2006-R5 interno

22
IPA REVUE International Police Association Switzerland Schweiz | Suisse | Svizzera 5/6 – 2006 – www.ipa-swiss.ch National | National | Nazionale Präsidentenkonferenz 2006 in Stein am Rhein Conférence des Présidents 2006 à Stein am Rhein Conferenza dei Presidenti 2006 a Stein am Rhein Dokument | Document | Documento Europol

description

National | National | Nazionale Präsidentenkonferenz 2006 in Stein am Rhein Conférence des Présidents 2006 à Stein am Rhein Conferenza dei Presidenti 2006 a Stein am Rhein Dokument | Document | Documento Europol International Police Association Switzerland Schweiz | Suisse | Svizzera5/6–2006–www.ipa-swiss.ch Prolog | Prologue | Prologo Andreas Niederhauser 1 International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6

Transcript of 2006-R5 interno

Page 1: 2006-R5 interno

I PA R EVU EInternational Police Association Switzerland

Schweiz | Suisse | Svizzera5/6 – 2006 – www.ipa-swiss.ch

National | National | NazionalePräsidentenkonferenz 2006 in Stein am RheinConférence des Présidents 2006 à Stein am RheinConferenza dei Presidenti 2006 a Stein am Rhein

Dokument | Document | DocumentoEuropol

Page 2: 2006-R5 interno

Prolog | Prologue | Prologo

1

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6

Herausgeber | Editeur | Editore:International Police AssociationSchweiz | Suisse | SvizzeraOffizielle Adresse (Generalsekretär):Adresse officielle (Secrétaire général):Indirizzo ufficiale (Segretario generale):IPA Sektion Schweiz, NationalbüroPostfach, CH-9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68E-Mail: national@ipa–[email protected]:// www.ipa-swiss.chDruck und Verlag, Inseratenverwaltung |Impression et publication, Service d’annonce |Stampa e annunci:Salvioni arti grafiche SACH-6500 BellinzonaTel. 091 8211111, Fax 091 8211112E-Mail: [email protected] | Régie d’annonces:Variante SACH-6500 BellinzonaTel 091 8211100, Fax 091 8211101E-Mail: [email protected] | Tirage | Tiratura:14’500 Ex.Erscheinung | parutions | pubblicazioni:6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’annoIPA–RevueMitarbeiter | Collaborateur | CollaboratoriKoordinator | Responsable du journal:Willi Moesch, Nationalbüro IPA, Postfach, 9043 TrogenTel. B. 071 343 66 02, Tel. P. 071 344 31 64E-Mail: [email protected] Redaktor:Ronald WüthrichGaicht 17, CH-2513 TwannTel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11Natel 079 362 88 42, Fax B: 032 322 25 82E-Mail: [email protected]édacteur français:Stève LégerLes Vignes, CH-1941 VollègesTel. P. 027 785 10 29Fax. B. 027 747 61 09E-Mail: [email protected] italiano:Andrea QuattriniTèra d’Sott 83, CH-6949 ComanoTel. P. 091 940 15 10, Tel B. 091 814 23 54Natel 076 367 07 27, Fax 091 814 21 79E-Mail: [email protected] | Administrateur | Amministratore:IPA Sektion Schweiz, NationalbüroPostfach, CH 9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68E-Mail: [email protected] NationalbüroMembres du Bureau nationalMembri del Comitato Nazionale

Präsident | Président | PresidenteIEC-Delegierter | Délégué IEC | Delegato IEC:Mario BolgianiVice-président français:Eric SallinVizepräsident, deutsch:Reisesekretär | Secrétaire aux voyages | Segretario dei viaggi:Ronald WüthrichGeneralsekretär | Secrétaire général | Segretario generale:Stv. IEC-Delegierter | Délégué IEC adjoint |Delegato IEC sostituto:Willi MoeschNationalkassier | Trésorier national | Cassierenazionale:Andreas NiederhauserMaterialverwalter | Responsable du materiel |Responsabile del materiale:Olivier BotteronKommissionen | Commissions | Commissioni:Monika Bader

Impressum

I PA REVUE

Andreas Niederhauser

Il y a 20 ans, le président émérite international,Jürgen Klös, a montré sa position quant à l’IPA età son rapport aux organisations supranationaleset autres. Il a mis en évidence les problèmes del’IPA en tant qu’organisation et donné des visionspour le futur. Je voudrais à cette place revenir surces appréciations et les compléter par des ré-flexions personnelles.Celui qui en appelle de manière exclusive auxpremières années ne doit pas oublier que l’idéede notre fondateur était si attirante, qu’elle atrouvé déjà plus de 360’000 partisans. Mais aussidans les premières années tous les membres n’é-taient pas actifs, cependant il en resta suffisam-ment pour gagner constamment de nouveauxamis de l’IPA. La grandeur de notre association est la récom-pense pour son attractivité. De la même manièreque nous nous soucions de l’histoire de l’IPA,nous devrions nous intéresser davantage à l’his-toire de notre profession et surtout les jeunes po-licières et policiers devraient s’informer sur le dé-veloppement de la police au cours des dernièresdizaines d’années. Avant tout, l’IPA devrait s’im-pliquer plus intensément dans la formation conti-nue des policières et policiers et, par là couvrirparticulièrement la partie pour laquelle elle estprédestinée du fait de ses structures internatio-nales: coopération internationale, relations inter-nationales, différences internationales et ce quinous est commun au niveau international. Juste-ment là je m’engage personnellement en faveurdes jeunes policières et policiers pour leur libérerle chemin vers une coopération et des relationsinternationales.Les finalités et les fondements de l’IPA restent in-changés, avec eux sont fixées les limites que nousnous sommes données. Dans le futur non plus, el-les ne doivent pas être franchies, sans remettre enquestion la compréhension fondamentale de l’IPA.

20 anni fa, l’allora presidente internazionale, Jür-gen Klös, presentando il suo punto di vista perquel che concerne l’IPA ed il suo rapporto con lealtre organizzazioni nazionali ed internazionali,aveva messo in evidenza il problema dell’IPA co-me associazione ed aveva comunicato le visioniper il futuro. Vorrei quindi ritornare sui suoi ap-prezzamenti e completarli con delle riflessionipersonali.Colui che fa riferimento in maniera esclusiva aiprimi anni, non deve dimenticarsi che l’idea delnostro fondatore era stata così coinvolgente, cheaveva subito richiamato più di 360'000 membri.Ma anche nei primi anni non tutti i membri eranoattivi e pertanto ne restarono sufficientementeper coinvolgere costantemente dei nuovi amicidell’IPA.La grandezza della nostra associazione é la ri-compensa per la sua attrazione. Allo stesso mo-do con cui ci preoccupiamo della storia dell’IPA,dovremmo interessarci maggiormente alla storiadella nostra professione e soprattutto i giovanipoliziotti dovrebbero informarsi sullo sviluppodella polizia nel corso delle ultime decine di anni.In primo luogo, l’IPA dovrebbe investire maggior-mente nella formazione continua dei poliziotti eda qui coprire maggiormente la parte per la qua-le é predestinata ovvero le sue strutture interna-zionali: cooperazione internazionale, relazioniinternazionali; differenze internazionali e quelloche ci accomuna sul piano internazionale. Gius-tamente qui mi coinvolgo personalmente in favo-re dei giovani poliziotti per spianare loro la stradaverso una cooperazione e delle relazioni interna-zionali.Le finalità ed i fondamenti dell’IPA restano immu-tati, con essi sono fissati i limiti che abbiamo defi-nito. Neanche nel futuro non dovranno esseresuperati, senza rimettere in discussione la com-prensione fondamentale dell’IPA

Der damalige Internationale Präsident, Jürgen Klös, hat vor 20 Jahren seineStandortbestimmung der IPA und deren Verhältnis zu supernationalen und an-deren Organisationen, die Probleme der IPA als Organisation und Visionen fürdie Zukunft aufgezeigt. Ich möchte an dieser Stelle auf diese Einschätzungeneingehen und mit persönlichen Gedanken ergänzen. Wer die Exklusivität der Anfangsjahre herauf beschwört, sollte nicht vergessen,dass die Idee unseres Gründers so attraktiv war, dass sie schon mehr als 360’000Anhänger gefunden hat. Aber auch in den ersten Jahren waren nicht alle Mit-glieder aktiv, dennoch blieben genügend, um immer neue IPA-Freunde zu ge-winnen. Die Grösse unserer Vereinigung ist der Preis für ihre Attraktivität. So wiewir uns um die Geschichte der IPA kümmern, so sollten wir uns auch stärker fürdie Geschichte unseres Berufes interessieren und vor allem jüngere Polizistinnenund Polizisten über die Entwicklung der Polizei im Laufe der Jahrzehnte informie-ren. Überhaupt sollte die IPA sich intensiver in die Fortbildung der Polizistinnenund Polizisten einschalten und hierbei besonders den Teil abdecken, für den sieaufgrund ihrer Internationalen Struktur prädestiniert ist: Internationale Zu-sammenarbeit, Internationale Verbindungen, Internationale Unterschiede undInternationale Gemeinsamkeiten. Gerade hier setze ich mich persönlich dafürein, jungen Polizistinnen und Polizisten den Weg für Internationale Verbindun-gen und Zusammenarbeit frei zu machen. Die Zielsetzung und Grundlagen der IPA bleiben unverändert, damit sind selbstgesetzte Grenzen gezogen, die auch künftig nicht überschritten werden dürfen,ohne das Grundverständnis der IPA in Frage zu stellen.

