1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

15
Ammiṣaduqa's Edict and the Babylonian "Law Codes" Author(s): J. J. Finkelstein Source: Journal of Cuneiform Studies, Vol. 15, No. 3 (1961), pp. 91-104 Published by: The American Schools of Oriental Research Stable URL: http://www.jstor.org/stable/1359019 Accessed: 28/09/2009 22:38 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=asor. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The American Schools of Oriental Research is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of Cuneiform Studies. http://www.jstor.org

description

1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

Transcript of 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

Page 1: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

Ammiṣaduqa's Edict and the Babylonian "Law Codes"Author(s): J. J. FinkelsteinSource: Journal of Cuneiform Studies, Vol. 15, No. 3 (1961), pp. 91-104Published by: The American Schools of Oriental ResearchStable URL: http://www.jstor.org/stable/1359019Accessed: 28/09/2009 22:38

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available athttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unlessyou have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and youmay use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.

Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained athttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=asor.

Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printedpage of such transmission.

JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with thescholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform thatpromotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

The American Schools of Oriental Research is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extendaccess to Journal of Cuneiform Studies.

http://www.jstor.org

Page 2: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

AMlVIIi3ADUQA'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODES"

J. J. FINKELSTEIN

University of California

Berkeley, Cal., U. S. A.

This article hat-; grown out of a review of F. R. Kraus' book "Ein Edikt des Konigs Ammi-:;;aduqa von Babylon" (Studia et Doeumenta ad Iura Orientis Antiqui Pertinentia Vol. V. Leiden, E. J. Brill, 1958).

The title of Kraus' book it-; misleading, for it is far more than the publication of a text with the normal complement of technical detail, commen­tary, and indices, although all of these are to be found in the present work in as painstaking and exhaustive extent as is ever likely to be en­countered in comparable publications. The "Edict" of the title, in fact, serves mainly as a point of departure for a series of excursuses on a whole range of social and economic institutions of the Old Babylonian period. Heal penetration into many of these institutional phenomena thus submitted to analysis, such as the precise status of the social strata (awelum, muskenum, etc.), the role of the Crown in economic and commercial life, the form of private credit and loan trans­actions and their control, have long been appreci­ated as of fundamental importance to a secure grasp of the live social organism that was the relatively homogeneous civilization of Southern l\Iesopotamia from ca. 2000 to 1700 B.C. Yet for all the information accumulated about such matters from the thousands of private documents and letters of the period, the so-called "law codes," allusions in other sources, and the numerous studies devoted to them of greater or more modest scope, there are still very few of such institutions which have warranted the feeling that we have penetrated their living reality, and not merely the words or terms that symbolize and, in effect, obscure them. This is not to imply that the author of the present work has achieved such definitive penetration where others have failed. He is, on the contrary, invariably cautious in his conclusions and is all too aware of the near im­possibility of attaining such definitive under­standing of the basic social, legal, and economic

91

institutions of the period under diseust-;ion with the amount and kinds of source material at our command. Yet his treatments of those that come within his purview - and these have been dic­tated more or less directly by the document repre­sented in the title of the work - have been im­mensely illuminated precisely as a result of the meticulous attention devoted to all the sources bearing on them, even if in most cases much of the ambiguity surrounding their exact meanings terminologically, or their precise function in their social contexts, has not been dispelled. For al­though the study is cast within a framework of traditional philological lines, the author exhibits a feeling for social reality and significance that is all too uncommon in studies of this kind. While the strict philological approach might be justi­fiably characterized as that in which the source material dictates the lines of analysis and en­quiry - and that, to be sure, is in large measure also the case in the study at hand - a sense of social reality demands that questions be asked of the sources for which, on the superficial level at least, they appear unable to yield any signifi­cant testimony. While this work represents the best of philological method, it also exhibits a sense of real concern for the understanding of that complex of social and economic institutions that constitute the distinctive characteristics of Meso­potamian civilization in the Old Babylonian Period.

It is probably fair to say, however, that the distinctive qualities of the study are in some measure attributable to the unique and extra­ordinary nature of the document under discussion; one is even tempted to say that the text in question has for the first time compelled the philologist to take note of and probe more deeply into the living organism of l\Iesopotamian society at any given period. For we are confronted here with a document that appears to record a bona fide piece of "legislation" couched in specific terms, designed to meet certain specific existing situ-

