'air dans lespneus du véhicule et transmettentles lectures de pression de pneu àun récepteur situé dans le véhicule.

Chaque pneu, y compris le pneu desecours (s'il est fourni), doit êtrevérifié tous les mois à froid et gonfléà la pression de gonflage recom-mandée par le constructeur du

Page 307: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (60,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-60 Soins du véhicule

véhicule sur la plaque-étiquette duvéhicule ou de l'étiquette depression de gonflage des pneus. (Sile véhicule a des pneus d'une tailledifférente de la taille indiquée sur laplaque-étiquette du véhicule ou del'étiquette de pression de gonflagedes pneus, il faudra déterminer labonne pression des pneus degonflage de ces pneus.)

Comme un élément de sécuritésupplémentaire, le véhicule a étééquipé d'un système de surveillancede pression des pneus (TPMS), quiallume un témoin d'avertissementde basse pression de pneu quandun ou plusieurs des pneus sontnettement sous-gonflés.

En conséquence, lorsque le témoind'avertissement de basse pressionde pneu s'allume, il convient des'arrêter et de vérifier les pneus dèsque possible et de les gonfler à labonne pression. La conduite avecun pneu considérablementsous-gonflé provoque unesurchauffe du pneu et peut conduireà une défaillance du pneu.

Un sous-gonflage réduit égalementl'efficacité du carburant et la duréede vie de la bande de roulement etpeut affecter la tenue de route etl'aptitude au freinage.

Il convient également noter que leTPMS n'est pas un remplacementpour l'entretien adéquat des pneuset il en va de la responsabilité duconducteur de maintenir unepression correcte de pneu, même sile sous-gonflage n'a pas atteint leniveau de déclenchement de l'éclai-rage du témoin d'avertissement debasse pression de pneu TPMS.

Le véhicule a également été équipéd'un témoin de dysfonctionnementTPMS pour avertir lorsque lesystème ne fonctionne pas correcte-ment. Le témoin de dysfonctionne-ment TPMS est associé au témoind'avertissement de faible pressionde pneu. Lorsque le systèmedétecte un dysfonctionnement, letémoin d'avertissement clignoterapendant environ une minute etensuite restera constammentallumé. Cette séquence continuera

lors du démarrage suivant duvéhicule tant que le dysfonctionne-ment n'a pas été réparé.

Lorsque le témoin de dysfonctionne-ment est allumé, le système peut nepas être capable de détecter ou designaler une basse pression depneu comme il aurait du le faire. Ledysfonctionnement du TPMS peutse produire pour toute une variétéde raisons, y compris la pose depneus ou de roues de rechange oud'un autre type sur le véhicule, cequi empêche le TPMS defonctionner correctement. Vérifiertoujours le fonctionnement dutémoin d'avertissement de TPMSaprès le remplacement d'un ouplusieurs pneus ou roues duvéhicule afin d'assurer que lesroues ou les pneus de rechange oud'un autre type permettent au TPMSde continuer à fonctionner correc-tement.

Page 308: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (61,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-61

Se reporter à la rubrique Fonction-nement du système de surveillancede la pression de gonflage de pneuà la page 10-61 pour obtenir de plusamples renseignements.

Se reporter à Déclaration de confor-mité à la page 13-1.

Fonctionnement dusystème de surveillancede gonflage de pneuCe véhicule est équipé d'unsystème de surveillance de gonflagede pneu (TPMS). Le TPMS estconçu pour avertir le conducteur encas de basse pression d'un ou deplusieurs pneus. Les capteurs duTPMS sont montés sur chaqueensemble de roue du véhicule. Lescapteurs du TPMS surveillent lapression d'air dans les pneus ettransmettent les lectures depression de pneu à un récepteursitué dans le véhicule.

Si une pression basse de pneu estdétectée, le TPMS allume le témoind'avertissement de basse pressionde pneu au groupe d'instruments.Si le voyant d'avertissement estallumé, s'arrêter dès que possible etgonfler les pneus à la pressionrecommandée indiquée sur l'éti-quette d'informations de charge depneu. Se reporter à Chargement duvéhicule à la page 9-14.

Un message indiquant que lapression d'un pneu particulier doitêtre vérifiée s'affiche dans le centred'informations du conducteur (DIC).Le témoin d'avertissement de bassepression de pneu et le messaged'avertissement DIC s'allumentchaque fois que le contact est misjusqu'à ce que les pneus soientgonflés à la pression correcte degonflage. On peut observer la

pression des pneus à l'aide du DIC.Pour plus d'information et de détailsà propos du fonctionnement et del'affichage du CIC, se reporter àCentre d'informations du conducteur(CIC) à la page 5-29 et Pressiondes pneus à la page 5-46.

Le voyant d'avertissement de bassepression de pneu peut égalements'allumer par temps froid lorsque levéhicule est démarré pour lapremière fois et il s'éteindra dès quele véhicule roule. Ceci peut être uneindication précoce que la pressiond'air commence à baisser et que leou les pneus ont besoin d'êtreregonflés à la pression correcte.

Une étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à la chargeindique la taille des pneus d'origineet les pressions correctes degonflage du véhicule pour les pneuslorsqu'ils sont froids. Pour obtenir unexemple d'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à la charge,et son emplacement, consulterChargement du véhicule à lapage 9-14.

Page 309: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (62,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-62 Soins du véhicule

Se reporter à la rubrique Pressionde pneu à la page 10-57 pourobtenir des informations complé-mentaires.

Le TPMS peut avertir d'une condi-tion de basse pression de pneu,mais il ne remplace pas l'entretiennormal de pneus. Consulter Inspec-tion des pneus à la page 10-63,Permutation des pneus à lapage 10-64, Quand faut-il remplacerles pneus ? à la page 10-65 etPneus à la page 10-52.

{ Avertissement

Les produits d'étanchéité pourpneus ne sont pas tous identi-ques. Un produit d'étanchéité nonhomologué pourrait endommagerles capteurs TPMS. Tout dégât aucapteur TPMS causé par unproduit d'étanchéité inadéquat nesera pas couvert par la garantiedu véhicule. Utilisez toujours leproduit d'étanchéité pour pneu

(Suite)

Avertissement (Suite)

approuvé par GM disponible chezvotre distributeur ou à bord duvéhicule.

Les kits de gonflage de pneu posésen usine utilisent un produit d'étan-chéité liquide approuvé par GM.Utiliser des produits d'étanchéitépour pneu non approuvés peutendommager les capteurs TPMS.Consulter Kit de produit d'étanchéitépour pneu et compresseur à lapage 10-73 pour obtenir plus d'infor-mations sur les instructions et lesmatériaux des kits de gonflage.

Témoin de dysfonctionnementet message du TPMS

Le TPMS ne fonctionne pas correc-tement si un ou plusieurs descapteurs TPMS sont manquants ouinopérants. Lorsque le systèmedétecte un dysfonctionnement, levoyant d'avertissement de bassepression de pneu clignote pendantenviron une (1) minute et ensuitereste allumé pendant le reste ducycle d'allumage. Un messaged'avertissement s'affiche égalementsur le CIC. Le témoin de dysfonc-tionnement de basse pression depneu et le message d'avertissementdu CIC s'allument chaque fois quele contact est mis jusqu'à ce que leproblème soit résolu. Voici quelquesconditions pouvant causer cetavertissement :. Le processus de correspon-

dance de capteur TPMS n'a pasété exécuté ou n'a pas étéconcluant. Le témoin dedysfonctionnement devraits'éteindre et le message du CIC

Page 310: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (63,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-63

devrait s'effacer une fois que leprocessus de correspondancede capteur a été concluant.

. Un ou plusieurs capteurs TPMSsont manquants ou endom-magés. Le témoin de dysfonc-tionnement et message du CICdevraient s'éteindre dès que lescapteurs TPMS sont posés etque le processus de correspon-dance de capteur a étéconcluant.

. Les pneus ou les roues derechange ne correspondent pasaux pneus et roues d'origine duvéhicule. Les pneus et les rouesautres que ceux recommandéspeuvent gêner le bon fonctionne-ment du TPMS. Se reporter àAchat de pneus neufs à lapage 10-66.

. L'utilisation d'appareils électroni-ques ou se trouver près d'instal-lation utilisant des fréquencesd'ondes radio identiques à celles

du TPMS peut provoquer ledysfonctionnement descapteurs TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pascorrectement, il ne peut pasdétecter ou signaler une conditionde basse pression de pneu. Si letémoin de dysfonctionnement TPMSs'éclaire et le message du DICs'affiche constamment, confier levéhicule à votre concessionnairepour un entretien.

Procédure d'association descapteurs du TPMS - Fonctiond'apprentissage auto

Chaque capteur TPMS a un coded'identification unique. Ce coded'identification doit être associé à lanouvelle position du pneu/roueaprès la permutation des pneus oule remplacement d'un ou plusieurscapteurs TPMS. Lors de l'installationd'un pneu, le véhicule doit resterimmobile pendant environ20 minutes pour que le systèmeeffectue de nouveau le calcul. Laprocédure de réapprentissage

suivante peut durer jusqu'à10 minutes lorsque le véhicule estconduit à une vitesse minimale de19 km/h (12 m/h). Le centre d'infor-mations du conducteur affiche soitun trait (-), soit une valeur depression. Consulter Centre d'infor-mations du conducteur (CIC) à lapage 5-29 et Pression des pneus àla page 5-46. Un message d'avertis-sement s'affiche au CIB en cas deproblème pendant le processus deréapprentissage.

Inspection de pneuNous recommandons uneinspection des pneus, y comprisle pneu de secours (si levéhicule en est équipé) pourvérifier la présence éventuellede signes d'usure ou dedommage au moins une foispar mois.

Remplacer le pneu si :. Au moins trois indicateurs

sont visibles autour du pneu.

Page 311: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (64,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-64 Soins du véhicule

. Un cordon ou du tissuapparaît à travers le caout-chouc du pneu.

. La bande de roulement ou leflanc est fissuré, coupé ouprésente un accroc assezprofond pour pouvoir voir lecordon ou le matériel.

. Le pneu présente une bosse,un renflement ou unecoupure.

. Le pneu a une crevaison,une coupure ou tout autredommage qui ne peut pasêtre réparé en raison de lataille ou de l'emplacement dudommage.

Permutation de roueLes pneus doivent être permutésconformément aux intervallesindiqués dans le programme demaintenance. Se reporter àMaintenance planifiée à lapage 11-1.

Les pneus sont tournés pourque tous les pneus s'usentuniformément. La premièrepermutation est la plus impor-tante.

Dès qu'une usure anormale estremarquée, effectuer la permuta-tion des pneus dès quepossible, vérifier que la pressionde gonflage des pneus estcorrecte et vérifier la présenceéventuelle de roues ou pneusendommagés. Si l'usureanormale persiste après lapermutation des pneus, vérifierle parallélisme des roues. Sereporter à Quand faut-ilremplacer les pneus ? à lapage 10-65 et Remplacementde roues à la page 10-69.

Différentes tailles de pneu nedoivent pas être permutées del'avant vers l'arrière.

Utiliser ce schéma de rotation sile véhicule dispose de pneus detaille différente à l'avant et àl'arrière.

Régler les pneus avant et arrièreà la pression de gonflagerecommandée sur l'étiquetted'informations relatives auxpneus et à la charge après avoirtourné les pneus. Se reporter àPression de pneu à lapage 10-57 et Chargement duvéhicule à la page 9-14.

Page 312: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (65,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-65

Réinitialiser le système desurveillance de pression depneu. Se reporter à Fonctionne-ment du système de surveil-lance de la pression de gonflagede pneu à la page 10-61.

Contrôler le serrage correct del'ensemble des écrous de roue.Se reporter à «Couple deserrage d'écrou de roue» sousCapacités à la page 12-3.

{ Attention

De la rouille ou de la poussièresur une roue, ou sur les piècessur laquelle elle est fixée peutdesserrer, après un certain temps,les écrous de roue. La rouepourrait se détacher et créer unaccident. Lors du changementd'une roue, éliminer toute lapoussière ou la rouille despositions où la roue est fixée auvéhicule. En cas d'urgence, un

(Suite)

Attention (Suite)

tissu ou une serviette en papierpeut être utilisé, mais penser àutiliser par la suite un grattoir ouune brosse métallique pour retirertoute la rouille ou la poussière.

Appliquer une légère couche degraisse pour roulement de rouesau centre du moyeu de roueaprès un changement de roueou une permutation des pneuspour empêcher la corrosion oul’accumulation de rouille. Éviterde graisser la surface plate demontage de la roue, et lesécrous ou boulons de roue.

Quand faut-il monter despneus neufs ?Des facteurs tels que le respect dela pression de gonflage, les tempé-ratures, les vitesses de conduite, la

charge du véhicule et l'état desroutes affectent la vitesse d'usuredes pneus.

Des témoins d'usure des sculpturessont une façon de signaler qu'il esttemps de remplacer les pneus. Lestémoins d'usure apparaissent quandles pneus n'ont plus que 1,6 mm (1/16 in) de sculptures ou moins. Sereporter à Inspection des pneus à lapage 10-63 et Permutation despneus à la page 10-64.

Le caoutchouc des pneus vieillitavec le temps. Cela vaut égalementpour la roue de secours, si le

Page 313: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (66,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-66 Soins du véhicule

véhicule en est doté, même si ellen'est jamais utilisée. Plusieursfacteurs y compris les températures,les conditions de charge et lamaintenance de la pression degonflage des pneus peuventinfluencer la rapidité du vieillisse-ment des pneus. GM recommandeque les pneus, y compris la roue desecours si le véhicule en est doté,soient remplacés après six ans,quelle que soit l'usure de la bandede roulement. La date de fabricationdu pneu est les quatre dernierschiffres sur le numéro d'identificationde pneu DOT (NIP), moulé sur uncôté du flanc du pneu. Les deuxpremiers chiffres représentent lasemaine (01-52) et les deuxderniers l'année. Par exemple, latroisième semaine de l'année 2010sera une date DOT à quatre chiffresde 0310.