Page 3: 2006-R5 interno

Prolog 1Memento 5Redaktionsschluss 5

Nationale InformationenSilberner Pin und Dankesurkunde für Harry Summerton 7

Präsidentenkonferenz 2006 7

Internationale Redaktorensitzung31. August – 3. September 2006 in Thielle NE 8

Weltjugendtreffen 2007 8

DokumentEuropol 15

Internationale InformationenSchweizer Polizisten zu Gast 9

Grillfest der Verbindungsstelle Lörrach 11

Regionale InformationenIPA-Tour II vom 19.7 - 21.7.2006 13

Region Beider Basel: Moto-Ausflug I 2006 13

IPA-Reise nach Brüssel 19

Besichtigung der Swarowski AG in Triesen FL 27

Klausabend IPA Region Ostschweiz 27

DiversCVP – Schweiz Kalender 2007 34

Korruption und Armut 35

Inhalt

Page 4: 2006-R5 interno

Inhalt | Sommaire | Sommario

3

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Prologue 1Mémento 5Délai de rédaction 5

National InformationsConférence des Présidents 2006 7

Rencontre des jeunes 2007 8

DocumentEuropol 15

Informations InternationalDeux chasseurs Valaisans sous le ciel de Wallonie 9

Halte à Stockholm 11

Informations régionalesClément GREMAUD, Président IPA Genève 23

Soiree de gala IPA 2006 25

La Région vaudoise représentée au Burkina Faso 33

DiversCVP Suisse calendrier 2007 34

Rions Z'un peu! 36

Sommaire SommarioPrologo 1Memento 5Termine redazionale 5

Informazioni nazionaliConferenza dei Presidenti 2006 7

Incontro internazionale della Gioventù 2007 8

DocumentoEuropol 15

Informazioni regionali: TicinoNuovi membri IPA Regione Ticino 23

IPA: viaggi o soggiorni all’estero? 27

Festa delle famiglie – IPA 29

La polizia è donna 31

Società – Il suicidio: la prevenzione inizia quando due persone si incontrano 32

DiversiCVP Svizzera, calendario 2007 34

Page 5: 2006-R5 interno

Memento | Memento | Memento

5

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

November | Novembre | Novembre03. – 04. Sektion Schweiz Präsidentenkonferenz in Stein am Rhein (SH)

Section Suisse Conférence des présidents à Stein am Rhein (SH)Sezione Svizzera Conferenza dei presidenti a Stein am Rhein (SH)

07. Genève Tournoi de chibbre16. Zentralschweiz Besichtigung RUAG in Emmen17. Beider Basel Metzgete, Hof Buechmatt Nusshof 24. Aargau Chlaushock in Schafisheim

Dezember | Décembre | Dicembre01. Ostschweiz Chlaus in der Region Bündner-Sarganserland02. Beider Basel Niggi-Näggi in Münchenstein02. Zentralschweiz Niggi Näggi, Münchenstein02. Valais St-Nicolas des enfants06. Biel & Umgebung Chlouser / St-Nicolas09. Genève Soirée de l’Escalade au Ramada Park Hôtel à

Genève

Januar | Janvier | Gennaio12. Biel & Umgebung Fondueplausch in Lyss / Soirée fondue à Lyss

April | Avril | Aprile13. – 14. Sektion Schweiz Delegiertenversammlung in Magglingen BE

Section Suisse Assemblée des délégués à Macolin BESezione Svizzera Assemblea dei delegati a Marcolin BE

Memento 2006

Memento 2007

RedaktionsschlussFür Revue 6/2006 > 4.11.2006> Siehe Internet:www.ipa-swiss.ch

Délai de rédactionPour la Revue 6/2006 > 4.11.2006> Voir internet:www.ipa-swiss.ch

Termine redazionalePer la Revue 6/2006 > 4.11.2006> Internet:www.ipa-swiss.ch

Page 6: 2006-R5 interno

Silberner Pin und Dankesurkunde fürHarry Summerton

Das Nationalbüro hat an seiner Sitzung vom 15.Juli 2006 in Oltenbeschlossen, den Reisesekretär der IPA Kanada, Harry Summerton,mit der Dankesurkunde der IPA Sektion Schweiz auszuzeichnen.Dies als Dank für sein Wirken im Dienste der IPA. Das Nationalbüround zahlreiche Kanadareisende haben Harry in den letzten 7 Jahrenals verlässlichen Freund kennengelernt. Die Übergabe erfolgte inVertretung der Schweiz, durch Larry Sheppard, Generalsekretär derIPA Kanada, anfangs August in Mississauga/Toronto. Der National-vorstand der IPA Kanada dankte dem Nationalbüro der Schweiz fürdiese Ehrung und Larry schrieb: «When I received this award I knewimmediately that it had to be delivered in person and in front of hisfellow members. Needless to say, Harry was completely caugth offguard and was very happy with the award. It was extremely kind ofIPA Switzerland to bestow this award on Harry. On behalf of IPA Ca-nada, thankyou very much. You have made an old man very happyand proud!!»

Die diesjährige Präsidentenkonferenzfindet vom 3. - 4. November 2006 imHotel Chlosterhof in Stein am RheinSH statt. Diese wird durch die RegionZürich organisiert.

La Conférence des Présidents se dé-roulera cette année les 3 et 4 novem-bre 2006 à l’hôtel Chlosterhof àStein am Rhein SH. L’IPA région Zü-rich organise ce colloque.

La conferenza dei presidenti di ques-t’anno avrà luogo dal 3 al 4 novem-bre 2006 all’Hotel Chlosterhof aStein am Rhein SH. L’organizzazionedella stessa è stata affidata alla regio-ne Zurigo.

National | National | Nazionale

7

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Ronald Wüthrich

Das Nationalbüro | Le Bureau national | Il Bureau nazionale

Präsidentenkonferenz 2006Conférence des Présidents 2006Conferenza dei Presidenti 2006

Page 7: 2006-R5 interno

National | National | Nazionale

8

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6I PA REVUE

Die IPA Sektion Schweiz war Gastgeber des Treffens vom 31. August – 3. September 2006 in der Dreiseenregion in Thielle NEDass Sie, liebe Leserin, lieber Leser ein möglichst interessantes IPA-Produkt in der Hand halten, dafür sorgen die IPA-Redaktoren in denverschiedenen Sektionen. Somit kommen alljährlich Vertreter derSektionen Deutschland, Luxemburg, Niederlande, Oesterreich undder Schweiz zu einer Fachtagung zusammen.Diskutiert wurden unter anderem die Artikelbeschaffung und Ge-staltung der Zeitschriften, die Zukunft unserer Schriftwerke sowiedie Möglichkeiten im Internet. Bereichert wurde unsere Zusammen-kunft durch ein Referat des Feuerwehrinspektors der Stadt Bern,Oberstleutnant Hans Peter Scholl. Er berichtete über das tragischeEreignis am 27. November 2004 in Gretzenbach SO, bei welchemsieben Feuerwehrleute ihr Leben verloren haben.

Nach dem Ablauf des fachlichen Teils der Tagung beehrten uns Na-tionalpräsident Mario Bolgiani, Nationalkassier Andreas Niederhau-ser sowie Vorstandsvertreter der Regionen Neuenburg-Jura-BernerJura sowie Biel und Umgebung mit ihrem Besuch. Bei schönstemWetter durften Vizepräsident Ronald Wüthrich, als Organisator desdiesjährigen Redaktorentreffens und seine Gattin Annemarie dieDreiseenlandschaft und das Berner Seeland zeigen – ja, wir lebenwirklich in einem schönen Land. Und Peter Remund, Biel hat sicheinmal mehr als erfolgreicher Leiter des sogenannten Damenpro-gramms bestätigt.Im kommenden Jahr wird die Deutsche Sektion der IPA Gastgeberdes Redaktorentreffens sein.