曲天夫
下划线
n.(名词) 1. Something that completes, makes up a whole, or brings to perfection. 补充物:补充物、补足、或使完美 2. The quantity or number needed to make up a whole: 补足整体所需要的量或数字: shelves with a full complement of books. 装满补充书籍的架子
曲天夫
下划线
painstaking [ˈpeinsteikiŋ] adj. 1. 苦干的, 辛勤的; 艰苦的, 费力的 2. 用心的, 煞费苦心的; 刻苦的
曲天夫
下划线
exhaustive [iɡˈzɔːstiv] adj. 1. (论述等)详尽的; 无遗漏的, 彻底的 2. 消耗的, 使枯竭的, 摧毁性的 3. 【数】穷举的 4. 抽[排]气的
曲天夫
下划线
departure [diˈpɑːtʃə] n. 1. 出发; 起程; (火车的)发车; (飞机)起飞
曲天夫
下划线
excursus [eksˈkəːsəs] n. 附注, 附录, 附记; 离题的话
曲天夫
下划线
institution [ˌinstiˈtjuːʃən] n. 1. 创立; 设立; 制定 2. 制度; 惯例; 风俗 3. (社会或宗教等)公共机构; 协会, 事业机构 4. 会[社, 院, 校]址 5. [俚]知名人士; 特殊人物 6. 【宗】授职, 任命
曲天夫
下划线
phenomena [fiˈnɔminə] phenomenon 的复数 phenomenon [fiˈnɔminən] n. (pl. -na [-nE]) 1. 现象, 征兆 2. 稀有现象, 珍品, 奇迹 3. 杰出人才 4. 【医】征候 a social phenomenon 社会现象 the phenomenon of nature 自然现象 a phenomenon among musicians 音乐界的奇才
曲天夫
下划线
secure [siˈkjuə] adj. 1. 安全可靠的; 牢固的 2. 安心的; 无忧虑的; 确定的, 有把握的 3. 关得牢的, 不能逃脱的 4. 过分信任的
曲天夫
下划线
homogeneous [ˌhɔməuˈdʒiːnjəs] adj. 1. 同种的, 同类的, 相似的 2. 纯一的, 均质的; 均匀的 3. 【数】齐性的, 齐次的
曲天夫
下划线
accumulate [əˈkjuːmjuleit] vt. vt. 1. 积累, 存储, 蓄积(财产等), 堆积 2. [英](大学)同时取得(高的和低的学位) 3. 淤积 4. 蓄电, 储电 accumulated funds 积累的资金 By buying ten books every month, he soon accumulated a good library. 他每月买十本书, 不久便集成一个丰富的藏书库。 vi. 堆积; 积聚 His debts accumulated. 他债台高筑。 Dust quickly accumulates if we don't sweep our room. 我们如果不打扫房间, 灰尘很快就会积聚起厚厚的一层。
曲天夫
下划线
allusion [əˈl(j)uːʒən] n. 暗示, 暗指, 提及; 隐喻; 典故
曲天夫
下划线
cautious [ˈkɔːʃəs] adj. 谨慎的 be cautious of 留意, 谨防
曲天夫
下划线
impossibility im.pos.si.bil.i.ty AHD: [¹m-p¼s”…-b¹l“¹-t¶] D.J. [!m7pKs*6b!l!ti8] K.K. [!m7p$s*6b!l!ti] n.(名词) 【复数】 im.pos.si.bil.i.ties 1. The condition or quality of being impossible. 不可能:不可能的状态或性质 2. Something impossible. 不可能的事物
曲天夫
下划线
attain [əˈtein] vt. 1. 获得; 达到; 完成; 实现 2. 到达 attain one's goal 达到目的 attain the age of (年龄)有...岁了 attain the top of a mountain 到达山顶
曲天夫
下划线
definitive [diˈfinitiv] adj. 1. 限定的; 明确的 2. 确定的, 决定(性)的, 最后 的 3. 发育完全的, 定形的 4. 权威性的; 成熟的
曲天夫
下划线
purview [ˈpəːvjuː] n. 1. (法令等的)范围, 界[权]限 2. 视[眼]界 3. 【律】要领, 条项 fall within the purview of Art.(1) 应按第(一)条办理
曲天夫
下划线
immensely [i'mensli] adv. 极大地, 无限地
曲天夫
下划线
illuminate [iˈljuːmineit] vt. 4. 阐明, 说明(问题等)
曲天夫
下划线
ambiguity am.bi.gu.i.ty AHD: [²m”b¹-gy›“¹-t¶] D.J. [7#mb!6gju8!ti8] K.K. [7#mb!6gju!ti] n.(名词) 【复数】 am.bi.gu.i.ties 1. Doubtfulness or uncertainty as regards interpretation: 含糊不清;不明确:解释有疑问或不确定: “leading a life of alleged moral ambiguity”(&b{Anatole Broyard}) “过着一种道德观暧昧的生活”(阿纳托尔·布鲁瓦亚尔) 2. Something of doubtful meaning: 模棱两可的话: a poem full of ambiguities. 一首充满模棱两可词句的诗
曲天夫
下划线
dispel [disˈpel] vt. (dispelled; dispelling) 1. 驱散 2. 消除[散, 释] dispel dark clouds 驱散乌云 dispel all doubts 消除 一切疑虑
曲天夫
下划线
meticulous me.tic.u.lous AHD: [m¹-t¹k“y…-l…s] D.J. [m!6t!kj*l*s] K.K. [m!6t!kj*l*s] adj.(形容词) 1. Extremely careful and precise. 谨小慎微的:极度细心的和精确的 2. Extremely or excessively concerned with details. 过度重视细节的:极度或过分关心细节的
曲天夫
下划线
dictate [dikˈteit] vt. 1. 口授, 口述; 使听写 2. 命令, 支配 dictate a letter to sb. 向某人口授信稿 refuse to be dictated 不任人摆布 vi. 1. 口述, 听写 2. 命令, 支配; 指定 The teacher dictated to the whole class. 老师给全班同学作了听写。 n. [ˈdikteit] [常用复] 1. 命令, 指挥 2. 要求; 原则 He obeyed the dictates of his conscience. 它凭良心做事。
曲天夫
下划线
n. 1. 投, 抛; 一举, 一试 2. 掷骰子 3. 垂钓 4. 【冶】铸造, 浇铸; 铸成品 5. 投射, 投程; (眼)斜视 6. 计算 7. 角色分配 8. 脱落; 脱皮 9. (木材等)反翘, 弯曲; 弹力 10. (容貌, 性质等的)特征, 形式, 种类 11. 【航海】锤测 12. 【刷】版, 纸版, 铅版
曲天夫
下划线
justifiably ['dʒʌstifaiəbli] adv. 言之有理地(无可非议地)
曲天夫
下划线
characterize char.ac.ter.ize AHD: [k²r“…k-t…-rºz”] D.J. [6k#r*kt*7ra!z] K.K. [6k#r*kt*7ra!z] v.tr.(及物动词) character.ized,character.iz.ing,character.iz.es 1. To describe the qualities or peculiarities of: 描述…的性质或特性: characterized the warden as ruthless. 将看守员描绘成一个无情的人 2. To be a distinctive trait or mark of; distinguish: 辨别:成为区别性特征或标记;突出: the rash and high fever that characterize this disease; a region that is characterized by its dikes and canals. 这种疾病的特征是出疹子和发高烧;以堤坝和运河为特色的一个地区
Page 3: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