Stockage du véhicule

Les pneus vieillissent quand ils sontentreposés de façon normale sur unvéhicule stationné. Pour retarder le

vieillissement d'un véhicule entre-posé pour plus d'un mois, laisser levéhicule dans un endroit frais, secet propre, à l'abri de la lumièredirecte du soleil. Cet endroit devraitêtre exempt de graisse, d'essenceet d'autres substances pouvantdétériorer le caoutchouc.

Un stationnement prolongé peutcauser l'aplatissement de la bandede roulement susceptible de provo-quer des vibrations lors de laconduite. Lors de l'entreposage d'unvéhicule pour plus d'un mois, retirerles pneus ou soulever le véhiculeafin de réduire le poids sur lespneus.

Achat de pneus neufsGM a développé et spécifié despneus tout particulièrement pourle véhicule. Les pneus d'origineont été conçus pour répondre auclassement du système despécification des critères deperformance des pneus deGeneral Motors (TPC Spec).

Lorsqu'il faut changer despneus, GM recommande forte-ment l'achat de pneus auclassement TPC Spec identique.

Le système de spécificationsTPC exclusif de GM prend encompte plus d'une douzaine despécifications critiques quiinfluencent la performanceglobale du véhicule, y compris latenue de route et la conduite, lecontrôle de la traction et laperformance du système desurveillance de pression despneus. Le numéro de spéc. TPCde GM est moulé sur le flanc dupneu près de la taille de pneu.Si les pneus ont un modèle debande de roulement toutessaisons, le numéro de la spéc.TPC sera suivi par MS signifiantboue et neige (mud/snow).

GM recommande de remplacerles pneus usés par ensemblecomplet de quatre pneus. Une

Page 314: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (67,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-67

profondeur de sculpturesuniforme sur tous les pneusaidera à maintenir la perfor-mance du véhicule. Si tous lespneus ne sont pas remplacés enmême temps, cela pourrait avoirdes conséquences négativessur la performance de freinageet de manoeuvre. Si une permu-tation et une maintenancecorrectes ont été effectuées,tous les quatre pneus devraientêtre usés à peu près en mêmetemps. Consulter Permutationdes pneus à la page 10-64 pourobtenir des informations sur lapermutation correcte des pneus.Cependant, s'il est nécessairede remplacer uniquement un jeud'essieu de pneus usés, placerle jeu de pneus neufs surl'essieu arrière.

{ Attention

Les pneus peuvent éclaters'ils ne pas correctementutilisés. Toute tentative demonter ou désassembler unpneu peut provoquer desblessures, voire la mort. Seulvotre distributeur / réparateuragréé ou une centrale depneus autorisée peut monterou désassembler les pneus.

Des pneus d'hiver au mêmeindice de vitesse que les pneusd'origine peuvent ne pas êtredisponibles dans les catégoriesde vitesse H, V, W, Y et ZR. Nejamais dépasser la capacité devitesse maximale des pneusd'hiver lors de l'utilisation depneus d'hiver à cote de vitesseinférieure.

{ Attention

Ne jamais conduire à une vitessesupérieure à celle pour laquelleles pneus ont été homologués,quelle que soit la limite de vitesselégale. Si le véhicule est fréquem-ment conduit à des vitessesélevées et/ou pour des périodesde temps prolongées, vérifierauprès de votre revendeur devéhicule / pneus, le bon type depneus à utiliser pour cetteconduite spécifique et les condi-tions météorologiques.

{ Attention

Le mélange de pneus de tailles(autres que ceux posés à l'originesur le véhicule), marques outypes différents peut causer laperte de contrôle du véhicule, cequi peut provoquer un accident

(Suite)

Page 315: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (68,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-68 Soins du véhicule

Attention (Suite)

ou d'autres dégâts au véhicule.Utiliser un pneu de type, taille etmarque corrects sur l'ensembledes quatre roues.

{ Attention

Utiliser des pneus à carcassediagonale sur le véhiculepourrait causer l'apparition defissures sur la joue de jantedes roues après quelqueskilomètres de conduite.Un pneu et/ou une rouerisquent d'éclater ou d'êtreendommagés soudainement,provoquant un accident.Utiliser uniquement des pneusà carcasse radiale sur levéhicule.

S'il faut remplacer les pneus duvéhicule à l'aide d'un pneu quine dispose pas de numéro deTPC Spec, il faut s'assurer qu'ilest de la même taille, de lamême capacité de charge, de lamême cote de vitesse et dumême type de construction(radial) que les pneus d'origine.

Les véhicules équipés d'unsystème de surveillance depression de pneu peuventdonner un avertissement debasse pression de pneu incor-recte si des pneus n'étant pasconformes à la spécificationTPC sont montés. Se reporter àFonctionnement du système desurveillance de la pression degonflage de pneu à lapage 10-61.

L'étiquette d'informationsrelatives aux pneus et à lacharge concerne les pneus d'ori-gine. Consulter Chargement duvéhicule à la page 9-14 poursavoir où se trouve cetteétiquette et pour en savoir plussur l'étiquette d'informationsrelative aux pneus et à lacharge.

Différentes tailles depneus et rouesSi des jantes ou des pneus d'unetaille différente de l'équipementd'origine sont montés, les perfor-mances du véhicule, y compris sonfreinage, sa suspension et sa tenuede route ainsi que sa stabilité et sarésistance aux tonneaux peuventêtre affectées. Si le véhiculedispose de systèmes électroniquestels que l'antiblocage de sécurité,airbags de protection contre lestonneaux, l'antipatinage et l'Elec-tronic Stability Control, ou la traction

Page 316: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (69,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-69

intégrale, les performances de cessystèmes peuvent également êtreaffectées.

{ Attention

Si des jantes de tailles différentessont employées, le niveau desécurité et de performances peutse révéler insuffisant si des pneusnon recommandés pour cesjantes sont choisis. Celaaugmente le risque d'accident etde blessures graves. Utiliseruniquement des systèmes deroue et pneu spécifiques GMdéveloppés pour le véhicule ets'assurer qu'ils sont correctementmontés par un technicienagréé GM.

Se reporter à Achat de pneus neufsà la page 10-66 et Accessoires etmodifications à la page 10-2.

Géométrie et équilibragedes pneusLes pneus et jantes sont alignés etéquilibrés en usine pour procurer laplus longue durée des pneus et lesmeilleures performances globales.Les réglages de la géométrie deroue et équilibrage de pneu sontnécessaires de manière régulière.Envisager une vérification degéométrie en cas d'usure anormaledes pneus. Si le véhicule vibre lorsde la conduite sur une chausséelisse, les pneus et les roues ontpeut-être besoin d'être rééquilibrés.Consulter un revendeur pour undiagnostic correct.

Irrégularités de la chaussée /effets d'usure latérale

La direction et le comportementprécis du véhicule rend ce derniertrès réactif à l'information en retourprovenant de la surface de lachaussée. Une légère traction peutêtre perçue dans la direction enfonction de la forme bombée de lachaussée et/ou d'autres variations

de la surface de la chaussée tellesque les trous et les bosses. Ceci estnormal et le véhicule n'exige pas deréparation.

Broutement/saut des pneus

En roulant à petite vitesse et dansdes virages serrés, le véhicule peutprésenter des soubresauts/sauts depneu. Ceci est normal et le véhiculen'exige pas d'intervention.

Remplacement de roueRemplacer toute roue qui esttordue, fissurée, très rouillée oucorrodée. Si les écrous de roue sontdesserrés, la roue, les boulons deroue et les écrous de roue doiventêtre remplacés. Si la jante laissel'air s'échapper, la remplacer.Certaines jantes en aluminiumpeuvent être réparées. Consulter unrevendeur si une de ces conditionsse produit.

Votre distributeur / réparateur agrééconnaît le type de jante requise.

Page 317: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (70,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-70 Soins du véhicule

Chaque nouvelle roue doit avoir lamême capacité charge, le mêmediamètre, la même largeur, le mêmedécalage et doit être montée de lamême manière que celle qu'elleremplace.

Remplacer les roues, les boulonsde roue et les écrous de roue àl'aide de pièces neuves d'ori-gine GM.

{ Attention

Le remplacement par des jantes,vis de roue ou écrous de roue demauvaise qualité peut être dange-reux. Cela peut affecter lefreinage et la tenue de route duvéhicule. Les pneus peuventperdre de l'air et entraîner uneperte de contrôle, provoquant unaccident. En rechange, utilisertoujours la bonne roue et les bonsboulons et écrous de roue.

{ Attention

Le remplacement d'une jante parune jante usagée est dangereux.Il est souvent impossible desavoir comment elle a été utiliséeou combien de kilomètres elle aparcouru. Elle pourrait lâchersubitement et provoquer unaccident. Lors du remplacementdes jantes, utiliser une janteneuve d'origine GM.

{ Avertissement

Une roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de viede palier, de refroidissement desfreins, de calibrage de compteurde vitesse ou de totalisateur, deportée des phares, de hauteur depare-chocs, de garde au sol duvéhicule et d'espace entre lacarrosserie et le châssis.

Serrage des écrous de goujonde roue

{ Attention

Ne jamais utiliser d’huile ni degraisse sur les goujons et sur lesfilets des écrous de roue. Lesécrous pourraient se desserrer etla roue pourrait se détacher,entraînant un accident.

{ Attention

Les écrous de roue incorrects oudes écrous de roue mal serréspeuvent provoquer le desserragede la roue et elle peut éventuelle-ment se détacher. Cela pourraitentraîner un accident. S'assurerd'utiliser des écrous de rouecorrects. Pour le remplacement,s'assurer d'utiliser des écrous deroue d'origine GM neufs.

Page 318: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (71,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-71

{ Avertissement

Des écrous de roue mal serréspeuvent conduire à une pulsationdu frein et des dégâts au disque.Pour éviter de coûteuses répara-tions de frein, serrer de façonégale les écrous de roue, dansl'ordre correct et à la spécificationcorrecte de couple.

Serrer les écrous de goujon de rouefermement, en croix. Se reporter àCapacités à la page 12-3.

Chaînes antidérapantesUtiliser des chaînes à neige oud'autres dispositifs de tractionuniquement si cela est nécessaire.

Utiliser uniquement des câblestracteurs de 11 mm qui satisfont oudépassent les exigences de laclasse «S» SAE et qui sont de labonne taille pour les pneus P285/30ZR20.

Les installer sur les pneus arrièreuniquement, les serrer au maximumet fixer solidement les deux extré-mités.

{ Avertissement

Ne pas installer des dispositifs detraction sur les roues avant.

Conduire à une vitesse plus lente etsuivre les instructions du fabricant.Si les chaînes touchent le véhicule,s'arrêter et les resserrer. Si ellestouchent toujours, ralentissezjusqu'à ce qu'elles ne touchent plus.

{ Avertissement

Pour éviter d'endommager levéhicule, conduire lentement, nepas faire patiner les roues etréajuster ou déposer l'équipements'il touche le véhicule.

En cas de crevaisonIl n'est pas habituel qu'un pneuéclate en roulant, en particulier siles pneus sont correctement gonfléset entretenus. Si de l'air s'échapped'un pneu, il est beaucoup plusprobable qu'il fuie doucement. Sereporter à la rubrique Pneus à lapage 10-52 pour obtenir de plusamples renseignements. Mais si unéclatement se produisait malgrétout, voici quelques informations surles choses pouvant survenir et surce qu'il faut faire :

Si un pneu avant lâche, le pneudégonflé crée une résistance qui tirele véhicule vers son côté. Leverle pied de la pédale d'accélérateur

Page 319: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (72,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-72 Soins du véhicule

et tenir fermement le volant.Conserver le contrôle du véhiculeen l’orientant dans la directionvoulue, puis freiner doucementjusqu'à l'arrêt complet — bien àl’écart de la route, si possible.

Un éclatement à l'arrière, en particu-lier dans un virage, a des effetssimilaire à un dérapage et peutnécessiter la même réaction quepour un dérapage. Lâcher la pédaled'accélérateur et braquer pourconserver la trajectoire du véhicule.Le mouvement du véhicule peut êtretrès saccadé et bruyant. Freinerdoucement jusqu'à l'arrêt complet —bien à l’écart de la route, si possible.

Votre véhicule n'est pas muni d'uneroue de secours, ni de matériel pourchanger un pneu, et ne dispose pasd'espace de rangement pourun pneu.

Si le véhicule est doté de pneus àroulage à plat, il n'est pas néces-saire de s'arrêter sur le bas-côté

pour changer un pneu crevé. Sereporter à Pneus à roulage à plat àla page 10-54.

{ Attention

L'entretien d'un pneu à roulage àplat exige des procédures et desoutils spéciaux. Si ces outils ouprocédures spécifiques ne sontpas utilisés, cela pourrait causerdes blessures ou l'endommage-ment du véhicule. S'assurer queles procédures et les outils appro-priés, décrits dans ce manueld'entretien, sont utilisés.

En cas de crevaison et si cevéhicule n'est pas doté de pneus àroulage à plat, éviter de faire subirdes dommages supplémentaires aupneu et à la jante et rouler lente-ment vers un emplacement plat,si possible, bien à l’écart de laroute. Allumez les feux de détresse.Se reporter à Feux de détresse à lapage 6-6.

1. Allumez les feux de détresse.

2. Serrer fermement le freinà main.

3. Placer la boîte de vitessesautomatique sur P (stationne-ment) et la boîte de vitessesmanuelle en première (1) ou enmarche arrière (R).