Willi Moesch

Hans Peter Scholl (links) und Ronald WüthrichRinus von Rooijen, NL (links) und Norbert Hardt, DVizepräsident Ronald Wüthrich

Das Weltjugendtreffen 2007 findet vom 1. – 25. Juli 2007 in Zypernstatt. Wiederum sind Jugendliche im Alter von 15 – 18 Jahren ein-geladen. Die Veranstaltung wird in englischer Sprache durchge-führt. Die IPA Sektion Schweiz ermöglicht zwei Töchtern oder Söh-nen von IPA-Mitgliedern die Teilnahme an diesem begehrtenTreffen. Das Nationalbüro beteiligt sich an den Kosten.Interessenten melden sich schriftlich bei ihrem Regionalvorstand.Die Anmeldungen müssen bis spätestens 20. Dezember 2006 beimGeneralsekretär eintreffen.Adresse: IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, 9043 Trogenoder per E-Mail: [email protected]

L’annuale incontro della gioventù si terrà quest’anno, 1 al 15 lugli2007 in Cyprus. Gli adolescenti fra i 15 ed i 18 anni sono cordial-mente invitati a parteciparvi. La lingua ufficiale dell’incontro é l’in-glese. Il Comitato Nazionale, come d’abitudine, sostiene la parteci-pazione di due figlie/i di membri IPA.Gli interessati sono pregati d’annunciarsi per iscritto, tramite il pro-prio comitato regionale, al Segretario generale entro il 20 dicembre2006, al seguente indirizzo: IPA Sezione Svizzera, Comitato Nazio-nale, casella postale, 9043 Trogen. E-Mail: [email protected]

Weltjugendtreffen 2007Rencontre des jeunes 2007Incontro internazionale della Gioventù 2007

Cette manifestation est prévue du 1 au 15 juillet 2007 à Chypre. El-le rassemblera des jeunes âgés de 15 à 18 ans. La langue officielleest l'anglais. Le Bureau national attend les propositions pour choisirdeux candidats, filles ou garçons, enfants de membres IPA, qui par-ticiperont à cette rencontre annuelle internationale. Une participa-tion financière est accordée par le BN.Les candidatures sont à faire parvenir à votre comité régional, le-quel sera chargé de les transmettre au Secrétaire général avant le20 décembre 2006.Adresse: IPA Section Suisse, Bureau national, Case postale, 9043Trogen ou avec e-mail: [email protected]

Page 8: 2006-R5 interno

International | International | Internazionale

9

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Deutschland Andreas Niederhauser

Schweizer Polizisten zu Gast

Die Polizei in Alzey hatte Verstärkung. Zumin-dest vorübergehend. Vier Beamte ausBaden/AG versahen Dienst auf der Wache aufdem Wartberg. «Sie sollten die vielfältigen Ar-beitsbereiche der Polizeiinspektion kennen ler-nen und mehr über die Methoden der Sicher-heitsarbeit in der Region Rheinhessenerfahren», informierte sie DienststellenleiterKurt Fuchs. Die Beamten nahmen an einer Poli-zeikontrolle des gewerblichen Güter-, Gefahr-gut- und Personenverkehrs der Verkehrsdirek-tion Mainz auf der BA 61 teil. Damit setzen dieIPA Alzey und die Polizei Alzey ihre Bemühun-gen fort, im Rahmen der europäischen Ent-wicklung, durch Kontakte zur internationalenPolizei-Einrichtungen, die Sicherheitsarbeit an-zupassen. Seit 15 Jahren pflegen die Beamtenaus Alzey und Baden enge Beziehungen.

Deux chasseurs Valaisans sous le ciel de Wallonie

A mon invitation, deux amis Valaisans nous ont fait l’honneur d’as-sister activement pendant 2 jours à la chasse aux brocards. Aprèsavoir déposé Dominique Praz chez Jean-Luc, j’ai amené NicolasMoren chez moi pour décharger sacs et carabine. La soirée ne s’estpas prolongée très tard car nos deux amis avaient tout de mêmefait 800 kilomètres et le lendemain nous nous levions à 3 heures45! A 5 heures nous avions rendez-vous chez Pierre pour un petitbriefing de bienvenue. A 5 heures 30, nous étions aux postes attri-bués à chacun et Pierre tirait le premier, un renard. Dans l’après-mi-di, visite de notre nouveau local IPA à Floreffe. Le soir, nous étionsde nouveau en place mais rien n’est venu troubler la quiétude deslieux. Le mercredi 2, de nouveau debout à 3 heures 45 et en placeà 5 heures 30 après un changement de poste. Dans la matinée,Dominique nous surprenait en tirant un beau brocard «six poin-tes». Je me dois ici de remercier Pierre notre sympathisant pour sonamabilité et sa gentillesse qui a certainement été appréciée de nosdeux amis et sans qui rien n’aurait pu être fait. Le jeudi 3 août, vers8 heures 30, j’ai amené Nicolas récupérer Dominique chez Jean-Luc et je les ai reconduits jusqu’à l’autoroute. En espérant donnerune suite à nos merveilleuses journées qui se sont déroulées entoutes amitiés selon notre devise.

Belgique Pour l’IPA de Belgique, Marcel

Page 9: 2006-R5 interno

nous a conduits à la centrale d’engagement de la région de Stoc-kholm, où nous avons été rejoints par Mats Lindberg. Cette centra-le ultramoderne présente une cinquantaine de places de travail,pour deux groupes de collaborateurs, les uns s’occupant de la par-tie Nord de la ville et ses environs, les autres de la partie Sud. Noussommes ensuite partis au port, où nous avons été invités à une ba-lade (plutôt énergique et mouvementée) sur l’un des bateaux d’in-tervention rapide de la police maritime. Mats nous avait égalementorganisé un vol en hélicoptère, mais malheureusement, une inter-vention de dernière minute nous en a privés. Après notre virée enmer, nous avons encore pu apprécier plusieurs points de vue surStockholm puis nous nous sommes encore rendus dans l’apparte-ment que possède la section IPA de Stockholm, en périphérie de laville, à seulement 5 minutes d’une station de métro. Cet apparte-ment peut accueillir jusqu’à 12 personnes et est admirablementéquipé. Finalement, nous avons été reconduits à notre camping enfin d’après-midi, après une journée pleine de découvertes et d’é-motions. Notre devise «Servo Per Amikeco» s’est une nouvelle foispleinement appliquée. Merci à nos deux guides pour leur dévoue-ment et l’organisation de cette journée, qui nous laissera long-temps encore d’excellents souvenirs en mémoire.

Servo Per Amikeco

Halte à Stockholm

Cet été, sur la route nous conduisant, mon épouse et moi-même,au Cap Nord, nous avons fait halte à Stockholm où nous avons étéadmirablement reçus par nos collègues Mats Lindberg et GöranPetterson, respectivement président de la section de Stockholm etsecrétaire aux voyages. Nous avions préalablement informé notrecollègue suédois de notre passage, par le biais de notre ami RonaldWüthrich, secrétaire aux voyages de l’IPA Suisse. Ce qui fait que levendredi dans la journée, Göran Petterson m’a appelé sur mon na-tel pour m’informer qu’il allait s’occuper de nous durant notre sé-jour dans sa ville. Il nous a indiqué un camping proche du centre oùnous pourrions installer notre camping-car, en nous priant toutefoisde nous présenter à la réception le samedi avant midi, si nous vou-lions encore avoir de la place. C’est le dimanche matin, vers 0830,qu’il nous a appelés une nouvelle fois pour nous dire qu’il viendraitnous chercher au camp, pour nous guider en ville. Une heure plustard, il s’est présenté à la porte de notre bus. Nous sommes alorspartis pour une journée des plus sympathiques. Tout d’abord il

International | International | Internazionale

11

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Grillfest der Verbindungsstelle Lörrach

Der Sonntag, 16.Juli war ein heisser Tag und dennochtrafen sich rund 60 Personen zu einem gemütlichen Grill-nachmittag auf dem Gelände des Freizeitheimes des PSVin Weil am Rhein. Während des Willkommensapéro be-grüsste Charly Sulzberger die Gäste und freute sich aufdie kommenden Stunden im Kreise von IPA-Freunden.Der grosse Grill heizte zusätzlich ein und so wurde derWirt im Getränkenachschub stark gefordert. Zum mitge-brachten Grillgut wurde vor Ort ein Salatbuffet angebo-ten. Kaffee und Kuchen rundeten den verpflegungstech-nischen Teil ab. Die «Soko Vokal», Leitung AntonWinzer, unterhielt die Gäste mit einigen Liedern. Amspäteren Nachmittag löste sich die Gesellschaft auf, imWissen, dass im 2007 eine Neuauflage des Grillfestes fol-gen wird. Fazit: Fröhliche Begegnung unter Freunden imDreiländereck.

Deutschland Ronald Wüthrich

Suède Yves & Barbara Cundet

Page 10: 2006-R5 interno

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

13

Regional | Regional | Regionale

Beider Basel Werner Schriber

Pünktlich um 07:00 Uhr trafen wir Biker beim Autobahnstützpunkt inSissach ein wo auch Bernd, Joachim und Walther aus Deutschlandsich einfanden. Nach einem kurzen Kaffee starteten wir unsere Ma-schinen und nahmen die erste Etappe bis zum «Fressbalken Würen-los» unter die Räder, wo wir den Rest der Gruppe trafen. Das Wetterhatte es gut mit uns gemeint, denn die Sonne zeigte sich von ihrerbesten Seite. Auf der Silvretta-Passstrasse begrüsste eine österreichi-sche Bergdole in bester Manier Jürg «Vogel» äh Fröhlich. Diese Be-grüssung war für den Vogel das letzte Servus denn er flog auf Kolli-sionskurs mit dem Helm von Jürg und knallte frontal auf die Stirnseitedes Helms. Weiter ging die Fahrt über die Piller-Höhe, wo wir einePrachtaussicht auf das Inntal hatten. Via Kühtai-Sattel fuhren wir anKühen auf der Strasse vorbei Richtung Innsbruck, wo wir aus der Fer-ne einen Blick auf die imposante Sprungschanze erhaschten. Im HotelSieghard in Hippach erreichten wir das Etappenziel des ersten Tages.Nach zwei Ausrutschern zog es Bernd vor, den zweiten Tag mit der