92 JOURNAL OF CUKEIFORM STUDIED, VOL. 15 (1961)

ations, which the authorities believed to be in need of immediate adjustment and alteration. In contrast to the Lower .:\Iesopotamian "Law Codes" of the same period and earlier, which begin with longer or shorter prologues and epi­logues magnifying the moral, religious and even military achievements of the king, and com­mending him to the favorable judgment of the gods and all earthly posterity, the present docu­ment appears to address itself exclusively to the business at hand. In view of the fact that the top half of Column I and the lower half of Column VI arc lost, it is impossible to say what kind of preamble or closing statement might have been included in the original, if any. At all events, the text, from the point at which it takes up in Column I to the point where it breaks off in Col­umn VI, deals exclusively with the subject of the "reform." If it is assumed that the tablet we now have represents the entire substance of Ammi­i;l:tduqa's reform act, and not merely one of a series of such tablets, it is safe to say that allY introduction could have consisted only of a brief and informative statement of the royal source of the edict and its purpose in general terms, while the ending could hardly have contained more than a scribal colophon and, possibly, the date of the extant copy. The arrangement of the edict, its style and formulation bear little

have been written in the time of Ammi:;;aduqa. The fact that the Ifltanbul tablet had been given a Kippur number obviously prompted the author to express his view that it actually derives from Sippar with particular caution. The clear simi­larities of the tablet to the other literary pieces, which arc definitely known to have come from Sippar, and the evidence of previous confusions of the same kind (see p. 12f.) make it a virtual certainty that the tablet in question, as is posi­tively the case with the British Museum fragment, actually is from Sippar.

The author properly raises the question (p. 10, pp. 243ff.) of the relationship of the text before us to the original royal decree (or decrees) or mUiarum-act, and concludes that the "published" edict is to be clearly distinguished from the act, which was in all likelihood proclaimed orally, and that the written form of the edict had no particu­lar official status, but served rather as a guide for local officials for the execution of the royal decree. The present writer would venture further that the two extant copies of the ('dict were prohably not those put in the hands of such officials at the time of the proclamation of the decree, but were written some years later after the text of the edict had achieved something of a literary status, and was copied for its own sake. This may account for the variations between the Istanbul and British Museum fragment, particu­larly in the absence from the latter, or its place­ment at another point in the lost text, of §13' of the Istanbul text (see pp. 4£', and 16) .

That the edict is to be attributed to Ammi­:;;aduqa is a tacit and, to be sure, justified as­sumption of the author, for the name of that king is nowhere preserved in the text; it is implied by

resemblance to the "codes." The various situ­ations that come within the purview of the reform arc not stated as hypothetical cases, i.e., as . summa-introduced rules, with appropriate rulings reserved for the apodosis, but consist for the most part of directives for specific measures to be taken for specific situations which clearly are understood to exist.