4. Couper le contact.

5. Vérifier le pneu à plat.

{ Attention

Rouler avec un pneu à plat provo-quera des dégâts irréversibles surle pneu. Regonfler un pneu ayantroulé à plat ou sérieusementsous-gonflé peut faire éclater lepneu et provoquer un accidentgrave. Ne jamais tenter de regon-fler un pneu qui a roulé à plat ouà l'état sérieusement sous-gonflé.Faire réparer ou remplacer lepneu dès que possible par unréparateur ou un centre d'entre-tien de pneus agréé.

Page 320: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (73,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-73

Si ce véhicule dispose d'un kit deproduit d'étanchéité et compresseurpour pneu et que le pneu s'estdésolidarisé de la jante, s'il présentedes dommages sur les flancs ou sila taille de la crevaison est supéri-eure à 6 mm (0,25 in), lesdommages sur le pneu sont tropimportants pour que le kit de produitd'étanchéité et compresseur pourpneu soit efficace. Si la taille de lacrevaison est inférieure à 6 mm(0,25 in) dans la bande de roule-ment du pneu, voir Kit de produitd'étanchéité pour pneu et compres-seur à la page 10-73.

Kit produit d'étanchéitépour pneu etcompresseur

{ Attention

Faire tourner un véhicule auralenti dans un endroit fermé avecune mauvaise ventilation est

(Suite)

Attention (Suite)

dangereux. Les gaz d'échappe-ment du moteur peuvent entrerdans le véhicule. Les gazd'échappement contiennent dumonoxyde de carbone (CO) quiest incolore et inodore. Il peutrendre inconscient et mêmeentraîner la mort. Ne faites jamaistourner un moteur dans un endroitfermé qui n'a pas de système deventilation d'air frais. ConsulterGaz d'échappement à lapage 9-22 pour obtenir plusd'informations.

{ Attention

Sur-gonfler un pneu pourraitprovoquer sa rupture et entraînerun risque de blessures. Prière delire et suivre les instructionsconcernant le kit produit d'étan-

(Suite)

Attention (Suite)

chéité pour pneu et compresseuret gonfler le pneu à sa pressionrecommandée. Ne dépassez lapression de gonflage recom-mandée.

{ Attention

Ranger le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur oud'autres équipements dans l'habi-tacle du véhicule pourraitentraîner des blessures. Lematériel ou l’équipement qui n’estpas arrimé peut être projeté encas de collision ou d’arrêtbrusque et occasionner desblessures. Ranger le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur dans son emplace-ment d'origine.

Page 321: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (74,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-74 Soins du véhicule

Si ce véhicule comporte un kitproduit d'étanchéité pour pneu etcompresseur, il se peut qu'il n'y aitpas de roue de secours ou d'équi-pement de changement de pneu et,sur certains véhicules, il se peutqu'il n'y ait pas de place pour rangerun pneu.

Un kit de produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu peut êtreobtenu auprès de concessionnaire.

Le kit de produit d'étanchéité pourpneu et compresseur peut êtreutilisé pour colmater temporairementune crevaison, jusqu'à une taille de6 mm (0,25 in), dans la bande deroulement du pneu. On peut aussil'utiliser pour regonfler un pneusous-gonflé.

Si le pneu a été séparé de la jante,a des flancs endommagés ouprésente une crevaison importante,il est trop gravement endommagépour que le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur soitefficace.

Lire et suivre l'ensemble desinstructions concernant le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur.

Le kit se compose :

Page 322: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (75,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-75

1. Commutateur (Produit d'étan-chéité/Air ou air seulement).

2. Interrupteur3. Manomètre4. Bouton de dégonflage5. Bidon de produit d'étanchéité

pour pneu6. Tuyau produit d'étanchéité/air

(transparent)7. Tuyau d'air seulement (Noir)8. Prise électrique9. Bouton de relâchement de

cartouche (sous le mastic/flexible d'air)

Produit d'étanchéité pour pneu

Lisez et suivez les consignes desécurité indiquées sur l'étiquettepour l'utilisation du bidon de produitd'étanchéité.

Vérifier la date de péremption duproduit d'étanchéité pour pneu surle bidon de produit d'étanchéité. Lebidon de produit d'étanchéité devraêtre remplacé avant sa date depéremption. Des bidons de produitd'étanchéité de remplacement sont

disponibles auprès de votre conces-sionnaire local. Voir « Dépose etinstallation du bidon de produitd'étanchéité » ci-après.

Il n'y a du produit d'étanchéité quepour une seule réparation de pneu.Une fois qu'il a été utilisé,l'ensemble bidon de produit d'étan-chéité et flexible produit d'étan-chéité/air doit être remplacé. Voir« Dépose et installation du bidon deproduit d'étanchéité » ci-après.

Comment utiliser le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur pour réparerprovisoirement et gonfler unpneu crevé ?

Suivre attentivement les instructionspour une utilisation correcte duproduit d'étanchéité.

1. Commutateur (Produit d'étan-chéité/Air ou air seulement).

2. Interrupteur

Page 323: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (76,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-76 Soins du véhicule

3. Manomètre4. Bouton de dégonflage5. Bidon de produit d'étanchéité

pour pneu6. Tuyau produit d'étanchéité/air

(transparent)7. Tuyau d'air seulement (Noir)8. Prise électrique9. Bouton de relâchement de

cartouche (sous le mastic/flexible d'air)

En cas d'utilisation du kit de produitd'étanchéité pour pneu et compres-seur à des températures froides,conserver d'abord le kit au chaudpendant cinq minutes. Cela aidera àgonfler le pneu plus vite.

Si un pneu se dégonfle, éviterencore plus de dégâts au pneu et àla roue en conduisant doucementjusqu'à un endroit horizontal.Allumez les feux de détresse. Sereporter à Feux de détresse à lapage 6-6.

Consulter Cas d'un pneu à plat à lapage 10-71 pour connaître lesautres avertissements de sécuritéimportants.

Ne retirer aucun objet ayant pénétrédans le pneu.

1. Retirer le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur deson emplacement de rangement.Se reporter à Rangement du kitde produit d'étanchéité pourpneu et compresseur à lapage 10-82.

2. Dérouler le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) et la fiche d'alimen-tation (8).

3. Placez le kit au sol.

S'assurer que le corps de valvedu pneu soit placé près du solpour que le tuyau puissel'atteindre.

4. Dévisser le bouchon de corps devalve du pneu crevé en letournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

5. Fixer le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) sur le corps devalve du pneu. Tournez-le dansle sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce qu'il soit serré.

6. Branchez la prise électrique (8)à la prise de courant pour acces-soires sur le véhicule. Débran-chez tous les éléments desautres prises de courant pouraccessoires. Se reporter àPrises de courant à la page 5-5.

Si le véhicule est doté d'uneprise de courant pour acces-soires, n'utilisez pas l'allume--cigare.

Si le véhicule est uniquementdoté d'un allume-cigare, utili-sez-le.

Ne pincez pas le cordon d'ali-mentation électrique dans laportière ou la vitre.

7. Démarrez le véhicule. Le moteurdu véhicule doit tourner pourutiliser l'air comprimé.

Page 324: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (77,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-77

8. Enfoncer et tourner le commuta-teur de sélection (1) dans lesens anti-horaire sur la positionSealant + Air (produit d'étan-chéité + air).

9. Appuyer sur le boutonmarche-arrêt (2) pour activer lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Le compresseur va injecter duproduit d'étanchéité et de l'airdans le pneu.

Le manomètre (3) va toutd'abord afficher une pressionélevée pendant que le compres-seur injecte le produit d'étan-chéité dans le pneu. Une foisque le produit d'étanchéité estcomplètement réparti dans lepneu, la pression va chuterrapidement et commencer àremonter au moment où le pneuse gonflera seulement avecde l'air.

10. Gonfler le pneu à la pressionde gonflage recommandée aumoyen du manomètre (3). Onpeut trouver la pression degonflage recommandée surl'étiquette Informations pneuset charge. Se reporter àPression de pneu à lapage 10-57.

Il se peut que le manomètre (3)affiche une pression plusélevée que la pression effectivedu pneu tant que le compres-seur est en marche. Arrêtez lecompresseur pour obtenir unelecture de pression précise. Lecompresseur peut être mis enroute/arrêté jusqu'à ce que lapression correcte soit atteinte.

{ Avertissement

Si la pression recommandée nepeut pas être atteinte aprèsenviron 25 minutes, le véhiculene devrait plus être conduit. C'est

(Suite)

Avertissement (Suite)

que le pneu est trop gravementendommagé et que le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur ne peut pas gonflerle pneu. Débrancher la fiche d'ali-mentation électrique de la prisede courant accessoires etdévisser le tuyau de gonflage dela valve du pneu.

Page 325: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (78,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-78 Soins du véhicule

11. Appuyer sur l'interrupteur demarche-arrêt (2) pour arrêter lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Le pneu n'est pas étanchéifiéet continuera à perdre de l'airjusqu'à ce qu'on fasse rouler levéhicule et que le produitd'étanchéité se répartisse dansle pneu. Par conséquent, il fauteffectuer les étapes 12-18immédiatement aprèsl'étape 11.

Faire attention en manipulantle kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur car ilpourrait être chaud aprèsemploi.

12. Débranchez la prise électrique(8) de la prise de courant pouraccessoires sur le véhicule.

13. Tourner le tuyau produit d'étan-chéité/air (6) dans le sensantihoraire pour le déposer ducorps de valve de pneu.

14. Remettre le bouchon de corpsde valve du pneu.

15. Replacer le tuyau produitd'étanchéité/air (6) et la fiched'alimentation électrique (8)dans leurs emplacementsd'origine.

16. Si le pneu crevé a pu se regon-fler à la pression de gonflagerecommandée, décoller l'éti-quette de vitesse maximale dubidon de produit d'étanchéité(5) et la placer à un endroit trèsvisible. Ne pas dépasser lavitesse indiquée sur cetteétiquette tant que le pneuendommagé n'est pas réparéou remplacé.

17. Rangez l'équipement dans sonespace de rangement d'originedans le véhicule.

18. Faire immédiatement rouler levéhicule sur 8 km (5 mi) pourrépartir le produit d'étanchéitédans le pneu.

19. S'arrêter en un endroit sûr etvérifier la pression du pneu. Sereporter aux étapes 1 à 11sous « Comment utiliser le kitde produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu sansproduit d'étanchéité pourgonfler un pneu (Non crevé) ».

Si la pression du pneu a chutéde plus de 68 kPa (10 psi) audessous de la pression degonflage recommandée, cesserde conduire le véhicule. C'estque le pneu est trop gravementendommagé et que le produitd'étanchéité pour pneu ne peutpas étanchéifier le pneu.

Si la pression du pneu n'a paschuté de plus de 68 kPa(10 psi) à partir de la pression

Page 326: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (79,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-79

de gonflage recommandée,regonfler le pneu à la pressionde gonflage recommandée.

20. Nettoyer toute trace de produitd'étanchéité de la jante, dupneu et du véhicule.

21. Se débarrasser de l'ensemblebidon de produit d'étanchéité(5) et tuyau produit d'étan-chéité/air (6) chez un conces-sionnaire local ouconformément aux codes etpratiques locaux de l'État.

22. Le remplacer par un nouveaubidon en vente chez unrevendeur.

23. Après avoir obturé temporaire-ment un pneu à l'aide d'un kitde produit d'étanchéité etcompresseur, conduire levéhicule chez le réparateuragréé le plus proche dans unrayon de 161 km (100 milles)pour faire remplacer ou réparerle pneu.

Comment utiliser le kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur sans produitd'étanchéité pour gonfler unpneu (Non crevé) ?

Pour utiliser le compresseur d'airpour gonfler un pneu avec seule-ment de l'air et pas de produitd'étanchéité :

1. Commutateur (Produit d'étan-chéité/Air ou air seulement).

2. Interrupteur

Page 327: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (80,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-80 Soins du véhicule

3. Manomètre4. Bouton de dégonflage5. Bidon de produit d'étanchéité

pour pneu6. Tuyau produit d'étanchéité/air

(transparent)7. Tuyau d'air seulement (Noir)8. Prise électrique9. Bouton de relâchement de

cartouche (sous le mastic/flexible d'air)

Si un pneu se dégonfle, éviterencore plus de dégâts au pneu et àla roue en conduisant doucementjusqu'à un endroit horizontal.Allumez les feux de détresse. Sereporter à Feux de détresse à lapage 6-6.

Consulter Cas d'un pneu à plat à lapage 10-71 pour connaître lesautres avertissements de sécuritéimportants.

1. Retirer le kit produit d'étanchéitépour pneu et compresseur deson emplacement de rangement.Se reporter à Rangement du kitde produit d'étanchéité pourpneu et compresseur à lapage 10-82.

2. Dérouler le tuyau air seulement(7) et la fiche d'alimentation (8).

3. Placez le kit au sol.

S'assurer que le corps de valvedu pneu soit placé près du solpour que le tuyau puissel'atteindre.

4. Dévisser le bouchon de corps devalve de pneu du pneu crevé enle tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

5. Fixer le tuyau air seulement (7)sur le corps de valve de pneu enle tournant dans le sens horairejusqu'à ce qu'il soit serré.

6. Branchez la prise électrique (8)à la prise de courant pour acces-soires sur le véhicule. Débran-chez tous les éléments desautres prises de courant pouraccessoires. Se reporter àPrises de courant à la page 5-5.

Si le véhicule est doté d'uneprise de courant pour acces-soires, n'utilisez pas l'allume--cigare.

Si le véhicule est uniquementdoté d'un allume-cigare, utili-sez-le.

Ne pincez pas le cordon d'ali-mentation électrique dans laportière ou la vitre.

7. Démarrez le véhicule. Le moteurdu véhicule doit tourner pourutiliser l'air comprimé.

8. Enfoncer et tourner le commuta-teur (1) dans le sens horairejusqu'à la position air seulement.

Page 328: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (81,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-81

9. Pour activer le compresseur,enfoncer le boutonmarche-arrêt (2).

Le compresseur va gonfler lepneu avec seulement de l'air.