IPA-Tour II vom 19.7.-21.7.2006 gemütlichen Gruppe zu fahren. Der zweiteTag führte uns über den Gerlospass zu denKrimmler-Wasserfällen. Ein kurzer Halt erlaub-te uns ein Photo auf die imposanten Wasser-fälle. Weiter durchs Pinzgau nahmen wir dieRundfahrt um den Grossglockner in Angriff.Via Felbertauern nach Linz führte uns derWeg Richtung Grossglockner. Während diegemütliche Gruppe sich bei herrlichem Aus-blick auf die Linzer-Dolomiten verpflegte, zoges die sportliche Truppe vor, sich die Linzer-Do-lomiten auch von der Rückseite anzuschauen.Für die gemütlichen Fahrer reichte die Zeit auseinen Abstecher zur Kaiser-Franz-Josefs-Höhezu machen, wo wir einen imposanten Blickauf den Gletscher hatten. Beide Gruppen tra-

fen sich auf der Edelweiss-Spitze auf 2571m wo wir auf den Kollegender IPA-Wien Otto König mit Gattin trafen, welcher extra zum Treffendort hinauf fuhr. Der fantastische Rundblick auf die unzähligen Gipfelist wahrlich imposant. Nach dem Kaffeehalt und geniessen des Pano-ramas ging die Fahrt weiter Richtung Zell am See. Durchs Pinzgauüber die alte Gerlospassstrasse gelangten wir wieder zurück ins Ziller-tal zum Hotel wo wir ein vorzügliches Gourmet-Menü geniessendurften. Der dritte Tag startete wieder mit strahlendem Sonnen-schein. Der Weg führte uns am Achensee vorbei über den Achenpasszum Tegernsee und später zum Walchensee. Am Plansee legten wireine Rast ein und stärkten uns für die Rückfahrt in die Schweiz. Durchdas Allgäu und Vorarlberg gelangten wir zurück in die Schweiz wowir die letzte Etappe bei doch sehr hohen Temperaturen unter die Rä-der nahmen. Die Teilnehmer dieser Tour wurden dafür belohnt, wasdenjenigen der ersten verwehrt wurde, da das Wetter im Juni nichtmitmachte.

Region Beider Basel: Moto-Ausflug I 2006

GPS (-irr-) geleitet oder nach Karte mit Köpfchen gefahren....!Wieder einmal durften wir zwei als Polizei -Exoten am IPA Ausflug teil-nehmen. Zum Glück, so habt ihr ein «Ausflug-Bericht-Schreibe-Op-fer!» In Feldkirch, kurz vor der Grenze, traf als erste Martins schnelleTruppe ein. Kurze Zeit später erreichte uns auch Werni's GPS-Gefolge.Wer hat wohl die falsche Ausfahrt (Buchs statt Haag) genommen?Nach kurzer Begrüssung gings los Richtung Silvretta zur Aufwärmrun-de und zum 1.Mittagshalt. Nach der Rutschpartie gegen die Pillerhöhegabs beim nächsten Stopp eine allgemeine Reifenprofil -und Druck-kontrolle! Das Wetter bis zur Bergiselschanze vor Innsbruck war rechtgut.Doch plötzlich holte uns die Schlechtwetterfront von hinten ein.Mit etwas Tempo auf der Autobahn Richtung Salzburg waren wir demRegen eine Nasenlänge voraus. Werni's GPS-Gruppe ist nicht soschnell, die werden wahrscheinlich ziemlich durchnässt. 20 Km vorHippach machten wir den letzten Tankstopp. Dicke schwarze Regen-wolken hinten im Zillertal warteten auf uns und bescheren uns einenWolkenbruch. Wer begrüsste uns, die durchnässte schnelle Truppebeim Hotel? Werni's GPS gesteuerte Gruppe! Frage: Spürt ein GPSauch Regen und hat sie schneller zum Ziel geleitet, oder haben sie ein-fach die Bergisel Schanze nicht gefunden und abgekürzt? Nach einernassen Nacht mit Hagelschlag, regnete es den ganzen Tag weiter. Eini-ge unerschrockene, wasserdichte Fahrer, liessen sich ein paar Motor-radkilometer nicht nehmen. Martin und Werni leiteten die Wasser-

schlacht zum Grossglockner. Die wasserscheue Wenigkeit besuchteMayrhofen. Sogar Schirm u Hüte wurden gekauft. Dank Martin's 20jähriger Hoteltreue durften wir am Abend das Siegfried kulinarische 6-Gang Menu mit Weinassortiment geniessen. Der 3. Tag; ohne vieleWorte...einfach genial. Das Wetter sonnig u warm,die Strecke 1a mitvielen Seen und Kurven ect, einfach traumhaft! Abschied beim Fress-balken Würenlos, wie schon viele Male, bei somerlichstem Wetter.Herzlichen Dank an die Organisatoren. Es war wiedereinmal super,spitze. Wir freuen uns schon auf Sardinien!

Lydia & Sandro

Page 11: 2006-R5 interno

15

IPA-Reise nach BrüsselEine knapp 50-köpfige Reisegruppe der IPA Region Ostschweiz be-suchte vom 7– 9 September 2006 die Europastadt Brüssel. PräsidentAdalbert W. Nigg und seine Vorstandskollegen Stephan Gstöhl undMartin Tobler haben die eindrückliche Reise organisiert.

Reto Brunhart, früherer Chef der Landespolizei Fürstentum Liechten-stein und jetziger Polizeiexperte beim Stability Pact für Südosteuropain Brüssel und seine Gattin Marlene ermöglichten uns den interessan-ten Aufenthalt in der belgischen Hauptstadt. Gleich am ersten Tagwaren wir Gast in der Swiss Mission of the EU und wurden von denHerren Guy und Mock empfangen, über ihre Arbeit in der EU infor-miert und zu einem Apéro eingeladen. «Schweizer Boden» in Brüssel!

EuropaparlamentAm kommenden Tag besuchten wir das Europaparlament, mehrheit-lich riesige Glaspaläste, die eher an Gebäude im fernen Osten oder inAmerika erinnern. Dank den guten Beziehungen von Reto Brunhartzum österreichischen Minister Dr. Hubert Pirker, wurden wir von sei-nen beiden Mitarbeiterinnen, den Juristinnen Ines Prainsack und Mar-tina Narnhofer sehr liebenswürdig empfangen und über die vielfältigeParlamentsarbeit informiert. Mit ihrem österreichischen Charme ge-wannen die beiden Damen von Beginn weg aufmerksame Zuhörer.Ein deutscher Polizeiexperte erklärte uns die Bemühungen, wie diePolizeigesetzgebungen in den verschiedenen Ländern europakompa-tibel gemacht werden. Wir wissen nun zumindest von wo aus die bei-nahe täglichen Berichte aus Brüssel in unserer Medienlandschaftkommen.

Kultur und KulinarischesAuf dem reichhaltigen Programm standen auch Besuche der vielenKulturobjekte in der 1,2 Millionen Einwohner zählenden Stadt, fernerdas Gelände der Weltausstellung von 1958 mit dem imposanten Ato-mium sowie Mini-Europa, bis hin zu Trödlermärkten, die eher an denBalkan erinnerten.Natürlich haben auch die reichhaltigen, kulinarischen Köstlichkeitennicht gefehlt und der Genuss mindestens eines der riesigen Auswahlan belgischen Bieren.

Unvergessliche ErinnerungenMüde, aber mit vielen unvergesslichen Erlebnissen sind wir am spätenSamstagabend wieder in die Ostschweiz zurückgekehrt. Die Organi-satoren Adli, Stephan und Martin haben einen guten Job gemacht –bravo. Dass alle wieder gesund zurückgekehrt sind, verdanken wirunserem Chauffeur Ernst Graf, der uns sicher in die Europastadt undwieder zurück gefahren hat.

Regional | Regional | Regionale

Ostschweiz Willi Moesch

Monsieur Guy (links), Adalbert W. Nigg

Unsere Gastgeber: Marlene und Reto Brunhart (rechts)

Europaparlament

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Page 12: 2006-R5 interno

16

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Ostschweiz von Willi Moesch

Ernst Graf

Reisegruppe

Page 13: 2006-R5 interno

23

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Genève Stève Léger

Curriculum vitae en quelques mots? Né à Bulle, chef lieu de la Gruyère où j’ai suivi toute ma scolarité obli-gatoire. En 1959, j’ai débuté un apprentissage de fromager que j’ai dûinterrompre, un an plus tard, suite à l’ eczéma du petit lait. Ensuite j’aitravaillé pendant 10 ans comme machiniste de chantier avant d’entrerà la gendarmerie genevoise. J’ai quitté ma fonction le 31 mai 2000avec le grade de premier lieutenant. Depuis ma retraite j’ai beaucoupvoyagé avec le cirque NOCK car Monsieur et Madame NOCK sont desAmis. Avec eux j’ai eu la chance et le plaisir de sillonner la Suisse à plu-sieurs reprises, soit au volant d’un tracteur mais le plus souvent avec unpoids lourd. De ce fait, la Suisse n’a presque plus de secrets pour moi.Parmi mes hobbies j’ai fait beaucoup de hautes montagnes et j’appré-cie les voyages car j’aime beaucoup la nature. Je suis membre de notreAssociation depuis 1976 et suis entré au Comité genevois en 1997,avant d’être nommé président en 1999.