The Date of the Text

While the period to which the document was to be ascribed was for a long time under dispute, being attributed by the first editor of the long­known British 1\J useum fragment to the X eo­Babylonian period, the present publication of the Istanbul text finally settles the issue. Every ex­ternal criterion places it in the late Old Babylonian period, and the name of Ammiditana's final year (yr. 37) figures in the fragmentary provisions of §3'. The script and tablet arrangement are ident­ical to those of the Old Bahylonian Atrabasis Epic and other literary composition:" known to

the mention within the text of Ammiditana':" last year. The question then arises with regard to the year in which the reform was proclaimed. On the basis of the precedents established by the previous 1st Dynasty kings, Kraus assumes that it was in the second year of Ammi:;;aduqa's reign. Although the standard abbreviation for Year 2 of this king did not inelude any reference to a m~sarum-act, Kraus (pp. 106ff.) marshals con­vincing evidence, largely prosopographic, that the year-formula "17 + c" (RLA II 190, No. 2(7) which refers to just such a m'isarum-act, represents no independent year, and is but the latter part of a year date that should fall within the early

曲天夫
下划线
purview [ˈpəːvjuː] n. 1. (法令等的)范围, 界[权]限 3. 【律】要领, 条项 fall within the purview of Art.(1) 应按第(一)条办理
曲天夫
下划线
hypothetical hy.po.thet.i.cal AHD: [hº”p…-thµt“¹-k…l] 也作 hy.po.thet.ic [-thµt“¹k] D.J. [7ha!p*6Get!k*l] 也作 hy.po.thet.ic [-6Get!k] K.K. [7ha!p*6GWt!k*l] 也作 hy.po.thet.ic [-6GWt!k] adj.Abbr. hyp.(形容词)缩写 hyp. 1. Of, relating to, or based on a hypothesis: 假设的:一个假设的,与假设有关的,或基于一个假设的: a hypothetical situation.See Synonyms at &b{theoretical} 一个假设的情形参见 theoretical 2. Suppositional; uncertain.See Synonyms at supposed 假定的;不确定的参见 supposed 3. Conditional; contingent. 有条件的;可能发生的
曲天夫
下划线
apodosis a.pod.o.sis AHD: […-p¼d“…-s¹s] D.J. [*6pKd*s!s] K.K. [*6p$d*s!s] n.(名词) 【复数】 a.pod.o.ses[-s¶z”] The main clause of a conditional sentence, asThe game will be canceled in The game will be canceled if it rains. 条件句的结论句:条件句的主句,如The game will be canceled(比赛将取消) 在句子 The game will be canceled if it rains(如果下雨比赛将取消) 中
曲天夫
下划线
directive di.rec.tive AHD: [d¹-rµk“t¹v, dº-] D.J. [d!6rekt!v, da!-] K.K. [d!6rWkt!v, da!-] n.(名词) An order or instruction, especially one issued by a central authority. 指示,命令:命令或指示,尤指由中央权威机构发出 adj.(形容词) Serving to direct, indicate, or guide. 管理的、指导的:用来管理、说明或指导的
曲天夫
下划线
criterion [kraiˈtiəriən] n. (pl. -ria[-riE],criterions) 1. (批判, 批评, 判断)标准, 规范, 准则, 依据 2. 判据, 判别式 3. 准数, 指标, 尺度, 规模
曲天夫
下划线
external [eksˈtəːnl] adj. 4. 表面的, 浅薄的, 形式上的; 外观的, 外表的外证的 7. 【数】外的
曲天夫
下划线
4. Informal To seem reasonable or expected: 【非正式用语】 显得合理的或似乎合于预期的:
曲天夫
下划线
in all likelihood adv. 很可能(多半) 例句: In all likelihood (ie Very probably) the meeting will be cancelled. 会议十之八九要取消. In all likelihood, we shall be away for a week. 我们很可能离开一个星期。
曲天夫
下划线
vt. 1. 冒...的危险 2. 拿...进行投机 3. 敢于; 大胆表示 4. 冒险; 敢于(on, upon) 5. (谦虚语)冒昧而作
曲天夫
下划线
extant [eksˈtænt] adj. 1. 现[尚]存的, 未逸(失)的 2. [古]突出的, 显著的
曲天夫
下划线
for its own sake 纯粹为此而已 ... for my sake: 看在我的面上; For heaven's sake: 用于加强请求的语气看在上帝面上 www.nciku.com 所为而为 理论智慧最重要的特质就是无所为而为(for its own sake) . 它没有目的,非功利性,是
曲天夫
下划线
account for [ə'kaunt fɔ:] vt. (在数量方面)占, 说明(原因等), 对…负责 例句: Please account for your disgraceful conduct. 对你的可耻行为请作解释. He has been asked to account for his conduct. 他被要求解释他的行为。 He'll have to account for where every cent goes. 他得说明所花掉的每一分钱的用途。
曲天夫
下划线
tacit tac.it AHD: [t²s“¹t] D.J. [6t#s!t] K.K. [6t#s!t] adj.(形容词) 1. Not spoken: 未被说出的: indicated tacit approval by smiling and winking. 用微笑和眨眼睛来表示默许 2. Implied by or inferred from actions or statements: 隐含的:行动或陈述中暗含的或从中可以推断出的: Management has given its tacit approval to the plan. 管理部门已暗中对该计划给予了支持
曲天夫
下划线
regard to 考虑 regard to 考虑 construct a questionnaire 设计问卷questionnaire n调查表 问卷 be www.shnosbbs.com 对于 chaojimali 发表于200922 0700. 因为关于任意时间内一个电子在一个原子的精确位置的不 www.rhere.cn
曲天夫
下划线
n.(名词) 1. An act or instance that may be used as an example in dealing with subsequent similar instances. 先例:在处理今后类似事件时可用作示范的行为或事例 2. Law A judicial decision that may be used as a standard in subsequent similar cases: 【法律】 判例:在今后类似案件中可作为标准的司法决定: a landmark decision that set a legal precedent. 确立了法律判例的里程碑式的决定 3. Convention or custom arising from long practice: 惯例:经长期实行而形成的常规或习俗: The President followed historical precedent
曲天夫
下划线
marshal [ˈmɑːʃəl] v.tr.(及物动词) 1. To arrange or place (troops, for example) in line for a parade, maneuver, or review. 排列,安排:为游行、演习或阅兵而按队列安排或放置(如部队) 2. To arrange, place, or set in methodical order: 整理,列举:按系统的规则安排、放置或设置: marshal facts in preparation for an exam.See Synonyms at &b{arrange} 为准备考试而列举实例参见 arrange 3. To enlist and organize: 参与,组织: trying to marshal public support. 试图获取公众的支持 4. To guide ceremoniously; conduct or usher. 正式地引领;指导或引导
曲天夫
下划线
convincing con.vinc.ing AHD: [k…n-v¹n“s¹ng] D.J. [k*n6v!ns!0] K.K. [k*n6v!ns!0] adj.(形容词) 1. Serving to convince: 令人信服的: a convincing argument; a convincing manner. 有说服力的论据;令人信服的态度 2. Believable; plausible: 可相信的;合理的: a convincing story.See Synonyms at &b{valid} 令人信服的故事参见 valid
Page 4: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