10. Gonfler le pneu à la pressionde gonflage recommandée aumoyen du manomètre (3). Onpeut trouver la pression degonflage recommandée surl'étiquette Informations pneuset charge. Se reporter àPression de pneu à lapage 10-57.

Il se peut que le manomètre (3)affiche une pression plusélevée que la pression effectivedu pneu tant que le compres-seur est en marche. Arrêtez lecompresseur pour obtenir unelecture de pression précise. Lecompresseur peut être mis enroute/arrêté jusqu'à ce que lapression correcte soit atteinte.

Si le pneu est gonflé au-delàde la pression recommandée,on peut laisser échapper de

l'air en appuyant sur le boutonde dégonflage (4) jusqu'à ceque la mesure de pressioncorrecte soit atteinte. Cetteoption ne fonctionne quelorsqu'on utilise le tuyau airseulement (7).

11. Appuyer sur l'interrupteur demarche-arrêt (2) pour arrêter lekit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur.

Faire attention en manipulantle kit produit d'étanchéité pourpneu et compresseur car ilpourrait être chaud aprèsemploi.

12. Débranchez la prise électrique(8) de la prise de courant pouraccessoires sur le véhicule.

13. Débrancher le flexible d'air seul(7) du corps de valve de pneuen le tournant dans le sensantihoraire, puis remettre lebouchon de corps de valvedu pneu.

14. Remettre le tuyau air seule-ment (7) et la fiche d'alimenta-tion électrique (8) avec soncordon dans leur emplacementd'origine.

15. Rangez l'équipement dans sonespace de rangement d'originedans le véhicule.

Le kit produit d'étanchéité pour pneuet compresseur comporte unadaptateur accessoires situé dansun compartiment sur le fond de soncarter et que l'on peut utiliser pourgonfler des matelas pneumatiques,des ballons, etc.

Page 329: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (82,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-82 Soins du véhicule

Dépose et installation du bidonde produit d'étanchéité

Pour retirer un bidon d'étanchéité :

1. Déballer le tuyau de produitd'étanchéité.

2. Appuyer sur le bouton dedégagement du bidon (9).

3. Remonter et retirer le bidon.

4. Remplacez par un bidon d'étan-chéité neuf disponible auprès devotre concessionnaire.

5. Pousser le bidon neuf en place.

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur.Le kit de produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu, si levéhicule en est doté, devrait êtrerangé, lorsqu'il n'est pas utilisé,dans la zone de rangement derrièrele passage roue arrière gauchedans le compartiment arrière.

Pour avoir accès à la zone derangement :

1. Ouvrir le hayon/coffre. VoirHayon (coffre) à la page 2-12.

2. Soulever le couvercle durangement.

Démarrage par câblesauxiliairesPour obtenir plus d'informationsconcernant la batterie du véhicule,se reporter à Batterie à lapage 10-32.

Si la batterie de votre véhicule s'estdéchargée, utiliser un autre véhiculeet des câbles de démarrage pourdémarrer le véhicule. S'assurer desuivre les étapes ci-après pour lefaire en toute sécurité.

{ Attention

Les batteries peuvent causer desblessures. Elles peuvent êtredangereuses parce que :

. Elles contiennent de l'acidequi peut brûler.

. Elles renferment du gaz quipeut exploser ou s'enflammer.

(Suite)

Page 330: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (83,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-83

Attention (Suite)

. Elles renferment assezd'électricité pour brûler.

Si ces étapes ne sont pas respec-tées, l'un ou l'ensemble de ceséléments peut causer desblessures.

{ Avertissement

Ignorer ces étapes pourraitentraîner des dégâts coûteux auvéhicule qui ne seraient pascouverts par la garantie duvéhicule. Essayer de démarrer levéhicule en le poussant ou en letirant ne marchera pas et celapourrait endommager le véhicule.

La batterie se trouve sous uncouvercle dans la zone du hayon/coffre du côté passager, sous lamoquette.

Avant de brancher les câbles, voiciquelques éléments fondamentaux àsavoir. Le positif (+) va à la cossepositive (+). Le négatif (−) va à lacolle négative (−).

1. Borne positive (+) de batteriedéchargée

2. Borne négative (−) de labatterie déchargée

3. Borne négative (-) de batteriechargée

4. Borne positive (+) de batteriechargée

1. Vérifier l'autre véhicule. Il doitavoir une batterie de 12 voltsavec un système de prise demasse de polarité négative.

{ Avertissement

Si l'autre véhicule ne possèdepas un circuit de 12 volts avecune masse négative, les deuxvéhicules peuvent être endom-magés. Utiliser uniquement unvéhicule muni d'un circuit de 12volts avec une masse négativepour le démarrage par câblesauxiliaires.

Page 331: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (84,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-84 Soins du véhicule

2. Approcher suffisamment lesvéhicules pour que les câbles dedémarrage soient assez longs,mais veiller à ce que lesvéhicules ne se touchent pas.Si c'est le cas, cela pourraitentraîner une connexion entreterres indésirable. Le démarragedu véhicule ne serait paspossible et une mise à la masseincorrecte risque d'endommagerles circuits électriques.

Pour éviter l'éventualité que lesvéhicules roulent, serrer bien lefrein de stationnement sur lesdeux véhicules impliqués dansla procédure de démarrage avecdes câbles. Placer le levier devitesses d'une boîte automatiquesur P (stationnement) ou celuid'une boîte de vitesses manuellesur N (neutre, point mort) avantde serrer les freins de station-nement.

{ Avertissement

Les accessoires qui sont laissésbranchés ou en marche pendantla procédure de démarrage parcâbles auxiliaires peuvent êtreendommagés. Les réparations neseront pas couvertes par lagarantie du véhicule. Lorsquecela est possible, arrêter oudébrancher tous les accessoiressur les deux véhicules avantd'effectuer un démarrage parcâbles auxiliaires.

3. Couper l'allumage sur les deuxvéhicules. Débrancher lesaccessoires superflus branchésdans les prises électriques del'allume-cigares ou des acces-soires. Éteindre la radio et toutesles lampes inutiles. Cela éviterades étincelles et aidera à écono-miser les deux batteries. Et celapourrait sauver la radio !

4. Ouvrir le hayon arrière et lever lamoquette du côté passager duvéhicule pour accéder aucouvercle de la batterie.

Page 332: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (85,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-85

5. Déposer le couvercle de labatterie et localiser les cossespositives (+) et négative (−).

6. Vérifier que l'isolation des câblesde démarrage ne se détachepas et ne manque pas. Si c'estle cas, il y a risque de déchargeélectrique. Les véhicules aussipourraient être endommagés.

7. Ouvrir le couvercle de garnis-sage de cosse positive etconnecter le câble positifrouge (+) à la cosse positive (+)(1) de la batterie déchargée.

8. Ne pas laisser l'autre extrémitétoucher du métal. La brancher àla borne (4) positive (+) de labonne batterie.

9. À présent, connecter le câblenoir négatif (-) à la borne (3)négative (-) de la batteriechargée.

Ne pas laisser l'autre extrémitétoucher quoi que ce soit jusqu'àl'étape suivante.

10. Connecter l'autre extrémité ducâble négatif (-) à la borne (2)négative (-) dans la batteriemorte.

11. Maintenant, démarrer levéhicule avec la bonne batterieet faire tourner le moteurpendant un moment.

12. Essayer de démarrer levéhicule qui a la batteriedéchargée. S'il ne démarre pasaprès quelques tentatives, c'estqu'il a probablement besoind'un entretien.

{ Avertissement

Si les câbles de démarrage sontbranchés ou débranchés dans ledésordre, il peut se produire uncourt-circuit électrique qui peutendommager le véhicule. Lesréparations ne seront pascouvertes par la garantie duvéhicule. Brancher et débrancherles câbles de démarrage toujoursdans le bon ordre, en veillant à cequ'ils ne se touchent pas l'unl'autre et qu'ils ne touchent pasde métal.

Débranchement des câbles dedémarrage

Inverser exactement la séquencelors du retrait des câbles auxiliaires.

Les lève-vitres électriques peuventexiger une réinitialisation. Sereporter à la description «De l'inde-xation de vitre» sous Lève-vitresélectriques à la page 2-21.

Page 333: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (86,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-86 Soins du véhicule

Comment remorquerle véhicule ?

{ Avertissement

Un remorquage incorrect d'unvéhicule en panne peut causerdes dommages. Les dommagesne seront pas couverts par lagarantie du véhicule. Ne pasattacher ni accrocher n'importequel composants du châssis,notamment les bras decommande, les barres stabilisa-trices et des liens - pendant leremorquage et la récupérationd'un véhicule en panne ou lors dela fixation du véhicule sur unedépanneuse à plateau. Pour leremorquage et la récupérationdes véhicules en panne, utiliserles crochets corrects aux empla-cements corrects des soubasse-ments avant et arrière. Utiliserles faisceaux de sangle de nylon

(Suite)

Avertissement (Suite)

corrects autour des pneus pourles assujettir à la dépanneuse àplateau.

Faire transporter le véhicule sur unedépanneuse à plateau. Une dépan-neuse avec un chariot de levagedes roues peut endommager levéhicule.

Consulter votre réparateur agréé ouun service de remorquage profes-sionnel si le véhicule en panne doitêtre remorqué.

Utiliser l'anneau de remorquagepour remorquer un véhicule enpanne ou le charger sur une dépan-neuse à plateau. L'anneau deremorquage ne devrait pas êtreutilisé pour récupérer un véhiculequi a quitté la route.

{ Avertissement

L'utilisation incorrecte de l'œilletde remorquage peut endommagerle véhicule. Être prudent et roulerdoucement pour éviter tout dégâtau véhicule.

La douille d'œillet de remorquageavant est accessible à traversl'ouverture de la calandre.

La douille d'œillet de remorquagearrière se trouve derrière uncouvercle, dans le carénage arrière.Ouvrir prudemment le couvercle enutilisant la petite encoche.

Placer l'œil de remorquage dans leraccord en le faisant tourner dans lesens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête.Une fois l'œil de remorquage retiré,reposer le couvercle en plaçantl'encoche dans la position dedépart.

Pour remorquer le véhicule à desfins récréatives derrière un autrevéhicule (tel un camping-car), se

Page 334: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (87,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-87

reporter à «Remorquage parvéhicule de camping» dans cettesection.

Remorquage par véhiculede camping

{ Avertissement

Le remorquage pneumatique oule remorquage avec chariot duvéhicule risque de causer desdégâts en raison de la garde ausol réduite. Remorquer toujours levéhicule sur un camion à plateauou un remorqueur.

Le véhicule n'a pas été conçu etn'est pas destiné à être remorquéavec l'une des roues sur le sol. Sereporter à Remorquage du véhiculeà la page 10-86 s'il faut remorquerle véhicule.

Soins d'aspect

Soins extérieurs

Serrures

Les serrures sont lubrifiées enusine. Utiliser un produit de fonte deglace uniquement en cas d'absoluenécessité et graisser les serruresaprès l'utilisation. Se reporter àFluides et lubrifiants recommandésà la page 11-4.

Lavage du véhicule

Pour préserver la finition duvéhicule, le laver souvent et à l'abridu rayonnement direct du soleil.

{ Avertissement

Ne pas utiliser de produits déter-gents abrasifs, acides ou à basede pétrole car ils peuvent endom-mager la peinture et les piècesmétalliques ou plastiques duvéhicule. En cas de dommage, il

(Suite)

Avertissement (Suite)

ne serait pas couvert par lagarantie du véhicule. Il estpossible de trouver des produitsde nettoyage agréés chez unrevendeur. Suivre toutes lesrecommandations du fabricantconcernant l'usage correct duproduit, les précautions desécurité nécessaires et la mise aurebut adéquate de tout produit denettoyage pour voiture.

{ Avertissement

Éviter d'utiliser des nettoyeurs àhaute pression à moins de 30 cm(12 in) de la surface du véhicule.L'utilisation d'appareils de lavagesous pression dépassant8 274 kPa (1200 psi) peutentraîner des dégâts à la peintureet aux décalcomanies, voire lesdécoller.

Page 335: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (88,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-88 Soins du véhicule

Le symbolee se trouve sur lacentrale électrique du compartimentmoteur, il ne devrait pas être lavé aujet. Ceci peut causer desdommages qui ne seront pascouverts par la garantie du véhicule.

En cas d'utilisation d'une station delavage automatique, respecter lesinstructions de la station de lavage.L'essuie-glace avant doit êtredésactivé. Déposer tous les acces-soires qui peuvent être endom-magés ou gêner l'équipement de lastation de lavage.

Rincer correctement le véhicule,avant et après le lavage, afin d'éli-miner complètement tous lesproduits de nettoyage. Si on leslaisse sécher sur la surface, ilspourraient tacher.

Sécher le vernis avec une peau dechamois douce et propre ou uneserviette 100% coton, pour éviterles rayures et taches d'eau sur lasurface.

Soins de finition

L'application de cire/agent de scelle-ment transparent disponiblescommercialement n'est pas recom-mandée. Si les surfaces peintessont endommagées, contacter votreconcessionnaire pour effectuer uneévaluation des dommages et lesréparations appropriées. Desmatières venues de l'extérieur tellesque chlorure de calcium et autressels, agents de déneigement, huileet goudron routiers, sève desarbres, fiente des oiseaux, produitschimiques émis par les cheminéesindustrielles, etc. peuvent endom-mager le vernis du véhicule si ellesrestent sur les surfaces peintes.Laver le véhicule dès que possible.Si nécessaire, utiliser des produitsd'entretien non abrasifs, étiquetéssans danger pour les surfacespeintes, pour éliminer la matièreétrangère.