Présentation de ta région en quelques mots? Le 9 mai 1955, une assemblée constitutive se tint au Buffet de la gareà Genève et 22 membres adhèrent spontanément à notre Association.Ainsi l’IPA Suisse était née. Depuis sa création, notre région a compté11 présidents et avons, aujourd’hui, 6 membres d’honneur de la Sec-tion Suisse et quelque 1.845 membres actifs. En 2005, nous avons fê-té, avec la région Fribourg, le 50ème anniversaire et ce n’est pas un ha-sard si les festivités ont eu lieu sous le chapiteau du cirque NOCK.

La mission principale d'une région IPA? Pour moi, la mission principale d’une région IPA est de faire connaîtrenotre Association auprès des jeunes afin de suivre l’exemple de nosprédécesseurs

Couleur préférée? Car? Je n’ai pas une couleur préférée car, par exemple, une couleur peuttrès bien aller sur un certain vêtement et pas me convenir sur un autre.

Animal préféré? Car? J’ai un penchant pour le cheval et le chien car se sont vraiment lescompagnons de l’homme.

Plat préféré? Car? Il va de soit que mon plat préféré est la fondue car elle vient de monpays natal.

Lieu de vacances? Je n’ai pas de préférences, car je me sens bien partout.

Proverbe de vie? Mon proverbe pour la vie est d’avoir la santé et de savoir rendre ser-vice.

Votre grade militaire? Simple soldat à l’armée.

Qualités principales d’un humain? Pour moi, les qualités principales d’un humain sont la franchise et lacamaraderie.

Défauts principaux d’un humain?Les défauts sont la violence et la malhonnêteté.

Interview par Stève Léger, rédacteur romand

Le «tour des présidents»Clément GREMAUD, Président IPA Genève

Ticino

Ecco la lista dei nuovi arrivati nella famiglia dell’IPA.A loro vanno i nostri migliori auguri di benvenuto:Bernet Matthias, Polizia CantonaleCappelli Ivano, Polizia CantonaleFrigeri Patrice, CGCFGuarisco Jacques, Polizia CantonaleLamberti Rossi Cristina, CGCFMeroni Samuele, CGCFMonighetti Luigi, Polizia MilitareParravicini Gian Luca, CGCFSarina Mike, Polizia CantonaleSarina Morandi Lisa, Polizia CantonaleTantardini Valerio, CGCFTrinca Colonel Davide, Polizia Cantonale

Si ricorda che all’indirizzo www.ipa-ticino.ch/formulari.htm si possonoscaricare i formulari d’iscrizione e della richiesta di autocollanti supple-mentari per l’autovettura.

Page 14: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

25

Menu

Fine terrine aux deux saumons & fetaVinaigrette à la tomate & mayonnaise safranée

Tapenade & buisson de salade croquante

***Duo de poisson sur lit d'épinards, sauce pêcheur

Timbale de riz

***Rosace de contre-filet de boeuf rôtie à la fleur de sel de Guérande

& son jus tranché au ThymGratin Dauphinois

Petits légumes glacés

***Pyramide à la mandarine et chocolat

***Café Thé

Musique: Pascal Phytoud & son OrchestreSpectacle: Illusionniste Stanislas et Les DIV@ +

Tombola, premier prix: Ford KA Fun 1,3i

Inscriptions:

Nombre de places limitées. Jusqu’au 31 octobre 2006, paiement jusqu’au 15 novembre 2006. Les désistements non annoncés 48 h. à l’avance ne seront pas remboursés

Bulletin d’inscription pour la soirée de gala IPA 2006Provenzale Eric: +4179 209 62 83, ou [email protected], ou [email protected]

Nom: Prénom:

Adresse:

Tel: Courriel:

Nombre de personnes: (Table de 8 personnes Maximum)

Samedi 9 décembre 2006Votre Comité vous propose au prix Exceptionnel de 40 francs

la carte de Fête (Sans les Boissons) une magnifique soiree de gala au

Au Ramada Park Hotel

Av. Louis-Casaï 75-77 1216 Cointrin

Aperitif: Dès 19h00Diner de gala: Dès 20 heures

Page 15: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

27

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Ostschweiz

Besichtigung der Swarowski AG in Triesen FLMittwoch, 8. November 2006, 13.10 Uhr,Treffpunkt auf dem Park-platz des Fussballplatzes Rheinau in 9495 Triesen. Bis zur Firma Swa-rowski AG, Dröschistrasse 15, 9495 Triesen sind es nur ein paar Meter.

Programm:

13.15 Uhr Begrüssung durch Frau Nath von der Firma Swarowski AG

13.20 Uhr Führung durch das Zentrallager und den Schauraum mit von der Firma Swarowski AG offeriertem Apéro.

ca.15 Uhr Ende der Besichtigung. Gemeinsamer Imbiss in einem Restaurant, offeriert von der IPA Region Ostschweiz

Bei Interesse kann nach dem Imbiss noch die Landespolizei FL in Vaduzbesichtigt werden.

Partner/innen bzw. Kollegen/innen der IPA-Mitglieder sind ebenfallsherzlich willkommen. Anmeldungen bis Mittwoch, 25 Oktober 2006an [email protected] Bitte dabei vermerken, ob Interessean einer anschliessenden Führung durch das Gebäude der Landespoli-zei Fürstentum Liechtenstein besteht.

Viaggi o soggiorni all’estero? …anche questo è IPANel corso del mese di settembre, il collega Marco Galli ed il sottoscrit-to ci siamo recati a Bari per presenziare in qualità di relatori al congres-so annuale di entomologia forense organizzato dall’associazione EAFE(European Association Forensic Entomology). Grazie alle conoscenzedel Presidente nazionale Mario Bolgiani, siamo riusciti ad entrare incontatto con il dottor Paolo Barone, presidente dell’IPA regione Puglie.Egli è responsabile del 9° reparto Volo Polizia di Stato. La sua gentilez-za è andata oltre ogni aspettativa. In brevissimo tempo ci ha trovatoun ottimo albergo**** a tariffa ridotta, per il viaggio di andata dall’-aeroporto all’hotel e ritorno ci ha messo a disposizione una pattugliadella Polizia di Stato e prima del decollo dall’aeroporto di Bari, ci hadeliziato con una visita alla base elicotteristi della Polizia.Vogliamo cogliere l’occasione per ringraziarlo ancora una volta dellasua squisita disponibilità con l’augurio di rivederlo presto. Per i soci,rammentiamo di non esitare ad utilizzare i canali IPA nazionali ed inter-nazionali per ottenere delle facilitazioni, ma soprattutto per conoscerecolleghi ricchi dal profilo umano.

Ostschweiz

Klausabend IPA Region Ostschweiz

Freitag, 1 Dezember 2006, 20.00 UhrRestaurant Bergwerk Gonzen, Sargans

Nachtessen, Unterhaltung mit Stargast Coni Allemann, alias «BartliValär» und natürlich dem Samiklaus sowie Tanz.

Die Kosten von Fr. 35.- pro Person sind beim Eintritt zu bezahlen.

Anmeldungen mit Angabe von Name, Adresse und Personenzahl bitte bis spätestens 15. November 2006 an:

Pascal PallyTaminserstrasse 72 7012 Felsberge-mail: [email protected]

Al centro tra i ticinesi IPA Paolo Barone, presidente regione Puglie

Ticino Redattore.it, 4ini

Page 16: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

29

Festa delle famiglie IPA ad Iragna16. luglio 2006

La IV edizione dell’ormai tradizionale festa delle famiglie IPA RegioneTicino ha nuovamente riscosso un ottimo successo, in particolare perl’elevato numero di bambini presenti (circa 60).Sono stati oltre 230 i partecipanti che si sono dati appuntamento alcapannone Meeting Center di Iragna (ringraziamo sentitamente i pro-prietari per la gentile concessione della struttura), dove hanno potutotrascorrere una giornata divertente in compagnia di amici, familiari ecolleghi.

Come nel 2005 è continuata la »promozione» della festa a livello can-tonale tra le forze dell’ordine affiliate alla nostra associazione: quest’-anno abbiamo inviato carte della festa gratuite ai colleghi delle CGCF.

Fra le varie attività ludiche organizzate, è stato particolarmente ap-prezzato il tiro con l’arco gestito dalla società arcieri di Lodrino: moltipartecipanti si sono destreggiati in questa nobile disciplina. Il tradizio-nale tiro con la pistola ad aria compressa, ha pure creato molto inter-esse. Nelle varie categorie d’età si sono evidenziati la giovane MaraSabbadin per le ragazze totalizzando 21 punti su 25, Martino Crivellitra i ragazzi con 20 punti e la signora Luisa Biasca fra le donne con 19punti. L’ambito titolo di re del tiro se lo sono diviso a parità di punti(23) i signori Daniele Leoni e Luca Bernasconi.

Nel concorso cruciverba, la dea bendata ha favorito il nostro redatto-re Andrea Quattrini. Degni di citazione poiché apprezzati da tutti so-no anche stati l’arrampicata sportiva ed il maxi tramp del gruppoG+S, la mini piscina per i più piccoli ed i numerosi giochi messi a dis-posizione dalla ludoteca di Bellinzona.