FINKEL::;TEIN: AMMI::>ADUQA '::; EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODE::;"

part of AmmiSladuqa's reign. By attaching this formula to that of Year 2, a date honoring Enlil, in which the king applies to himself the title of "shepherd" ~ appropriate to the m'isarum con­text ~ Kraus arrives at a complete year formula making good sense. This restoration the present writer has previously accepted, aH another example of variant abbreviations of long year-date formulas which appear therefore to represent two separate years rather than one.! Further evi­dence that the formula" 17 + c" does not repre­sent an independent year can be brought forth from the hundreds of unpublished contracts of Ammiditana and Ammis;aduqa collected by the present writer. In approximately 150 texts dated to Ammi:;;aduqa, not one is to be found with the "17 + c" formula, while just about every other year-date, plus some heretofore unknown (and probably representing more of the variant ab­breviations), is represented. But for all this rele­vant evidence and cogent reasoning, it appears that the attribution of formula "17 + c" to the second year-date is incorrect. The evidence to this effect is simply the formula found on YBC 4976:

itiiS u . n u m un. a u d . 24 - k a 111

m u A m-mi-?a-du-qa lug a I - e dE n - I i I - len am. e n - n a - n i

b i - i b - g u - u [1- I a] dU t u - g i m k a I a m - m a - n i-iS e

This is the first attested example in which any part of formula "17 + c" (t.he last line of the year-date just given) is linked up with the first part of the year-date to which it belongs, and as we now see, it is not the second, but the first year-date of Ammi:;;aduqa. However much this evidence appears to upset the tradition inaugura­ted by ljammurapi of naming the second year for a m'isarum reform, it now must be conceded that AmmiSladuqa ignored that tradition, if such it was, by proclaiming his reform almost simul­taneously with his accession, or, more exactly, with the beginning of the first calendar year of his reign. That the reform actually took effect in the first full year of the reign is also understood by Kraus (pp. 68, 229) since the date formula commemorating the reform could not otherwise be found on tablets dated at the very beginning