Un lustrage manuel ou un polissagedoux sera effectué de manièreoccasionnelle afin d'enlever lesrésidus de la finition de peinture.

Contacter un distributeur / répara-teur agréé pour des produits denettoyage approuvés.

Ne pas appliquer de cires ou deproduits de polissage sur leplastique, le vinyle, le caoutchouc,les autocollants, le simili-bois ou lapeinture mate sous peine de lesendommager.

{ Avertissement

Une application à la machine ouun polissage agressif sur unvernis couche de fond/enduitlustré peuvent l'endommager.N'utiliser sur le véhicule que descires et des produits d'entretiennon abrasifs qui sont prévus pourun vernis couche de fond/enduitlustré.

Pour conserver l'aspect neuf duvernis, garder le véhicule au garageou sous une bâche chaque fois quec'est possible.

Page 336: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (89,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-89

Protection des moulures métalli-ques brillantes extérieures

{ Avertissement

Ne pas nettoyer ou protéger lesmoulures métalliques brillantespeut avoir pour résulter un finiblanc voilé ou l'apparitionde piqûres. Ce dégât ne sera pascouvert par la garantie duvéhicule.

Les moulures métalliques brillantessur le véhicule sont en aluminium eten acier inoxydable. Pour éviter toutdommage, observer toujours cesinstructions de nettoyage :. Vérifier que la moulure est froide

au toucher avant d'appliquer unesolution de nettoyage.

. Utiliser une solution denettoyage appropriée pour l'alu-minium et l'acier inoxydable.Certains produits de nettoyagesont extrêmement acides ou

contiennent des substancesalcalines et peuvent endom-mager les moulures.

. Toujours diluer un produit denettoyage concentré en suivantles instructions du fabricant.

. Ne pas utiliser des produits denettoyage pour chrome.

. Ne pas utiliser des produits denettoyage qui ne sont pasdestinés à l'entretien desvéhicules automobiles.

. Utiliser une cire non abrasive surle véhicule après l'avoir lavé afinde protéger et de prolonger lefini de moulure.

Soins apportés au toit décapo-table

Laver fréquemment à la main lestoits décapotables à l'aide de savondoux pour voitures. Ne jamaisutiliser de brosse dure, de vapeur,de décolorants ni de nettoyantsagressifs. Si nécessaire, il estpossible d'utiliser une brosse doucepour déposer la saleté. Lorsque le

nettoyage est terminé, bien rincer lechiffon. Éviter les laveries automati-ques car des brosses supérieuresou des pulvérisations sous trèshaute pression peuvent causer desdommages et des fuites.

N'abaisser le toit que lorsqu'il estcomplètement sec et éviter delaisser le toit baisser pendant delongues périodes pour éviter unealtération climatique intérieureexcessive.

Éviter de laisser de grossesquantités de neige sur le toitpendant trop longtemps, car celapourrait l'endommager.

Panneaux en fibre de carbone

Les panneaux en fibre de carbonepeuvent être nettoyés et ciréscomme n'importe quel autrepanneau.

Pour la fibre de carbone tisséeexposée, utiliser une cire transpa-rente ou noire sur le panneau defibre de carbone du capot intérieur.

Page 337: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (90,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-90 Soins du véhicule

Nettoyage des feux/lentillesextérieurs, emblèmes, autocol-lants et bandes

Pour nettoyer les phares, leslentilles, les écussons, les autocol-lants et les bandes décoratives,n'utiliser que de l'eau tiède oufroide, un chiffon doux et un savonde nettoyage pour voitures.Respecter les instructions de«Lavage du véhicule» indiquéesprécédemment dans cette section.

Les couvercles de feux sont fabri-qués en plastique et sont revêtusd'un revêtement de protectioncontre les UV. Ne pas les essuyerou les nettoyer lorsqu'ils sont secs.

Ne pas utiliser les produits suivantssur les couvercles de feux :. Produits corrosifs ou abrasifs.. Liquide lave-glace ou autres

produits de nettoyage enconcentrations plus élevées quecelles recommandées par lefabricant.

. Solvants, alcools, carburants, etautres nettoyants agressifs.

. Grattoirs à glace ou autreobjet dur.

. Bouchons ou couvercles d'appa-rence de marché d'après-venteavec les feux allumés en raisonde la génération d'une chaleurexcessive.

{ Avertissement

Ne pas nettoyer les feux correcte-ment peut endommager lecouvercle de feu, ce qui n'est pascouvert par la garantie duvéhicule.

{ Avertissement

Utiliser de la cire sur les bandesde finition noire peu brillantespeut augmenter le niveau debrillance et créer une finition

(Suite)

Avertissement (Suite)

irrégulière. Nettoyer les bandespeu brillantes uniquement avecde l'eau et du savon.

Admissions d'air

Éliminer tous les débris des admis-sions d'air entre le capot et lepare-brise lors du lavage duvéhicule.

Pare-brise et balais d'essuie--glace

Nettoyer l'extérieur du pare-briseavec un produit pour vitres.

Nettoyer les balais en caoutchouc àl'aide du chiffon non pelucheux ouune serviette en papier imbibé deliquide de lave-glace ou un déter-gent doux. Lors du nettoyage desbalais, laver le pare-brise à fond.Les insectes, la saleté de la route,la sève et une accumulation de

Page 338: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (91,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-91

lavages et de traitements à la ciredu véhicule peuvent entraîner desraies d'essuie-glace.

Remplacer les balais d'essuie-glaces'ils sont usés ou endommagés.Des dommages peuvent être provo-qués par des conditions poussié-reuses extrêmes, du sable, du sel,de la chaleur, le soleil, de la neigeet de la glace.

Caoutchoucs d'étanchéité

Appliquer de la graisse au siliconediélectrique sur les caoutchoucsd'étanchéité afin de prolonger leurdurée de vie, d'améliorer leurétanchéité et éviter qu'ils ne collentou ne grincent. Graisser les caout-choucs d'étanchéité au moins unefois par an. Sous des climats secset chauds, une application plusfréquente est nécessaire. Lesmarques noires de caoutchouc surles surfaces peintes peuvent êtreenlevées en frottant avec un chiffonpropre. Se reporter à Fluides etlubrifiants recommandés à lapage 11-4.

Pneus

Pour nettoyer les pneus, utiliser unebrosse dure avec du nettoyant pourpneus.

{ Avertissement

L'utilisation de produits d'apprêtpour pneus à base de pétrole surle véhicule peut endommager levernis et/ou les pneus. Lors del'application d'un apprêt pourpneus, enlever toujours paressuyage ce qui a débordé detoutes les surfaces peintes duvéhicule.

Roues et baguettes - Alumi-nium ou chrome

Utiliser un chiffon propre et douxavec du savon doux et de l'eau pournettoyer les roues. Après un rinçageabondant à l'eau propre, essuyeravec un linge doux et propre. Onpeut appliquer de la cire.

{ Avertissement

Les roues chromées et lesfinitions extérieures chroméespeuvent être endommagées si onne lave pas le véhicule aprèsavoir roulé sur des routes qui ontété aspergées avec du chlorurede magnésium, de calcium ou desodium. Ces chlorures sontutilisés sur les routes quandcelles-ci sont par exemple vergla-cées ou poussiéreuses. Toujoursnettoyer le chrome avec de l'eausavonneuse après exposition.

{ Avertissement

Pour éviter d'endommager lasurface des jantes alu ouplaquées chrome, ne pas utiliserde savons agressifs, de produitschimiques, d'agents de lustrageabrasifs, de détergents, de

(Suite)

Page 339: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (92,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-92 Soins du véhicule

Avertissement (Suite)

brosses ou de détergents conte-nant de l'acide. Utiliser unique-ment des détergents approuvés.De même, ne jamais faire passerun véhicule avec des jantes enaluminium ou plaquées auchrome dans un tunnel de lavagequi utilise des brosses de lavagede roues au carbure de silicium.Des dommages peuvent enrésulter et les réparations neseront pas couvertes par lagarantie du véhicule.

Composants de la direction,de la suspension et du châssis

Examiner visuellement la direction,la suspension et les organes duchâssis en recherchant toute pièceendommagée, desserrée oumanquante ou toute trace d'usure,et ce au moins une fois par an.

Examiner les tuyaux et flexibles dedirection assistée afin de vérifierleur bon branchement, leur fixationainsi que l'absence de fuites, defissures, de points de frotte-ment, etc.

Effectuer un contrôle visuel del'étanchéité des joints homocinéti-ques, des soufflets et des jointsd'arbre de roue.

Lubrification des pièces decarrosserie

Lubrifier tous les barillets de serrurede clé, les charnières du capot etles charnières de hayon, à l'excep-tion des organes de plastique. Appli-quer de la graisse au silicone surles caoutchoucs d'étanchéité àl'aide d'un chiffon propre afin deprolonger leur durée de vie, d'amé-liorer leur étanchéité et éviter qu'ilsne collent ou ne grincent.

Entretien du soubassement decarrosserie

Au moins deux fois par an, auprintemps et à l'automne, rincer àl'eau claire le soubassement pouréliminer les matériaux corrosifs.Prenez soin de nettoyer soigneuse-ment tous les endroits où la boue etd'autres débris peuvent s'accumuler.

Ressorts composites

{ Avertissement

Ne pas utiliser des produits denettoyage à l'acide ou corrosifs,des solvants dégraissants demoteur ni des agents denettoyage à l'aluminium sur desressorts en fibres de verre carcela pourrait les endommager.Les réparations ne seront pascouvertes par la garantie duvéhicule. Utiliser uniquement desdétergents approuvés.

Page 340: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (93,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-93

Dégâts de carrosserie

Si le véhicule est endommagé etnécessite une réparation ou unremplacement de tôle, s'assurer quel'atelier de carrosserie applique bienun matériau anti-corrosion surles pièces réparées ou remplacéespour rétablir la protection contre lacorrosion.

Les pièces de rechange d'origineconstructeur assureront la protec-tion contre la corrosion tout enconservant sa garantie au véhicule.

Dégâts à la finition

Réparer rapidement les petits éclatset légères griffes avec du matérielde retouche disponible auprès devotre distributeur / réparateur agréé.Des dégâts de finition de plusgrande étendue peuvent êtreréparés dans l'atelier de carrosserieet de peinture de votre réparateuragréé.

Taches chimiques sur lapeinture

Les polluants aériens peuvent sedéposer et attaquer les surfacespeintes du véhicule provoquant desdécolorations marbrées annulaireset de petites tâches sombres irrégu-lières incrustées dans la surfacepeinte. Se reporter à Soins definition dans cette rubrique.

Soins intérieursPour éviter l'abrasion par des parti-cules de saletés, nettoyer régulière-ment l'intérieur du véhicule. Enleverimmédiatement toute tâche. Noterque les journaux ou les vêtementsfoncés qui peuvent déteindre sur lestissus d'ameublement peuventégalement déteindre de manièrepermanente sur le garnissage intér-ieur du véhicule.

Utiliser une brosse à poils souplespour enlever les saletés desboutons et interstices du combinéd'instruments. En utilisant unesolution douce savonneuse, éliminer

immédiatement les lotions pour lesmains, les crèmes solaires et lesrépulsifs pour insectes de toutes lessurfaces intérieures, sous peine dedégâts permanents.

Votre distributeur / réparateur agréépeut disposer des produits denettoyage pour l'intérieur. Utiliserdes produits de nettoyage spéciale-ment conçus pour éviter d'endom-mager de manière permanente lessurfaces nettoyées. Appliquer lesproduits de nettoyage directementsur le chiffon de nettoyage. Ne pasvaporiser les produits de nettoyagedirectement sur les commandes oules commutateurs. Les produits denettoyage doivent être enlevésrapidement. Ne jamais laisser lesproduits de nettoyage de manièreprolongée sur les surfaces ànettoyer.

Les produits de nettoyage peuventcontenir des solvants qui peuventse concentrer dans l'habitacle.Avant d'utiliser des nettoyants, liretoutes les instructions de sécuritésur l'étiquette et les respecter. Lors

Page 341: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (94,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-94 Soins du véhicule

du nettoyage de l'habitacle,maintenir une ventilation adéquateen ouvrant les portes et les fenêtres.

Pour éviter tout dégât, ne pasnettoyer l'habitacle avec les techni-ques et produits suivants :. Ne jamais utiliser un rasoir ou

tout autre objet tranchant pourenlever une tâche sur unesurface intérieure.

. Ne jamais utiliser une brosse àpoils durs.

. Ne jamais gratter une surface demanière agressive ou enappuyant trop fortement.

. Ne pas utiliser de détergentspour vêtements ou vaisselleavec dégraissant. Pour lesproduits de nettoyage liquides,utiliser environ 20 gouttes dans3,8 l (1 gal) d'eau. Une solutionsavonneuse concentrée laisseraun dépôt qui formera des strieset attirera la saleté. Ne pas

utiliser de solutions qui contien-nent de savon agressif oualcalin.

. Ne pas trop saturer le garnis-sage lors de son nettoyage.

. Ne pas utiliser de solvants ou deproduits de nettoyage contenantdes solvants.

Vitres intérieures

Pour leur nettoyage, utiliser un tissuéponge humecté d'eau. Essuyer lesgouttes laissées avec un chiffonpropre et sec. Les produits lave-vi-tres du commerce peuvent êtreutilisés si nécessaire, après avoirnettoyé la vitre intérieure à l'eauclaire.

{ Avertissement

Pour éviter les rayures, ne jamaisutiliser de produits de nettoyageabrasifs sur du vitrage automo-bile. Des produits de nettoyage

(Suite)

Avertissement (Suite)

abrasifs ou un nettoyage agressifpeuvent endommager ledégivrage de lunette arrière.

Un nettoyage du pare-brise à l'eauau cours des trois à six premiersmois de possession réduit latendance à la formation de buée.