Se per i bambini partecipanti il campo della festa, con le innumerevo-li opportunità, è stato il momento più interessante, per gli adulti cre-diamo siano state le prelibatezze preparate alla griglia, con tutti i con-torni, dal team di cucina capitanato dallo chef Gianni Negri.

Quest’anno, l’intrattenimento musicale è stato curato magistralmen-te (veramente una bella sorpresa) dal DJ Bona (al secolo Demian Bal-dassari).

La nostra festa è stata inoltre onorata dalla apprezzata presenza delnostro presidente nazionale Mario Bolgiani, dal membro del comitatonazionale Monica Bäder con famiglia e dal presidente IPA Monaco diBaviera signor Klaus Berninger con la moglie Helga, invitati al volo ilmattino stesso in quanto si trovavano ad Ascona per vacanze e cheringraziamo nuovamente.

Organizzare una festa simile, con tutto quello che proponiamo ai so-ci, comporta un impegno notevole in termini di tempo e soldi. Pertan-to ci sentiamo in dovere di ringraziare tutte le persone che, senza pro-clami, ci aiuta ogni anno nell’organizzazione in modo disinteressato. I nostri ringraziamenti vanno pure agli sponsor Garage Soleto Bellin-zona, Dall’Ava apri e chiudi, Bellinzona, Soraya Tappeti, Chiasso, Can-tina Sociale, Giubiasco, macelleria Graziano De Cristiphoris Lumino,Ristornate la Staffa, Castione, la ditta ER Noleggi pagode e capanno-ni Dongio e tutti coloro che, con offerte di vario genere, hanno con-tribuito alla riuscita della manifestazione.

Ricordiamo che sono a disposizione le fotografie scattate (dall’amicoGiuliano) durante la manifestazione e chi fosse interessato a visionar-le e comandarne delle copie, può rivolgersi a Nicola e Barbara tel. 091/ 8148831 / 33 (servizio materiale polizia cantonale, Bellinzona).

Servo per AmikekoIl Comitato

I membri di comitato Kino, Antonio e Nicola al lavoro con il sorriso per le famiglie IPA

IPA regione Ticino

Page 17: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

30

Piscinetta per i piccoli...

Ombra per i cresciuti...caldo torrido

Il trampolino – tappeto...un successone

Giochi d’abilità e lavoretti manuali

Il tradizionale rilascio dei palloncini a conclusione della Festa

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6I PA REVUE

Page 18: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

31

Ginevra Andrea Quattrini

La polizia è donnatratto da «Cooperazione»

Monica Bonfanti, classe 1970 di Bellinzona, è dal primo agosto il nuovo comandante della Polizia cantonale ginevrina, una strutturache conta 1.650 dipendenti. È dottore in scienze forensi, titolo che haottenuto all’Istituto di polizia scientifica e criminologia dell’universitàdi Losanna. È autrice di numerose pubblicazioni specialistiche che lehanno dato una notorietà internazionale. Ha fatto inoltre parte delGruppo di identificazione delle vittime di disastri. Risiede in Svizzeraromanda dal 1989.Come futuro comandante della polizia cantonale ginevrina,immagino che lei debba aver integrato al 100% la cultura ro-manda. Cosa resta delle sue origini ticinesi?Tutto, perché è la cultura della mia infanzia. Ma è piú corretto dire chevivo con la cultura romanda. Anche abitando qui, continuo però a se-guire con passione le imprese dell’Hockey club Ambrí Piotta. E vadospesso e volentieri a mangiare alla Locanda ticinese di Ginevra.C’è qualcosa che le manca del nostro cantone?La gente e la mentalità. Soprattutto la loro capacità di lavorare benecon il sorriso. Qui ho incontrato tanta gente che sa fare bene il suo la-voro o che sa sorridere, ma ho conosciuto raramente persone che sa-pessero fare bene le due cose.Lei vive in Romandia da 17 anni. È stato difficile integrarsi?No. A Losanna, dove ho abitato 11 anni, ho percepito una certa chiu-sura verso i confederati. È una città che resta molto vodese e inquisi-trice, ciò che comunque non mi ha impedito di integrarmi. Ginevra,dove abito oggi, nonostante disti solo 60 chilometri dalla capitale delcanton Vaud, è l’esatto opposto.Perché secondo lei i ticinesi che hanno fatto carriera al di fuoridell’asse Airolo-Chiasso sono pochi?Francamente non sapevo che fossero pochi. Ma mi chiedo: quanticonfederati si sono visti affidare posti di responsabilità in Ticino? For-se ogni cantone tende ad aiutare la sua gente. L’unica eccezione, al-meno per quella che è stata la mia esperienza, è Ginevra: quando nel2000 ho postulato per un posto in polizia nessuno mi ha chiesto sesapevo scrivere in francese. A Losanna invece, dove mi ero rivolta inprecedenza, mi hanno detto: lei non è romanda e quando risponde altelefono ha un accento italiano.Ci sono possibilità per un ticinesedi crescere professionalmente fuori cantone?Sí. La formazione che ho ricevuto in Ticino è stata ottima. Ricordo chequando ho cominciato l’università temevo di non essere all’altezza deiconfederati. Eppure i fatti mi hanno smentita su tutta la linea. Anzi, atratti ho avuto l’impressione che fossero meno preparati di me.Quindi consiglierebbe a un neo-laureato di vivere almeno perun certo periodo a nord delle Alpi?Certo; e a chi studia oltre Gottardo consiglierei di approfittarne perinteragire il piú possibile con la realtà locale. Credo valga la pena dinon fare troppo spesso parte del popolo di studenti che il venerdí se-ra prendono il treno con borsoni di biancheria sporca e la domenicarientrano con la torta di pane e la polenta. Penso sia anche importan-te di non frequentare solo associazioni di studenti ticinesi. Parteciparealla vita sociale del luogo in cui studi è arricchente e permette di ren-dersi conto di tutto quello che il nostro cantone ci ha dato e continuaa darci.Stupisce che Ginevra abbia affidato l’incarico che lei ha accetta-to a qualcuno che non è nato sul posto. In Ticino sarebbe statopossibile?Sarebbe in ogni caso piú difficile perché il Ticino non ha la dimensio-ne internazionale che è caratteristica di Ginevra. Siamo invece l’unicocantone italofono per cui un capo della polizia, che dev’essere rappre-sentativo del territorio di cui è responsabile, sarà per forza di cose

qualcuno di lingua madre italiana. Al massimo potrebbe venire dalGrigioni italiano.A proposito, se le avessero proposto il comando della poliziacantonale ticinese l’avrebbe accettato?Ma sa che lei non è per niente carino con il comandante Piazzini…Scherzi a parte: il posto è assegnato, per cui non mi sono mai posta ladomanda.Come riuscirà, come donna, a imporsi in un ambiente notoria-mente maschile?Chi ha detto che la polizia è un ambiente notoriamente maschile?Guardi che l’era di Derrick è finita da un pezzo e le garantisco che lanostra è un’istituzione in cui ci sono molte opportunità di lavoro peruna donna. Nella polizia giudiziaria, ad esempio, per i reati a sfondosessuale, le ispettrici sono molto richieste.Con la sua nomina sarà piú facile per una donna fare carriera inpolizia a Ginevra?Se è valida dal profilo professionale, senz’altro. Sono invece contrariaa un discorso di quote femminili. Per me l’elemento determinante peruna promozione o un’assunzione è la qualità del lavoro svolto dallapersona.Dirigere 1.650 persone implica importanti capacità organizza-tive. In lei sono innate oppure le ha apprese?Direi che fanno parte del mio Dna, perché mio papà è nato e cresciu-to a Lucerna e, come tutti i germanofoni, ha sempre accordato gran-de importanza a un’organizzazione impeccabile.Lei è stata sentita come teste durante il processo Etter. In quell’-occasione l’operato della polizia scientifica è stato duramentestigmatizzato dalla difesa. Che cosa c’è di vero in queste critiche? Nulla. La polizia scientifica in Svizzera svolge un ottimo lavoro e in par-ticolar modo i ticinesi sono partner affidabili e sempre presenti. Nelcaso citato nella domanda, il problema è che è mancato il contraddi-torio. Prima siamo stati sentiti noi, poi due esperti italiani ai quali perònon abbiamo piú potuto replicare. Il quadro che ne è uscito ha messoin cattiva luce il nostro lavoro. Mi creda: avessero testimoniato primagli italiani e poi noi le cose sarebbero andate diversamente.Potesse ricominciare, ci sarebbe un’altra carriera che le piace-rebbe intraprendere?Forse psichiatria. Ho sempre desiderato saperne di piú su come ragio-na la gente, perché permette di capire meglio la società e il suo fun-zionamento.