1. Hee JCS XIII 48 ll. 74.

of that year. There is, furthermore, a reference to the misarum-act on a text dated in the 10th month of AmmiSladuqa 1 (see p. 229). A factor with which we might have to reckon is the time of the year in which the preceding king died; for it is clear from the tablets that the year name of the preceding king continued in use to the end of the calendar year in which he died, i.e., to the end of Addar or Addar II (as was the case with Ammiditana). It might be guessed that in this case Ammiditana's death occurred relatively early in his last official year, or early enough to give AmmiSladuqa enough time to accomplish the tran­sition, so that he was in a position to announce the reform probably at the very end of the last official year of Ammiditana, and at the Hame time have the new year ~ his own first official year ~ named immediately after the reform. That other First Dynasty kings named their second years after a reform (in addition to other years during the course of a reign, if the situation required it), should indicate only that some factor or other, such as the death of the preceding king relatively late in the year thereby allowing only a brief interval before the first official year of incoming king, caused the delay of the reform-act. The dedication of the first official year-name to the accession itself (see Landsberger, JNES XIV 14M.) by these kings obviously required no px­tended preparation or notice, and a suitable formula commemorating the accession for the new official first year could conceivably have been drafted even if the preceding king had died pre­cisely on the last day of Addar. But the procla­mation of a m'isarum reform, which seems to have become one of the expected formal acts of a new king, could, in these cases, not have been made public until after the beginning of the new official year, and its commemoration in the year-formulas had therefore to be reserved for the succeeding, or second, year.

Remarks on Text and Commenlary

III Part I (pp. 1-43) the author presents the text of the edict in transcription and in photo­graphs together with transliteration, translation and detailed orthographical and grammatical analysis of the Istanbul and British J\Iuseum texts. Once again the question of the autograph copy arises. The author decided against it, and provided instead a description of the difficult

曲天夫
下划线
upset v.(动词) up.set,up.set.ting,up.sets v.tr.(及物动词) 1. To cause to turn or tip over; capsize. 使翻倒,使翻覆;使颠覆 2. To disturb the functioning, order, or course of: 打乱,搅乱:打乱…运行、秩序或过程: Protesters upset the meeting by chanting and shouting. 反对者以唱歌和喊叫搅乱了会议 3. To distress or perturb mentally or emotionally: 使心烦意乱:(精神或感情上)烦恼或混乱: The bad news upset me. 那则坏消息使我心烦意乱 4. To overthrow; overturn: 推翻;弄翻: upset a will.See Synonyms at &b{overthrow} 使遗嘱无效参见 overthrow 5. [¾p“sµt”] To defeat unexpectedly (an opponent favored to win). [¾p“sµt”] 意外地击败(呼声很高的选手) 6. To make (a heated metal bolt, for example) shorter and thicker by hammering on the end. 镦粗,加厚:锤打一端使(如加热过的金属条)变短变厚 v.intr.(不及物动词) 1. To become overturned; capsize. 翻倒,推翻;倾覆 2. To become disturbed. 打乱,打搅
曲天夫
下划线
inaugurate in.au.gu.rate AHD: [¹n-ô“gy…-r³t”] D.J. [!n6%8gj*7re!t] K.K. [!n6%gj*7ret] v.tr.(及物动词) in.au.gu.rat.ed,in.au.gu.rat.ing,in.au.gu.rates 1. To induct into office by a formal ceremony. 就职:通过正式的就职典礼而就任职位 2. To cause to begin, especially officially or formally: 开创:开创、开始,尤指官方的或正式的: inaugurate a new immigration policy.See Synonyms at &b{begin} 创制新的移民政策参见 begin 3. To open or begin use of formally with a ceremony; dedicate: 开幕:以一个正式典礼开始或起用;举行落成仪式: inaugurate a community center. 举行一个社区中心的落成仪式
曲天夫
下划线
concede con.cede AHD: [k…n-s¶d“] D.J. [k*n6si8d] K.K. [k*n6sid] v.(动词) con.ced.ed,con.ced.ing,con.cedes v.tr.(及物动词) 1. To acknowledge, often reluctantly, as being true, just, or proper; admit.See Synonyms at acknowledge 承认:通常是不情愿地承认…是真的、公正或合适的;承认参见 acknowledge 2. To yield or grant (a privilege or right, for example).See Synonyms at grant 给予:给予或授予(例如特权或权利)参见 grant
曲天夫
下划线
dedication [ˌdediˈkeiʃən] n.(名词) 1. The act of dedicating or the state of being dedicated. 奉献,供奉:贡献,或被供奉的状态 2. A note prefixed to a literary, artistic, or musical composition dedicating it to someone in token of affection or esteem. 题献,献辞:写在文学,艺术,或音乐作品前,献给某人以示爱戴和敬仰的话语 3. A rite or ceremony of dedicating. 奉献仪式:奉献和供奉的典礼或仪式 4. Selfless devotion: 献身;献身精神:无私的奉献: served the public with dedication and integrity. 以无私奉献的精神廉正地为民众服务
曲天夫
下划线
即定
曲天夫
下划线
orthography or.thog.ra.phy AHD: [ôr-th¼g“r…-f¶] D.J. [%86GKgr*fi8] K.K. [%r6G$gr*fi] n.(名词) 【复数】 or.thog.ra.phies 1. The art or study of correct spelling according to established usage. 正字法:根据已建立的用法改正拼写的艺术和研究 2. The aspect of language study concerned with letters and their sequences in words. 拼字法:关于字母及其在词中顺序的那一部分言研究 3. A method of representing the sounds of language or a language by letters and diacritics; spelling. 表音法:用书写符号或印刷符号表现某一语言的读音的方法
Page 5: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