Treillis de haut-parleur

Aspirer doucement autour du treillisafin de ne pas endommager lehaut-parleur. Enlever les tachesjuste avec de l'eau et dusavon doux.

Moulures enduites

Les moulures enduites devraientêtre nettoyées.. Lorsqu'elles sont légèrement

souillées, les essuyer avec uneéponge ou un chiffon doux nonpelucheux humide.

Page 342: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (95,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-95

. Lorsqu'elles sont très souillées,utiliser de l'eau chaude savon-neuse.

Tissu/moquette/imitation cuir/microfibre imitation

Commencer par aspirer la surfaceen utilisant un accessoire à brossedouce. Si un accessoire à brosserotative est utilisé pour aspirer, nel'employer que sur la moquette duplancher. Avant de nettoyer, enleverdoucement autant de salissure quepossible au moyen d'une destechniques suivantes :. Éponger doucement les liquides

avec du papier absorbant. Conti-nuer à éponger jusqu'à ce qu'ilne soit plus possible d'enlever latache.

. Pour les saletés solides, enenlever autant que possibleavant de passer l'aspirateur.

Pour nettoyer :

1. Saturer d'eau un chiffon proprenon pelucheux et ne déteignantpas. Du tissu à microfibres est

recommandé pour éviter detransférer des peluches sur letissu ou la moquette.

2. Enlever l'humidité excessive entordant doucement le chiffon denettoyage jusqu'à ce que l'eaune s'en écoule plus.

3. Commencer par le bord extérieurde la salissure et frotter douce-ment vers le centre. Plierfréquemment le chiffon denettoyage sur une partie propreafin d'éviter que la tache nes'incruste dans le tissu.

4. Continuer à frictionner douce-ment la zone souillée jusqu'à cequ'il n'y ait plus de transfert decouleurs entre la tache et lechiffon de nettoyage.

5. Si la tache n'est pas totalementéliminée, utiliser une solutionsavonneuse douce, puis unique-ment de l'eau claire.

Si la tache n'est pas totalementéliminée, il peut être nécessaired'utiliser un nettoyant pour garnis-

sage ou un détachant ducommerce. Avant d'utiliser unnettoyant pour garnissage ou undétachant commercial, l'essayer surune petite zone cachée pour vérifierla solidité de la couleur. Si desauréoles se forment, nettoyerl'ensemble du tissu ou de lamoquette.

Après le nettoyage, un papier absor-bant peut être utilisé pour épongerl'humidité excédentaire.

Nettoyage des surfaces trèsbrillantes et les afficheurs deradio et du centre d'informa-tions conducteur

Pour les véhicules avec dessurfaces très brillantes ou sur lesafficheurs de véhicule, utiliser unchiffon en microfibre pour essuyerles surfaces. Avant d'essuyer lasurface avec un chiffon en micro-fibre, utiliser une brosse à poilsdoux pour éliminer les saletés quipourraient rayer la surface. Utiliseralors le chiffon en microfibre pournettoyer en frottant légèrement. Ne

Page 343: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (96,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-96 Soins du véhicule

jamais utiliser de produit denettoyage pour vitre ou dessolvants. Laver périodiquement à lamain les chiffons en microfibre avecun détergent doux. Ne pas utiliserde javel ou de conditionneur. Rincerabondamment et sécher à l'air.

{ Avertissement

Ne pas fixer d'appareil avec uneventouse sur l'afficheur. Ceci peutéventuellement causer desdommages et ne sera pas couvertpar la garantie du véhicule.

Tableau de bord, cuir, vinyle,autres surfaces en plastique,surfaces de peinture peubrillantes ou surfaces en boisà poire ouvert naturel

Utiliser un tissu doux en microfibreshumecté d'eau pour enlever lapoussière et détacher la saleté.Pour un nettoyage plus complet,

utiliser un tissu doux en microfibreshumecté d'une solution légèrementsavonneuse.

{ Avertissement

Le détrempage ou la saturationdu cuir, en particulier le cuirmicroperforé, ainsi que d'autressurfaces intérieures peut provo-quer des dégâts permanents.Essuyer l'humidité excédentairede ces surfaces après leurnettoyage et les laisser sécher demanière naturelle. Ne jamaisutiliser de chaleur, de vapeur oude détachants. Ne pas utiliser denettoyants contenant du siliconeou des produits à base de cire.Les nettoyants contenant cessolvants peuvent changer demanière irréversible l'apparenceet le toucher du cuir ou des tissuset ne sont donc pas recom-mandés.

Ne pas utiliser de nettoyants quiaugmentent la brillance, en particu-lier sur le tableau de bord. Lesreflets peuvent dégrader la vision àtravers le pare-brise dans certainescirconstances.

{ Avertissement

L'utilisation de désodorisants peutprovoquer des dégâts perma-nents aux plastiques et auxsurfaces peintes. Si du désodori-sant entre en contact avec unesurface en plastique ou peinte duvéhicule, éponger immédiatementet nettoyer la zone avec unchiffon doux humecté d'unesolution légèrement savonneuse.Des dommages causés par desdésodorisants ne sont pascouverts par la garantie duvéhicule.

Page 344: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (97,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Soins du véhicule 10-97

Filet de rangement ducouvercle de compartimentutilitaire

Laver à l'eau tiède avec un déter-gent doux. Ne pas utiliser de javelli-sant. Rincer à l'eau froide et sécheralors complètement.

Entretien des ceintures desécurité

Garder les ceintures propres etsèches.

{ Attention

Ne pas passer les ceintures desécurité à l'eau de Javel et nepas les teindre. Cela peut lesaffaiblir gravement. Dans unaccident, elles risqueraient de neplus assurer une protectionadéquate. Nettoyer les ceinturesde sécurité uniquement avec dusavon doux et de l'eau tiède.

Tapis de plancher

{ Attention

Un tapis de plancher de mauvaisedimension ou mal posé peutentraver les pédales. Touteentrave aux pédales peut provo-quer une accélération involontaireet/ou augmenter la distance defreinage, ce qui peut causer unaccident et des blessures.S’assurer que le tapis n'entravepas le bon fonctionnement despédales.

Suivre les directives suivantesconcernant l’utilisation appropriéedes tapis de plancher.. Les tapis d'origine ont été

conçus pour votre véhicule. Si lestapis doivent être remplacés, ilest recommandé d'acheter destapis certifiés par GM. Des tapisnon GM peuvent ne pass'adapter correctement etentraver la pédale d'accélérateur

ou de frein. Toujours vérifier queles tapis n'entravent pas lefonctionnement des pédales.

. Ne pas utiliser un tapis de sol sile véhicule ne possède pas defixation de tapis de sol sur leplancher du côté conducteur.

. Orienter la face adéquate dutapis de plancher vers le haut.Ne pas le retourner.

. Ne rien placer sur le tapis ducôté conducteur.

. Utiliser un seul tapis du côtéconducteur.

. Ne pas superposer les tapis.

Les tapis de sol sont maintenus enplace par deux fixations.

Page 345: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (98,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

10-98 Soins du véhicule

Repose et remplacement des tapis

1. Tirer sur l'arrière du tapis pourdégager le tapis des fixations.

2. Reposer le tapis en alignant sesouvertures sur les points defixation et l'enfoncer en place.

3. S'assurer que le tapis est correc-tement fixé et vérifier qu'iln'entrave pas le fonctionnementdes pédales.

Page 346: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Entretien et maintenance 11-1

Entretien et mainte-nance

Remarques généralesRemarques générales . . . . . . . 11-1

Entretien de routineEntretien de routine . . . . . . . . . . 11-1

Fluides, lubrifiants et piècesrecommandésFluides et lubrifiants recom-mandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Pièces de rechanged'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Remarques généralesIl est important pour la sécurité, lafiabilité ainsi que les performancesd'origine de votre véhicule que tousles travaux d'entretien soient effec-tués comme cela est indiqué sur lespages qui suivent.

Lorsque le compteur kilométrique aatteint le kilométrage indiqué sur lespages suivantes, ou que l'intervallecorrespondant a été atteint, levéhicule doit être conduit de préfé-rence auprès d'un concessionnaireet/ou un réparateur agréé quifournira les pièces et l'entretiencorrects.

Une fois l'entretien effectué, vérifierque le concessionnaire et/ou leréparateur agréé a rempli le carnetd'entretien avec sa signature et soncachet, car ceci servira d'enregistre-ment d'entretien en cas de besoinpour des réparations sous garantie.Cela constituera aussi un argumentpositif lors de la revente éventuelledu véhicule.

Entretien de routineVidange d'huile moteur

Lorsque le message VIDANGEMOTEUR NÉCESSAIRE s'affiche,faire remplacer l'huile moteur et lefiltre dans les 1 000 km/600 mi. Si laconduite s'opère dans des condi-tions optimales, le système dedurée de vie de l'huile moteur peutne pas signaler le besoin d'un entre-tien du véhicule pendant une annéeau maximum. L'huile moteur doitêtre vidangée et le filtre remplacéau moins une fois par an et lesystème d'indication de durée de viede l'huile doit être remis à zéro. Letechnicien formé de votre conces-sionnaire peut effectuer ce travail.Si le système de durée de vie del'huile moteur est accidentellementremis à zéro, faire procéder àl'entretien dans les 5 000 km/3 000 mi suivant le dernier entretien.Remettre à zéro le système dedurée de vie de l'huile à chaquevidange.

Page 347: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

11-2 Entretien et maintenance

Inspection tous les 15 000 kmou tous les ans. Remplacer le filtre et l'huile

moteur. Remettre à zéro lesystème d'indication de durée devie d'huile.

. Contrôle du niveau de liquide derefroidissement du moteur.

. Examen du système de refroidis-sement du moteur. Examenvisuel des flexibles, tuyaux,raccords et colliers et, le caséchéant, leur remplacement.

. Contrôle du niveau de liquide delave-glace avant.

. Examen de balai d'essuie-glaceavant (recherche d'usure, decraquelures ou de saletés) et, encas de saletés, nettoyage dupare-brise et des balaisd'essuie-glace. Remplacementde balai d'essuie-glace usé ouendommagé.

. Contrôle des pressions degonflage des pneus.

. Examen de l'usure des pneus.

. Vérification visuelle de fuites deliquide Une fuite dans unquelconque des systèmes doitêtre réparée et le niveau fluide,vérifié.

. Examen du filtre à air du moteur.

. Inspection du système defreinage

. Examen de la direction et de lasuspension. Examen visuel à larecherche de pièces endomma-gées, desserrées oumanquantes et de signesd'usure.

. Graissage des charnières etverrous de carrosserie, barilletsde serrures de portes, matérielde siège rabattable et lescharnières et verrous decompartiment arrière, capot, etporte de console. Une lubrifica-tion plus fréquente peut êtrenécessaire si le véhicule estexposé à un environnementcorrosif. L'application de graisseau silicone sur les caoutchoucs

d'étanchéité à l'aide d'un chiffonpropre leur assure une pluslongue durée de vie ainsi qu'unemeilleure étanchéité et évitequ'ils ne grincent ou collent.

. Contrôle des composants dessystèmes de retenue.

. Examen de l'absence de dégâtset de fuites au système d'alimen-tation en carburant.

. Examen de l'absence de compo-sants desserrés ou endom-magés au niveau du systèmed'échappement.

. Contrôle de l'absence de dégât,de dureté de manœuvre ou decoincement de la pédale d'accé-lérateur.

. Entretien des vérins à gaz decapot / couvercle de coffre /hayon / vitre de hayon :Examiner visuellement si le vérinà gaz (si présent) affiche dessignes d'usure, de fissures oud'autres dégâts. Contrôler si levérin à gaz est en mesure de

Page 348: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Entretien et maintenance 11-3

maintenir le capot ouvert. Si uneintervention est requise,contacter un réparateur agréé.

. Essai sur route. Vérifier que tousles systèmes fonctionnentcorrectement et que leur perfor-mance est bonne.

. Pour maintenir une climatisationefficace, faire vérifier le systèmeau moins une fois par an par unréparateur agréé.

. Rinçage du soubassement.

. Kit de produit d'étanchéité etcompresseur pour pneu (si levéhicule en est équipé), vérifierla date limite d'utilisation duproduit d'étanchéité.

Maintenance supplémentairetous les 30 000 km ou tous les2 ans

Outre les éléments listés sous«Inspection tous les 15 000 km outous les ans», les éléments suivantsdevraient être effectués tous les30 000 km ou tous les 2 ans (selonl'échéance survenant en premier) :. Filtre à pollens - remplacer. Remplacement du filtre à air du

moteur.

Maintenance supplémentairetous les 72 000 km. Vidange d'huile d'essieu arrière. Remplacer le liquide de frein (ou

tous les trois ans, selon lapremière échéance).

. Remplacer le liquided'embrayage (ou tous les troisans, selon la premièreéchéance).

. Vidange de l'huile de boîte devitesses manuelle (conditions defonctionnement rigoureuses).

Maintenance supplémentairetous les 150 000 km ou lorsquecela est nécessaire. Bougies - Remplacer

Maintenance supplémentairetous les 240 000 km. Vidanger et remplir le circuit de

refroidissement du moteur (outous les cinq ans selonl'échéance survenant enpremier).

Conditions nécessitant unemaintenance plus fréquente(entretien sévère). Températures extrêmes.. Circulation en ville dense.. Dans des régions monta-

gneuses.. Conditions de conduite tout

terrain, poussiéreuses ouboueuses.

. Usage commercial.

. Trajets fréquents de moinsde 6 km

Page 349: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

11-4 Entretien et maintenance

Fluides, lubrifiants et pièces recommandés

Fluides et lubrifiants recommandésLes liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sontdisponibles chez votre distributeur.

Utilisation Fluide/Lubrifiant

Huile moteur Utiliser uniquement l'huile moteur conforme à la spécification dexos2MC dela viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'homologation dexos2 pourl'huile moteur homologuée GM. Se reporter à Huile moteur à la page 10-11.