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Page 19: 2006-R5 interno

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

32

Vaud Raymond Guillaume

En 1990, un gendarme de Ouagadougou écrivait en Suisse afin d'ét-ablir des contacts avec des collègues. La lettre m'est parvenue par l'-intermédiaire d'un ami retraité et j'y ai répondu. Après quelques cour-riers échangés, qui ont servi à mieux faire connaissance et a fondéune réelle amitié, Siméon Héma a demandé s'il pouvait adhérer à no-tre région en qualité de membre. Après une courte discussion en séance de comité, chacun a été d'ac-cord d'y répondre favorablement. De ce fait, depuis le 27.08.98 Simé-on est membre de notre région. Les lettres se sont succédées entreOuagadougou et Poliez-Pittet. C'est ainsi que des photos de familleont été échangées et que, de part et d'autre, nous connaissons beau-coup d'événements nous concernant. J'envoie un colis pour les en-fants chaque année pour Noël. Bien sûr que notre Ami reçoit la Revuenationale. Siméon est père de 8 enfants.Pour faire plus amples connaissances, voici le parcours professionnelde Siméon. Il est né le 11 février 1954 à Niangoloko. Il a suivi l'école primaire et, dès 1968, a étudié en secondaire durant 4 ans. Par la su-ite, il a ceuvré jusqu'en 1982 dans les services de l'agriculture année àlaquelle il est entré à la gendarmerie. Il est retraité depuis le 11.02.06.Durant sa carrière de policier, Siméon a été déplacé à de nombreusesreprises. Jugez-en plutôt.

– dès la fin de sa formation, il a été muté à la Brigade territoriale deGourcy dans le Nord du pays.

– après 7 ans, déplacement à Dissin– en 1993 départ pour Ouargaye pour la mise en place d'une

brigade.– en 1994, nouvelle mutation mais à Saponé à 30 km. au Sud de

Ouagadougou.– en 1997, retour à Ouagadougou, affecté à la Brigade de

prévention routière.– en 2001, il quitte cette fonction pour la Brigade territoriale de

N'Dorola– en 2003, il est affecté au PC de la compagnie de Banfor– il termine sa carrière à Niangoloko où il prend sa retraite le

11.02.2006.

Actuellement, Siméon a ouvert une buvette et fait de l'élevage deporcs pour gagner un peu d'argent afin de faire vivre toute sa famille.Dans sa dernière lettre il m'informe qu'il aimerait recevoir une petiteaide financière pour la construction d'un local pour ses animaux.Comme nous le savons, le Burkina Faso est un des plus pays le pluspauvre de la planète.Je souhaite à Siméon une longue et heureuse retraite ainsi que tousmes meilleurs voux de santé à lui et à toute sa famille.

Raymond [email protected]

Ancien Président IPA-VD

La Région vaudoise représentée au Burkina Faso

Page 20: 2006-R5 interno

Regional | Regional | Regionale

33

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE

Società

«Questa vita non ha prospettive». È quanto stava scritto sulbiglietto d’addio lasciato da tre ragazzi che si sono uccisiqualche anno fa nel Nord Italia. Di tanto in tanto le cronacheriportano notizie del genere e rilanciano il tema del suicidio.Se è presumibile che gran parte della popolazione pensi al-meno una volta nella vita a «farla finita» è altrettanto veroche solo una minoranza, fortunatamente, passa all’azione.Tra gli adolescenti bastano talvolta un brutto voto a scuola,una delusione sentimentale o un’incomprensione con i geni-tori per manifestare propositi suicidi. Anche se si sa che die-tro non c’è realmente la volontà di morire ma semmai l’esi-genza di esser e ascoltati e aiutati. Non giudicati, che è cosadiversa. In Ticino nel mese di maggio la polizia ha dovuto co-statare nove decessi dovuti a suicidio. Un’impennata che hafatto temere che il dato già elevato dello scorso anno (51 ca-si) potesse essere superato. A livello nazionale siamo comun-que il cantone con il tasso più basso. Vi sono realtà come Ap-penzello, Basilea e Berna con un’incidenza molto superiore.Globalmente in Svizzera ogni giorno quattro persone si tol-gono la vita (nel mondo una ogni 40 secondi). In altri terminila riduzione del numero di incidenti mortali della circolazionee la diminuzione dei casi letali di Aids fa sì che il suicidio siadiventato la causa di decesso più frequente tra la popolazio-ne maschile di età compresa tra i 15 e i 44 anni. E se i giova-ni da questa prospettiva continueranno a essere una catego-ria vulnerabile, nei prossimi decenni si prevede un aumentodei suicidi nelle persone anziane anche di età molto avanza-ta. L’argomento continua ciononostante a essere tabù, av-volto dal pregiudizio e dall’ignoranza un po’ come avvieneper le malattie psichiche. Nel rapporto federale sulla spinosatematica si fa presente come la prevenzione spetti ai Canto-

ni. «Non siamo in presenza di un problema individuale bensìdi un fenomeno che concerne la sanità pubblica: il compitodi prevenirlo tocca quindi all’intera società», ma dal dire al fa-re ci sono di mezzo parecchi ostacoli. Non da ultimo quellofinanziario che ha impedito ad esempio al cantone Ticino diportare avanti un piano di intervento interdisciplinare. Al di làdei concetti politici è importante il più ampio coinvolgimentopossibile a livello di popolazione. Qualcuno ha scritto che «laprevenzione inizia là dove due esseri umani si incontrano. Illavoro sociale oggi è una professione, o una missione o unhobby. Invece dovrebbe diventare parte della vita quotidianadi ciascuno di noi per far progredire la società non solo dalpunto di vista materiale ma anche da quello psicologico».Come a dire che bisogna essere più attenti al prossimo, piùpronti all’ascolto. Una recente inchiesta sociologica ha stabi-lito che il numero delle giovani che pensa al suicidio è super-iore in Ticino rispetto al resto del paese. Ma anche che il27% dei ragazzi e il 15% delle ragazze sostengono di nonavere l’opportunità di parlare con qualcuno dei loro problemipsicologici. Vi sono poi fasce della popolazione per certi versipiù a rischio. Molta attenzione va prestata a chi ha alle spalletentativi falliti, ha problemi psichici o fa uso eccessivo di so-stanze alcoliche e/ o stupefacenti. Si tratta di evitare che unproposito suicida si trasformi in atto vero e proprio. Gli esper-ti ritengono che raramente la decisione di togliersi la vita siafrutto di una scelta deliberata e pianificata molto tempo ad-dietro: nella maggior parte dei casi il gesto è la risposta a unasituazione di crisi e risulta dalla concatenazione di molti fat-tori. A fini di prevenzione è fondamentale, dunque, identifi-care questi fattori e capirne il significato per il comportamen-to suicida di un determinato gruppo o di un individuo.

Il suicidio: la prevenzione inizia quando due persone si incontrano

Divers | Divers | Diversi

Rions Z'un peu…

La langue française produit ses perleset plutôt assez facilement dans notretravail si varié… Stève Léger

L’homme accepta volontiers de noussuivre contre son gré…***L’homme attendait l’autobus d’un oeilsuspect…***L’homme nous raconta toute la véritéqui n’était qu’un tissu de menson-ges…***L’homme sortit de son pantalon un en-gin avec lequel il frappa violemment l’-inspecteur à la bouche…***L’homme, qui était aussi sourd queson épouse, ne semblait pas s’enten-dre très bien avec elle…***Nous avons pu constater qu’il n’y avaitrien à constater….

Page 21: 2006-R5 interno

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6I PA REVUE

Divers | Divers | Diversi

34

Welche Werte sind uns wichtig? Täglich leisten wir hervorragende Po-lizeiarbeit. Aber ohne Werte geht die Gesellschaft zugrunde. Ohnefestes Wertesystem bricht das Lebensgefüge eines Einzelnen unterBelastung schnell zusammen. Aber welche Werte sind wichtig für un-sere Gesellschaft? Woran soll sich der Einzelne orientieren? Und wel-che Werte helfen im Polizeidienst weiter, damit das Miteinander fried-licher, der Umgang menschlicher wird und das Leben wieder mehrFreude macht?Liebe Kollegin, lieber KollegeWer die Uniform anzieht… muss den Glauben nicht «ausziehen»! Weil wir, die Mitglieder der CPV - Schweiz (Christliche Polizei-Vereini-gung Schweiz) überzeugt sind, dass die Beschäftigung mit solchenFragen (über)lebensnotwendig ist, offerieren wir dir für das Jahr 2007einen Abreisskalender als Besinnungshilfe. Jeden Tag findest du hiereinen Bibelvers mit Erklärung, eine Kurzgeschichte, ein Gedicht odereinfach Gedanken mit christlicher Aussage. Aussagen, die dir helfenauch auf ‚letzte’ Fragen eine Antwort zu finden.Der Kalender, der in mehreren Sprachen erhältlich ist, eignet sichauch als Geschenk für Angehörige (Ehe-partner/in, Freund/in). Er ist injedem Fall GRATIS!Interessiert? Dann bestelle den Kalender bis spätestens 20. November2006 mit unten stehendem Talon. Er wird dir ca. Mitte Dezember perPost direkt zugestellt.Wir freuen uns auf deine Bestellung.