94 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

or partly preserved signs in line-by-line annota­tions to the transcription, which together are supposed to give the reader an accurate picture of what is actually on the tablet. I hope I will be forgiven for questioning the success of this system in meeting the needs of those closely concerned with the text at hand. It might perhaps be conceded that where the publication of texts of well-established genres and in well-known scripts are concerned (e.g. Ur III economic texts perhaps also Neo-Assyrian [especially Ninevitel texts of all genres), a case can be made for dis­pensing with the admittedly laborious process of providing hand-copies. But in this instance we are confronted with but a single tablet in­scribed with a most unique text of an importance for the socio-economic life of Babylonia second to no other - not excluding even the "code" of lJammurapi - in a script so unfamiliar rela­tively speaking, that for a long time it was misdated, and at first considered to be even Neo-Babylonian. It is the present writer's opin­ion that in such cases, at least, the autograph of the text (or texts) by the author of the editio princeps, especially when the treatment of the text in all other aspects is so detailed and ex­emplary as it is in the present case, should be an essential feature of the publication. For none but the author himself is so deeply steeped in the total stylistic and historical context of the docu­ments involved, that his autograph rendering of the text, especially in broken or damaged areas

. ' constItute the only reliable basis for future study and restoration on the basis of texts that may yet come to light, or otherwise be brought to bear on the further elucidation of the texts at hand. This will be well-nigh impossible in the present case, for the verbal descriptions of the broken signs, at least to the present writer, hardly re-create the intended image, and it is particularly at such points that even the clearest photographs remain almost totally useless. There ought at least to have been a series of autographs of the damaged signs whose reading remains in doubt.

What gives this book more of the character of a study of the social and economic institutions of the Late Old Babylonian Period rather than that of a simple text publication is the second and central part of the work (pp. 44-181), ar­ranged within a framework of a commentary on the twenty extant sections of the edict. The

ensuing remarks will be directed to some specific sections and topics in the order in which they are taken up in this part of the book.

Ch. 5 is devoted to the sections of the edict concerned with private debts and obligations (§§2'-7'). By means of a chart, Kraus shows that there is little correlation between the kinds of contracts - differentiated by distinctive phraseology - covered by the edict and those found in the actual documents. This apparent discrepancy appears to be confirmed on the basis of some six hundred unpublished documents of the late OB dynasty known to the present writer of which about two hundred date to the reign of Ammil?aduqa himself. Loans ana mas and ana lJ A R - r a are known from outside Baby­lonia proper,2 but I know of none ana melqetim tadmiqtim, or KASKAL. On the other hand' some of the most commonly known types of debt and obligation records appear to be unaccounted for in the edict. One may assume in these circum­stances that there must be some correlation be­tween the documents and these sections of the edict, although it will remain to be explained why the actual contracts should utilize one formulaic system while the edict used another. But it is more reasonable to make this assumption than to attribute the discrepancy to archaeological chance, for which the number of contracts pre­served is too large.

The verb u-wu-u of §5' (pp. 70ff.) is now es­tablished (CAD 4 415, Von Soden AH 266f.). The verb would best be understood, however, as a cognate of Heb. ciwwiih "pervert distort" , , which gives perfect sense to the passage in the text and provides the necessary complement to nakiirum in the passage (II 40ff.): "because he had distorted the tablet (which he, the creditor, had retained in his possession), and denied the stipulations (awiitam ikkiru) , he must pay the debtor six-fold." The fact that the Akkadian verb is in the D-stem (as Kraus himself assumed) suggested that the relationship to this Hebrew verb rather than to hayiihjhawah, is the correct one.

Palace transactions (chs. 6-7). §§8'-9' of the edict are discussed first, while the commercial

2. Contracts of this type are found among the Diyala texts of the OB period (see Simmons, JCS XIII 83f.) and in Mari (ARM VIII No. 22ff., passim).

Page 6: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

FINKELSTEIN: AMMIi?ADUQA'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODES" 95

activity of the palace, as reflected in the docu­ments, is analyzed afterwards. As was the case with the private transactions, there appears to be nothing in the information to be gleaned from the private records that can be directly correlated with the two sections of the edict. Here again, the hundreds of unpublished records of the period, while amplifying and supplementing greatly the material already available on the "palace" role in the commercial life, offer little help on the two relevant sections of the edict.

In reference to the various karu enumerated in §8' it is hardly to be doubted that kar Dilbat was included among them, in the part now lost. Although the karum of Dilbat appears not to occur in the published texts (see p. 80), it is frequent among the similar unpublished docu­ments known to the present writer. Similarly, the absence of KAR before the name of Babylon in the first line of this list is probably only acci­dental, as kar Babilim is likewise frequent in the unpublished texts. The inclusion of Malgum in this list, implying continued control of this Ti­gridian city by the later rulers of the First Baby­lonian Dynasty is also confirmed by the un­published Louvre text AO 7691 3 which concerns the rental of fallow field according to the usual for­mula, by principals probably living in Sippar.4 The location of the fields is placed in two cities whose names are only partially preserved, but the delivery of the ultimate yield is stipulated as KA. MAL.GI.Aki.