Liquide de refroidissement Mélange à 40/60 d'eau potable propre/de liquide de refroidissement, etutiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Se reporterà Liquide de refroidissement à la page 10-24.

Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (Pièce GM N° 19299818).

Lave-glace avant Liquide de lave-glace pour automobile correspondant aux exigences deprotection contre le gel régionales.

Système d'embrayage hydraulique Liquide d'embrayage hydraulique Utiliser uniquement du liquide de freinDOT 4 (N° de pièce GM 19299570).

Graissage du châssis et guides decâble de frein de stationnement

Graisse pour châssis (n° de réf. GM 12377985) ou lubrifiant répondant auxexigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.

Boîte de vitesses manuelle Fluide pour boîte de vitesses manuelle (n° de réf. GM 88861800).

Page 350: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Entretien et maintenance 11-5

Utilisation Fluide/Lubrifiant

Barillets de serrure de clé, capot etcharnières de porte

Graisse multi-usages, Superlube (n° de réf. GM 12346241).

Essieu arrière Huile de boîte DEXRONMD LS. (n° de réf. GM 88862624) Voir Essieuarrière à la page 10-39 pour des informations sur le contrôle du liquide.

Loquet de capot, loquet secondaire,pivots, ancrage de ressort, cliquet de

déclenchement

Lubrifiant en aérosol Lubriplate (n° de réf. GM 89021668) ou lubrifiantrépondant aux exigences de la norme NLGI # 2, catégorie LB ou GC-LB.

Conditionnement des bourrelets Lubrifiant pour joint d'étanchéité (Pièce GM N° 3634770) ou lubrifiant ausilicone diélectrique (Pièce GM N° 12345579).

Tous : Joint d'étanchéité Graisse synthétique au Téflon, Superlube (n° de réf. GM 12371287).

Pièces de rechange d'entretienLes pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent êtreobtenues auprès de votre concessionnaire.

PièceNuméro de

référence GMNuméro de pièce

ACDelco

Filtre à air du moteur 23107355 A3191C

Filtre à huile du moteur 12640445 PF64

Cartouche de filtre à air de l'habitacle 22862632 CF139

Page 351: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

11-6 Entretien et maintenance

PièceNuméro de

référence GMNuméro de pièce

ACDelco

Bougie d'allumage 12622441 41–114

Balais d'essuie-glace

Côté conducteur – 550 mm (21,7 po) 22756331 –

Côté passager – 500 mm (19,7 po) 22756330 –

Page 352: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Caractéristiques techniques 12-1

Caractéristiquestechniques

Identification du véhiculeNuméro d'identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Identification du moteur . . . . . . 12-1Étiquette d'identificationdes pièces de rechange . . . . 12-2

Données relatives au véhiculeCapacités et caractéris-tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Acheminement de la courroied'entraînement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5

Identification duvéhicule

Numéro d'identificationdu véhicule (NIV)

Le numéro d'identification duvéhicule peut être estampillé sur laplaque d'identification et sur leplancher, sous le revêtement deplancher. Il est visible sous uncache.

Le numéro d'identification duvéhicule peut être estampé sur letableau de bord (il est visible àtravers le pare-brise) ou sur lepanneau de carrosserie droit, dansle compartiment moteur.

Plaquette d'identification

La plaque d'identification se trouvesur l'encadrement de la porte avantdroite ou avant gauche.

Identification du moteurLe huitième caractère du NIVcorrespond au code du moteur. Cecode permet d'identifier le moteurdu véhicule, ses spécifications etles pièces de remplacement. Pourconnaître le code moteur duvéhicule, consulter «Caractéristi-ques du moteur» sous Capacités àla page 12-3.

Page 353: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

12-2 Caractéristiques techniques

Étiquette d'identificationdes pièces de rechangeCette étiquette placée sous lamoquette dans la zone de hayon/coffre du côté passager, porte l'infor-mation suivante :. Numéro d'identification du

véhicule (NIV).. La désignation du modèle.. Informations sur la peinture.. Les options de production et les

équipements spéciaux.

Ne pas retirer cette étiquette.

Page 354: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Caractéristiques techniques 12-3

Données relatives au véhicule

Capacités et caractéristiquesLes capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques.

Se reporter à Fluides et lubrifiants recommandés à la page 11-4.

ApplicationCapacités

Unité métrique Unité anglaise

Fluide frigorigène de climatisation Pour le type et la quantité de charge de réfrigérantde climatisation, voir l'étiquette du réfrigérant sousle capot. Pour de plus amples informations, prièrede consulter votre distributeur / réparateur agréé.

Système de refroidissement 11,2 L 11,8 qt

Huile moteur avec filtre

Sauf Z51 6,6 L 7,0 pintes

Avec Z51 9,3 L 9,8 pintes

Réservoir de carburant 70,3 L 18,5 gal

Couple de serrage des écrous de roue 140Y 100 lb ft

Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'appoint, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recomman-dations de ce manuel. Vérifier à nouveau le niveau de liquide après le remplissage.

Page 355: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

12-4 Caractéristiques techniques

Caractéristiques du moteur

Moteur Code NIV Boîte de vitessesÉcartement desélectrodes de

bougieOrdre d'allumage

V8 6,2 L 7 AutomatiqueManuelle

0,950–1,100 mm(0,037–0,043 po)

1-8-7-2-6-5-4-3

Données du moteur

Moteur Puissance Couple de serrage Cylindrée Taux de compression

V8 6,2 L 343 kW à 6000tr/min

630Y à 4 600tr/min

6,2L 11,5 :1

Consommation de carburant et informations sur les émissions

Urbain Extra-urbain Combiné

Coupé

Dioxyde de carbone (CO2) (g/km) 444 182 279

Consommation de carburant (L/100 km) 19.1 7,8 12,0

Cabriolet

Dioxyde de carbone (CO2) (g/km) 446 188 283

Consommation de carburant (L/100 km) 19.1 8,1 12.2

Page 356: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Caractéristiques techniques 12-5

Acheminement de lacourroie d'entraînementdu moteur

Page 357: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

12-6 Caractéristiques techniques

2 NOTES

Page 358: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Informations client 13-1

Informations client

Informations clientIdentification par radio-fré-quence (RFID) . . . . . . . . . . . . . 13-1

Déclaration de conformité . . . . 13-1

Enregistrement des donnéesdu véhicule et vie privéeEnregistrement des donnéesdu véhicule et vie privée . . . 13-2

Système d'infotainment . . . . . . 13-3

Informations client

Identification par radio--fréquence (RFID)La technologie d'identification parradio-fréquences (RFID) est utiliséedans certains véhicules pour desfonctions comme la surveillance dela pression de gonflage et lasécurité du système d'allumage. Elleest également utilisée en lien avecdes commodités comme lesémetteurs d'accès à distance sansclé (RKE) pour le verrouillage/déver-rouillage des portières et le démar-rage à distance et les émetteursprésents dans le véhicule pourouvrir la porte de garage. La techno-logie RFID des véhicules Corvetten'utilisent pas et n'enregistrent pasde données personnelles ni de liensavec tout autre système Corvettecontenant des données person-nelles.

Déclaration de conformitéCe véhicule est doté de systèmesqui émettent et/ou reçoivent desondes radio sujettes à la directive1999/5/CE. Ces systèmes sontconformes aux exigences essen-tielles et autres dispositions perti-nentes de la directive 1999/5/CE.Des copies des déclarations deconformité d'origine peuvent êtreobtenues depuis notre site web.

Page 359: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

13-2 Informations client

Enregistrement desdonnées du véhiculeet vie privéeEnregistrements des donnéesd'événements

Modules de mémorisation dedonnées dans le véhicule

Un grand nombre de composantsélectroniques du véhicule contien-nent des modules de mémorisationde données mémorisant de manièretemporaire ou permanente descaractéristiques techniques concer-nant la condition du véhicule, lesévènements et les erreurs. Engénéral, ces informations techni-ques documentent la conditiondes pièces, modules, systèmes oul'environnement :. Conditions de fonctionnement

des composants de système(par ex. niveaux deremplissage).

. Les messages d'état du véhiculeet ses composants uniques (parex. le nombre de tours/vitessede rotation de roue, décéléra-tion, accélération latérale).

. Dysfonctionnement et défautsdans composants de systèmeimportants.

. Réaction du véhicule lors desituations particulieres deconduite (par ex. déploiementd'un airbag, activation dusystème de régulation destabilité).

. Problèmes environnementaux(par ex. température).

Ces données sont exclusivementtechniques et facilitent l'identificationet la correction des erreurs ainsique l'optimisation des fonctions duvéhicule.

Les profils de mouvement indiquantles itinéraires parcourus ne peuventpas être créés avec ces données.

Si les services sont utilisés (par ex.travaux de réparation, procédure deservice, cas de garantie, assurancequalité) les employés du réseaud'entretien (y compris les fabricants)peuvent lire ces informations techni-ques à partir des modules demémorisation de données d'erreurset d'évènements en utilisant desdispositifs de diagnostic spéciaux.Si nécessaire, des informationssupplémentaires peuvent vous êtrefournies auprès de ces concession-naires. Une fois qu'une erreur a étécorrigée, les données sont effacéesdu module de mémorisation dedonnées ou sont constammentécrasées.

Lors de l'utilisation du véhicule, dessituations peuvent se produirependant lesquelles les donnéestechniques se rapportant à d'autresinformations (rapport d'accident,dommages sur le véhicule, énoncésde témoins, etc.) peuvent êtreassociées à une personne spéci-fique - éventuellement avec l'assis-tance d'un expert.

Page 360: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

Informations client 13-3

Des fonctions supplémentairescontractuellement convenues avecle client (par ex. location du véhiculeen cas d'urgence) permettent latransmission des données particu-lières du véhicule.

Système d'infotainmentSi le véhicule est équipé d'unsystème de navigation commepartie de l'Infotainment System, l'uti-lisation de ce système peutentraîner l'enregistrement des desti-nations, adresses, numéros detéléphone et autres informationsrelatives aux trajets. Consulter lemanuel d'Infotainement pour lesinformations sur les donnéesmémorisées et pour les instructionsd'effacement.

Page 361: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Chevrolet Corvette Owner Manual (GMNA-Localizing-Europe-8087687) -2015 - crc - 9/16/14

13-4 Informations client

2 NOTES

Page 362: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (1,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-1

AAccès sans cléSystème à distance (RKE) . . . . . 2-3

Accessoires et modifications . . . 10-2Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-66Acheminement de lacourroie d'entraînement,moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5

Acheminement, courroied'entraînement du moteur . . . . 12-5

Active Fuel ManagementMD

(gestion active decarburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Active Rev Match . . . . . . . . . . . . . . 9-26AdhérenceTémoin de désactivation . . . . . .5-24Témoin du systèmeantipatinage (TCS)/Stabi-liTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

Affichage tête haute . . . . . . . . . . . 5-32

AirbagsAjout d'équipement à votrevéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28

Réparation des véhiculesmunis d'airbags . . . . . . . . . . . . .3-27

Témoin de disponibilité . . . . . . .5-17Témoin de l'état passager . . . .5-17Vérification du système . . . . . . .3-16

AlarmeSécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-14

AlimentationAlimentation prolongéedes accessoires (RAP) . . . . . .9-21

Alimentation accessoiresconservée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Alimentation des acces-soires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Allume, cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7AmpoulesAntibrouillard arrière . . . . . . . . . . . 6-7Carillon de rappel . . . . . . . . . . . . .5-28Commandes extérieures . . . . . . . 6-1Économiseur de batteried'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9

Ampoules (suite)Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Plaque d'immatriculation . . . . 10-42Rappel d'extinction des feuxextérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Ampoules de rechange . . . . . . . 10-43Antiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . 9-27

Antiblocage des roues (ABS)Témoin d'avertissement . . . . . .5-23

AntivolSystème de verrouillage . . . . . .2-17

Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiAvertissement et Danger . . . . . . . . iiiFeux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-6Témoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Page 363: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (2,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-2 INDEX

AutomatiqueRétroviseurs à obscurcis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-11Système d'éclairage . . . . . . . . . . . 6-3

Avertissement, Danger etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Économiseur de batteried'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9

Messages de tension et decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Protection de puissance . . . . . . . 6-9Bébés et jeunes enfants,sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

BoussoleMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

CCaméraVision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-46

Caméra de visionarrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

Capacités et caractéris-tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Caractéristiques et volumes . . . 12-3Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49Conduite économique . . . . . . . .1-21Gestion, Active . . . . . . . . . . . . . . .9-22Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14Messages du système . . . . . . . .5-41Remplissage d'un bidonde carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-51

Remplissage du réservoir . . . . .9-49Témoin de niveau bas decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Ceinture à trois points . . . . . . . . . 3-11Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 3-9Ceinture à trois points . . . . . . . . 3-11Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Port adéquat des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10

Ceintures de sécurité (suite)Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16Remplacement après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15

Utilisation pendant lagrossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Centre d'information duconducteur (DIC) . . . . . . . . . . . . . 5-29

Chaînes, pneu . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71Circuit électriqueBoîtier à fusibles,compartiment arrière . . . . . . 10-49

Boîtier à fusibles,compartiment moteur . . . . . . 10-44

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Clignotants de changementde direction et de file . . . . . . . . . . 6-6

Clignotants, changement dedirection et de file . . . . . . . . . . . . . 6-6

Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9Commandes d'éclairageextérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Comment utiliser ce manuel . . . . . . iii

Page 364: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (3,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-3

CompartimentsRangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compartiments de rangement . . 4-1Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-14Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-14Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-14Trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

ConduiteÉconomique . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21

Conduite :Événements sur circuit etcompétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Limites de charge duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-4Préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . 9-4Route mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Si le véhicule est enlisé . . . . . . .9-13Conduite à grande vitesse . . . . 10-58Conduite préventive . . . . . . . . . . . . 9-2