Freundliche GrüsseCPV Schweiz

Ich möchte einen Kalender für das nächste Jahr zugestellt erhalten.Je souhaite reçevoir un calendrier pour l’année prochaîneVorrei ricevere un calendario per l’anno prossimo.HerrFritz AmslerKalenderaktionLangäristrasse 638117 Fällanden

Pour nous quelles valeurs sont importantes? Chaque jour nous exécu-tons notre travail de policier avec distinction. Sans valeurs la sociététombe en ruine. Sans un système avec des valeurs sûres, la structuredocile d’un être seul se brise rapidement.Quelles valeurs sont primordiales pour notre société? D’après lesquel-les l’être seul doit-il s’orienter? Et quelles valeurs nous soutiennentdans notre métier de policier, afin que les uns avec les autres nous so-yons plus pacifique, que les rapports deviennent plus humains et quela vie nous redonne plus de bonheur?Chères et chers collègues, Celui qui se vêtit de l’uniforme… ne doit pas «se dévêtir» de sa croyance. As-tu déjà une réponse à cette question et d’autre part, es-tu certain que cette réponse est exacte indépendamment de l’ambi-ance qui règne? Aussi lorsque toutes tes valeurs sûres te lâchent, mê-me les dernières…? Puisque nous, membres de l’ACP Suisse(Association chrétienne de police) sommes convaincus, que de ce po-ser ces questions est vitale, nous t’offrons un calendrier pour l’année2007, avec feuillets à arracher. Chaque jour tu trouveras un verset dela bible avec des explications, une petite histoire ou une simple pen-sée à contenu chrétien. Elles pourront t’aider à trouver des réponses,surtout à la question finale. Ce calendrier, édité en plusieurs langues,est également idéal comme cadeau à un proche (conjoint, ami/e).Dans tous les cas il est GRATUIT!Intéressé? Alors commande-le jusqu’au 20. Novembre 2006 au plustard à l’aide du talon ci-contre. Il sera directement livré par voie posta-le vers mi-décembre. Nous nous réjouissons de ta commande

Avec nos meilleures salutationsACP Suisse

Quali valori sono importanti per noi? Giornalmente prestiamo un la-voro di polizia eccellente. Ma senza valori la società va in rovina. Sen-za un sistema di valori che sia saldo la struttura di vita del singolo sot-to sforzo crolla velocemente. Ma quali valori sono importanti per lanostra società? Verso cosa deve orientarsi il singolo? E quali valori so-no di aiuto nel servizio in polizia, affinché lo stare insieme diventi piùpacifico, i rapporti diventino più umani e la vita sia nuovamente più ri-piena di gioia. Cara/o collegaChi mette l’uniforme non deve togliere la fede!Noi, i membri della ACP Svizzera (Associazione cristiana di polizia Sviz-zera), convinti che queste domande sono di importanza vitale, ti offri-amo per l’anno 2007 un calendario a fogli staccabili come aiuto di ri-flessione. Ogni giorno puoi trovare un versetto biblico con unaspiegazione, un breve racconto, una poesia o semplicemente pensiericon contenuto cristiano. Pensieri che ti aiuteranno a trovare una ris-posta alle domande essenziali.Il calendario esiste in diverse lingue ed è anche un regalo ideale perparenti, partner, amici ecc. In ogni caso è gratis.Interessato? Puoi ordinare il calendario fino al 20. novembre 2006 conla cedola sottostante. Ti sarà inviato per posta verso metà dicembre.Ci rallegriamo della tua ordinazione

Cari salutiACP Svizzera

CPV – Schweiz Kalender 2007ACP Suisse calendrier 2007 – Gratuit!ACP Svizzera, calendario 2007

Korpscorpscorpo:

Name/VornameNom/Prénom Cognome/Nome:

PrivatadresseAdresse privée Indirizzo privato:

PLZ/OrtNo postale/ lieu NAP / località:

Sprache � deutsch � französisch � italienischLangue � englisch � spanisch � portugiesischLingua: � andere

Page 22: 2006-R5 interno

Divers | Divers | Diversi

diejenigen, die sie am dringendsten benötigen, son-dern an diejenigen, die über die besten Kontakte zuden zuständigen Behörden verfügen. Die Verwen-dung von staatlichen Geldern zur Begünstigung vonGruppen, die über gute Kontakte verfügen, vermin-dert die Effizienz der sozialen Programme, deren Zieleine gleichmässigere Verteilung der Einkommen so-wie die Reduktion der Armut wäre. Die Korruptionbeschneidet zudem die Mittel, die für das Erzie-hungs- und Gesundheitswesen zur Verfügung ste-hen. In Peru eignete sich das Korruptionsnetz unge-fähr 872 Millionen Dollar an. Dies entsprichtungefähr einer zusätzlichen mittleren jährlichen In-vestition von 6,5 Prozent in den neunziger Jahren.Dadurch hätte das Bruttoinlandsprodukt um 3,6Prozent gesteigert werden können, was zusätz-lichen Einnahmen von 1,8 Milliarden Dollar bedeu-tet hätte. Am Ende der neunziger Jahr betrug dasmittlere jährliche Wachstum jedoch nicht 3,6 Pro-zent, sondern lediglich 1,5 Prozent. Dies führte zueinem Wachstum der Armut und einer zusätzlichenUngleichheit in der Verteilung der Ressourcen. Ge-mäss der Wirtschaftskommission für Lateinamerikaund die Karibik CEPAL hätte die zusätzliche Investi-tion ein zusätzliches Wachstum bei der Schaffungvon Arbeitsplätzen in der Grössenordnung von 1,4Prozent bedeutet, das heisst 163'706 Arbeitsplätzemehr. Was die Armutsrate betrifft, so hätte die Zahlder Armen um ca. 155'400 Personen reduziert wer-den können.Armut = Instrument zur Beherrschung der Ge-sellschaftGemäss einer Studie des Nationalen Instituts für Sta-tistik und Informatik (INEI) stieg die Armut zwischen1997 und 2000 um 6 Prozent an. Heutzutage sindin Peru fast 13 Millionen Menschen von der Armutbetroffen, das heisst ungefähr 48 Prozent der Bevöl-kerung. Auf dem Land leben 7 von 10 Personen inArmut, 15 Prozent der Bevölkerung der Landbevöl-kerung leben sogar in extremer Armut. Wenn dieRessourcen, die während des Fujimori-Regimes indie Korruption umgeleitet wurden, zur Bekämpfungder Armut verwendet worden wären, hätte die ex-treme Armut auf nationaler Ebene von 29,7 Prozentauf 14,9 Prozent gesenkt werden können. Es musshervorgehoben werden, dass die sozio-strukturelleAusschliessung von breiten Bevölkerungsschichtendie Basis des politischen Autoritarismus war, das Fu-jimori-Regime missbrauchte die Armut als Instru-ment, um die Gesellschaft zu beherrschen. Ein Na-tion von Armen, Arbeitslosen und Ungeschütztenkonnte leichter dem Klientelismus, Untertänigkeitund Bestechlichkeit unterworfen werden. Das Zielwar ein Land von Armen, die dem Regime als ewigeUntertanen zur Verfügung stehen sollten.

Die negativen Auswirkungen der Korruption zeigensich nicht nur in einem niedrigeren Wirtschafts-wachstum, die Korruption verhindert auch eine effi-ziente Bekämpfung der Armut. Eine weitere Folgebesteht darin, dass sich die ungleiche Verteilungvon Einkommen und Vermögen in der Bevölkerungnoch akzentuiert. Der Generalsekretär der Verein-ten Nationen Kofi Annan bezeichnete die Korrup-tion in seiner Eröffnungsrede zur Achten Internatio-nalen Konferenz gegen die Korruption als «Fluch,der die Grundlage einer zivilisierten Gesellschaftzerstört und die Ressourcen, die für die Entwicklungeines Landes bestimmt sind, verschlingt. Die Kor-ruption trifft insbesondere die Armen in perfider,heimtückischer und grausamer Weise.« In vielen ar-men Ländern, so beispielsweise in Peru, ist die Hal-tung weit verbreitet, die Korruption als Kompensa-tion für die niedrigen Saläre der Polizei oder deröffentlichen Angestellten zu akzeptieren, da die Be-stechungsgelder für diese Menschen eine Möglich-keit darstellen, das Familienbudget etwas aufzubes-sern. In Wirklichkeit stellt die Korruption jedoch einHindernis für die Beseitigung der Armut dar. Lang-fristig erzeugt die Korruption mehr Armut, auf-grund ihrer negativen Auswirkungen auf die Inves-titionsbereitschaft der privaten Akteure, dieRentabilität der privaten Investitionen und nicht zu-letzt das wirtschaftliche Wachstum. Da ein grösse-res Wirtschaftswachstum normalerweise eine effi-zientere Reduktion der Armut mit sich bringt,bedeutet eine höhere Korruption, die das Wirt-schaftswachstum bremst, letztlich einen verminder-ten Abbau der Armutsrate. Die Korruption erodiertjedoch auch das Steuersystem und unterminiert dieEffizienz der Steuerverwaltung. Korruption = Kompensation für niedrige SaläreDie Steuerpflichtigen, die sich die Korruption zuNutze machen können, sind normalerweise diejeni-gen die gut verdienen und über hervorragendeKontakte in der Steuerverwaltung verfügen. Ein ty-pisches Beispiel ist die Einführung des Registro Úni-co del Contribuyente Sensible RUCS (Register für individuelle Steuererklärungen heikler Steuerpflich-tiger) unter dem Fujimori-Regime. Die Korruption beeinflusst auch die Zuteilung derSozialausgaben. In Ländern mit hohen Korruptions-raten richten sich die sozialen Programme nicht an

Korruption und Armut

Peru lic.iur. Javier Gamero Kinosita, LL.M.

35

International Police Association | Switzerland | 2006 – 5/6 I PA REVUE