ConformitéDéclaration de . . . . . . . . . . . . . . . .13-1

ContrôleAntipatinage et ElectronicStability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31

Contrôle de mode duconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

Contrôle du commuta-teur-starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-2CorrespondantActive Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26

DDanger, attention et avertis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Déclaration de conformité . . . . . 13-1Déflecteur d'air, avant . . . . . . . . . 9-17Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-20Démarrage par câblesauxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Différentiel à glissementlimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Différentiel, glissementlimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42

Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3Du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Dispositifs antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-17Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 3-3

EÉclairageCommande d'éclairage . . . . . . . . 6-7DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42Pour entrer dans le véhicule . . . 6-8Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . 10-42Éclairage à la descente . . . . . . . . . 6-9Éclairage pour entrer dans levéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Économiseur de batteried'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-9

Embrayage hydraulique . . . . . . 10-19Embrayage, hydraulique . . . . . . 10-19Enregistrement desdonnées du véhicule et vieprivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Enregistreur de donnéesPerformance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Page 365: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (4,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-4 INDEX

Enregistreur de données deperformance (PDR) . . . . . . . . . . . 7-1

Entretien de l'airbag . . . . . . . . . . . 3-27Entretien de routine . . . . . . . . . . . . 11-1Entretien de routine . . . . . . . . . . . 11-1Fluides et lubrifiantsrecommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

Épurateur d'air/filtre à air,moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19

Équipement électriquecomplémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Équipement électrique,complément . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Espace à bagagesPlage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Évènements sur circuit etconduite de compétition . . . . . . . 9-5

FFeuxAppel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2

Feux antibrouillardArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Feux antibrouillard arrière . . . . . . 6-7Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Feux, de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-6Fibre de carbone . . . . . . . . . . . . . . 9-17FiletEspace à bagages . . . . . . . . . . . . . 4-5

Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filet, sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Filtre à air du compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Filtre à air, compartimentpassagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Filtre,Épurateur d'air du moteur . . . 10-19

Fixation des sièges pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41

Fluides et lubrifiants recom-mandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4

FonctionsMémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . 1-9

FreinDe stationnementélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28

Frein de stationnementélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Messages du système . . . . . . . .5-36Témoin du système . . . . . . . . . . .5-22

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44Boîtier à fusibles,compartiment arrière . . . . . . 10-49

Boîtier à fusibles,compartiment moteur . . . . . . 10-44

GGrands enfants, sièges . . . . . . . . 3-30Grilles de ventilation . . . . . . . . . . . . 8-5Grossesse, Utilisation desceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14

Page 366: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (5,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-5

HHayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4HiverConduite : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4HuileMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11Système de vie d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26

IIdentification du moteur . . . . . . . . 12-1Identification par radio-fré-quence (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1Informations généralesTractage d'une remorque . . . . .9-52

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

JJauges et cadransCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-14Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-14Compteur kilométrique . . . . . . . .5-14Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-8Température du liquide derefroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Jupe avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17

KKit de compresseur,produit d'étanchéitépour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Kit produit d'étan-chéité, pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

LLampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-8Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Levage du véhicule, pneus . . . . 10-3LiquideFreins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Liquide de lave-glaceMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48

Liquide de refroidissementJauge de températuremoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24Témoin de température dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25

Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-29

MMessagesBoussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Circuit d'alimentationcarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Clé et verrouillage . . . . . . . . . . . .5-41Démarrage du véhicule . . . . . . .5-46Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-46Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Page 367: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (6,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-6 INDEX

Messages (suite)Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-48Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-39Puissance moteur . . . . . . . . . . . .5-41Rappel dans le véhicule . . . . . .5-48Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Système d'airbag . . . . . . . . . . . . .5-45Système de contrôle deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Système de freinage . . . . . . . . . .5-36Système de refroidisse-ment du moteur . . . . . . . . . . . . .5-39

Tension et charge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36

Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . .5-37Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-48Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49

Messages relatifs à la clé etau verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Messages relatifs au démar-rage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 5-46

ModeCommande du modeconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Mode Compétitif . . . . . . . . . . . . . . . 9-37Mode de conduiteCompétition . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37

Monoxyde de carboneConduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-22Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

MoteurAcheminement de lacourroie d'entraînement . . . . .12-5

Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22Épurateur d'air/filtre à air . . . 10-19Indicateur de températurede liquide de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Liquide de refroidis-sement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24

Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-40Messages de puissance . . . . . .5-41Messages du système derefroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-39

Moteur (suite)Moteur tournant en station-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23

Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27Système de refroi-dissement . . . . . . . . . . 10-22, 10-23

Système de vie d'huile . . . . . . 10-18Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26Témoin de rappel de vérifi-cation et d'entretien dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Témoin de température duliquide de refroidissement . . .5-25

Vue d'ensemble ducompartiment . . . . . . . . . . . . . . .10-8

NNettoyageSoins extérieurs . . . . . . . . . . . . 10-87Soins intérieurs . . . . . . . . . . . . . 10-93

Page 368: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (7,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-7

OOù installer le siège d'enfant . . . 3-36

PPanneau de toit . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Panneau, toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Pare-briseEssuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-41

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22Au-dessus de matièrespouvant brûler . . . . . . . . . . . . . . .9-22

Permutation, pneus . . . . . . . . . . . 10-64PersonnalisationVéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49

Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-4PharesAppel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Carillon de rappel desphares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Feux de circulation dejour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Phares (suite)Permutation Feux de route/Feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2

Phares à allumage automa-tique (Twilight Sentinel) . . . . . . 6-4

Témoin de feux de route . . . . . .5-28Phares à allumage automa-tique (Twilight Sentinel) . . . . . . . 6-4

Pièces de rechangeAirbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Plage arrièreEspace à bagages . . . . . . . . . . . . . 4-4

Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Achat de pneus neufs . . . . . . 10-66Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71Différentes tailles . . . . . . . . . . . 10-68En cas de crevaison . . . . . . . . 10-71Flancs renforcés . . . . . . . . . . . . 10-54Géométrie et équilibragedes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69

Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-63Kit produit d'étanchéité etcompresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Pneus (suite)Kit produit d'étanchéité etcompresseur,rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Levage du véhicule . . . . . . . . . . .10-3Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58Quand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . 10-65

Remplacement de roue . . . . . 10-69Système desurveillance degonflage . . . . . . . . . . . 10-59, 10-61

Taille basse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55Témoin de pression . . . . . . . . . .5-26

Pneus à flancs renforcés . . . . . 10-54Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54Pneus taille basse . . . . . . . . . . . . 10-55Pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Pont, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Port adéquat des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Page 369: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (8,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-8 INDEX

PorteMessages entrouverte . . . . . . . .5-39Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Témoin de porte ouverte . . . . . .5-29Verrouillage électrique . . . . . . . .2-10Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-11

Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Positions de contact . . . . . . . . . . . 9-18Power (marche)Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . 5-5Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . 6-9Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-2Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-10Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21

Prises électriquesPower (marche) . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

ProjecteursEclairage à déchargehaute intensité (HID) . . . . . . 10-41

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Remplacementd'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

QQuand faut-il monter despneus neufs ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-65

RRangementArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Rangement à l'arrière . . . . . . . . . . . 4-2Rangement dans la consolecentrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneu etcompresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Rappel d'extinction des feuxextérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Réglage du support lombaire . . . 3-3Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

RéglagesSupport lombaire, Siègesavant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . 9-43Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Remarques généralesEntretien et maintenance . . . . . 11-1Soins du véhicule . . . . . . . . . . . . .10-2

RemorquageVéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86Véhicule de plaisance . . . . . . 10-87

Remorquage par véhiculede camping . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87

Remplacement d'ampoule . . . . 10-43Eclairage à déchargehaute intensité (HID) . . . . . . 10-41

Lampes d'éclairage de laplaque d'immatriculation . . . 10-42

Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Réglage de phare . . . . . . . . . . 10-41

Remplacement de balaisd'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Remplacement de balais,essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Remplacement de piècesdu système de ceinturesde sécurité après unaccident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Remplacer le systèmed'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Rétroviseur intérieurAssombrissement automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

Page 370: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (9,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-9

RétroviseursAssombrissement automa-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Assombrissement automa-tique du rétroviseurintérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19Convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18Inclinaison en marchearrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Power (marche) . . . . . . . . . . . . . .2-19Rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-19Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-18Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-20Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-19Rétroviseurs s'inclinant enmarche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-20

RévisionAccessoires et modifica-tions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2

Effectuer sa propre inter-vention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6

Maintenance, Informationsgénérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Messages du véhicule . . . . . . . .5-46Voyant ENGINE SOON(rappel d'entretien dumoteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Rodage d'un véhicule neuf . . . . 9-16Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-16RouesDifférentes tailles . . . . . . . . . . . 10-68Géométrie de roue etéquilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69

Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-69RouteConduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . 9-9

Routes onduleuses et demontagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

SSécuritéAlarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-14Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

SerruresDispositif antiverrouillage . . . . .2-12Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Porte automatique . . . . . . . . . . . . 2-11Porte électrique . . . . . . . . . . . . . . .2-10Verrouillage temporisé . . . . . . . . 2-11

ServiceÉtiquette d'identificationdes pièces de rechange . . . . .12-2

SiègesAppuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Avant chauffés et ventilés . . . . . 3-7Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . 3-3Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Réglage à commandeélectrique, avant . . . . . . . . . . . . . 3-2

Réglage du supportlombaire avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Page 371: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (10,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-10 INDEX

Sièges avantChauffés et ventilés . . . . . . . . . . . 3-7

Sièges avant chauffés etventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Sièges d'enfantOù installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

Sièges pour enfantBébés et jeunes enfants . . . . . .3-32Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41Grands enfants . . . . . . . . . . . . . . .3-30ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34

Soins d'aspectExtérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-87Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-93

Soins du véhiculePression de pneu . . . . . . . . . . . 10-57Rangement du kit produitd'étanchéité pour pneuet compresseur. . . . . . . . . . . . 10-82

StabiliTrakTémoin de désactivation . . . . . .5-24

Surchauffe, moteur . . . . . . . . . . . 10-27Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSystèmeInfodivertissement . . . . . . . 7-1, 13-3

Système antipatinage/Electronic Stability Control . . . 9-31

Système d'accès àdistance sansclé (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2, 2-3

Système d'airbagDe quelle façon l'airbagretient-il ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20

Où se trouvent lesairbags ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18

Qu'est-ce qui entraîne ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20

Quand un airbag doit-il sedéployer ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19

Que se passe-t-il après ledéploiement d'unairbag ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22

Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28Système d'immobilisation . . . . . . 2-17Système d'infotainment . . . . . . . . 13-3Système de commande declimatisation automatique àdeux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Système de détection depassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Système de refroi-dissement . . . . . . . . . . . .10-22, 10-23Messages du moteur . . . . . . . . .5-39

Système de surveillance,pression de gonflage . . . . . . . . 10-59

Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-17Système d'immobilisation . . . . .2-17

Systèmes de climatisationAutomatique à deux zones . . . . 8-1

Systèmes de contrôle de conduiteMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Systèmes de réglage de suspensionContrôle antipatinageamélioré (ETS) . . . . . . . . . . . . . .9-42

Systèmes de siège d'enfantISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40

TTableau de bordZone de rangement : . . . . . . . . . . 4-1

Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-97

Page 372: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (11,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

INDEX i-11

TémoinChangement de rapport . . . . . .5-24

Témoin d'entretien de freinde stationnementélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Témoin de changement derapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Témoin de dysfonction-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Témoin de feux antibrouil-lard, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Témoin de feux de brouil-lard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Témoin de feux de route . . . . . . . 5-28Témoin de frein électriquede stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-22

Témoin de l'état de l'airbagpassager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Témoin de niveau bas decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

Témoin du système decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

TémoinsAvertissement de tempéra-ture du liquide de refroi-dissement du moteur . . . . . . . .5-25

Avertissement du circuit defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Défaillance du systèmed'antiblocage desécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . .5-23

Désactivation du systèmeStabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Disponibilité d'airbag . . . . . . . . .5-17Entretien de frein destationnement électrique . . . .5-23

Feux antibrouillard, arrière . . . .5-28Feux de route activés . . . . . . . . .5-28Frein électrique de station-nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Niveau bas de carburant . . . . . .5-27Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-29Pression d'huile moteur . . . . . . .5-26Pression de gonflage . . . . . . . . .5-26Régulateur de vitesse . . . . . . . .5-28Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27Système antipatinage(TCS)/StabiliTrakMD . . . . . . . . .5-25

Témoins (suite)Système antipatinagedésactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Système de charge . . . . . . . . . . .5-18Témoins de rappel duport de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16

Témoins, jauges et indica-teurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Toit décapotable . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Tout terrainReprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Tractage d'une remorqueInformations générales . . . . . . .9-52

TractionDifférentiel à glissementlimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42

TransmissionLiquide, manuel . . . . . . . . . . . . 10-18Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47

Page 373: 2k15 export chev corvette KTA-8801 3 FR.ai (Country ... - gmk. · PDF filevéhicules et conceptions de carros-serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois

Black plate (12,1)Manuel d'utilisation Chevrolet Corvette - 2015 - crc - 9/16/14

i-12 INDEX

VVéhiculeContrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Messages concernant lavitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48

Messages de rappel . . . . . . . . . .5-48Numéro d'identifica-tion (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-49Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-86Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-14

Véhicule avec moteurtournant en stationnement . . . . 9-23

Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5Vérification du système desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

VérifierTémoin moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-11Verrous de dossier . . . . . . . . . . . . . 3-7Verrous, dossier . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Vie privéeEnregistrement desdonnées du véhicule . . . . . . . .13-2

Visière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49Power (marche) . . . . . . . . . . . . . .2-21

ZZones de rangementBoîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-3Filet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Plage arrière enroulable . . . . . . . 4-4Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1