Much of Ch. 6 is devoted to an analysis of the technical accounting term LA.L.lJI.A (occurring in §9' of the edict), and the parallel LA.L.KI/DU of the accounting records going back to the Ur III period, for which the vocabularies give the Akkadian ribbiitum. All of these are shown to have the basic meaning "minus quotient." The contextual understanding of the term depends on whether such a quotient is payable or receivable. It seems that Kraus is correct in interpreting the

3. Quoted through the kindness of M. J. Nougayrol, who had permitted me to study the unpublished late OB tablets of the collection at the Louvre.

4. The date of the tablet is lost, but paleographically the period is clearly the Late Old Babylonian.' A num­ber of fields figured in this text, which were listed in the top half of the tablet, now lost, but one of the fields mentioned is the property of Eristi-Aya, a nad'itlt of Samas.

term in §9' of the edict as "arrears." Etymo­logically (see p. 97), I would connect the Akkadian term with rbb (see Zimmern, Akk. Fremdw6rter, p. 18) which in W. Sem. (Aramaic, Talm. Heb.) comes to mean "interest" ribb'it "overage, excess," i.e. the "residue" payable beyond return of the principal.

Ch. 7 is concerned with the entire range of the commercial activities of the "palace" as exempli­fied in the documents. These are treated more as a background to §§8'-9' of the edict, with which they are not directly correlated. Here the hundreds of additional documents of the period known to the present writer have direct relevance, but to present a detailed analysis of this com­mercial activity would entail a monograph in itself. Such a study must be deferred until the actual publication of these texts.

Chs. 8-9 deal with the administration of "palace"-owned property, and of people in direct economic dependence on the state. (§§lO'-13' of the edict.) §lO' remits certain arrears of the SU.SI.IG miitim - apparently an official con­cerned with the disposition of the carcasses of dead(?) cattle (A.B/GAN A.M/UZ RI.RI-ga), turned over to him by the palace herdsmen. The exact meaning of RI.RI-ga is complicated by the occurrence of LV RI.RI-ga (see p. 114 after fn. 4), which is confirmed by entries for barley rations for LV RI.RI-ga three times in MLC 1375 (un­pub., Ammif;laduqa 17).

Ch. 9 is largely concerned with the technical terms sibSum/sabiisum and miksum/makiisum, two sets of terms used invariably in connection with dues or levies assessed against the produce of fields. The first of these terms is involved in the provisions of §12' of the edict in which it is specified that "arrears" of se-e sibSim (and of the obscure se bamiUim) of the city of Subum are to be remitted, while §13' ordains a similar remission of the miksum of various classes of persons in the status of crown tenancy in Babylon. The latter of these two pairs of terms is the less troublesome, and it appears to be certain that at first the terms denoted the crop division between tenant and landowner, then the crop share exacted by the palace from palace-owned lands occupied and culti­vah'd by fiefholders, and ultimately in the more

Page 7: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

96 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

general meaning of "tax," in which sense the term is borrowed in Aramaic. It is the pair sibsum/ sabilsum which has eluded exact under­standing although the term is documented - al­ways in the context of a corn levy or rental­from O. Akk. to Keo-Babylonian and Keo-As­syrian sources.4u Kraus leaves the term untrans­lated in its occurrence in the edict, but in at­tempting to determine a more exact meaning (p. 131£.) he concludes that it must fall within the semantic range of "crop, harvest, mow, reap" both as verb and noun, denoting perhaps a specific type of harvest procedure. I believe that this definition is very near the mark, but can perhaps be further narrowed. It might be noted first of all that to call sibSum a "Verbalabstrakt" of the fiel noun-class to sabasum (p. 126) is not quite accurate. The finite verb form of sabasum is found only in contexts where the noun SibSum is the explicit or implied object. This relation­ship between verb and noun follows a pattern known in other cases where the action or process denoted by the verb (always G-stem active) is applied to a specific substance or product, the product of this process thereafter known in the fiel form of its related process. The ficZ form of this group thus denotes a concrete subject rather than an abstract noun (see Barth, N ominalbildung 115f.). In Akkadian there are many illustrations of this relationship but the most relevant for the present context are bala?u/ljil?u "to press oil (from sesame etc.), comb wool" and the products of these processes (see CAD Vol. 6, p. 187b), and kamaru/kemru "to ripen dates by a specific pro­cess" (see Landsberger MSL I p. 208, and ana ittisu IV iii 11, 44 [loco cit.]), and the name for dates that have gone through this process. That sibSum does indeed denote a concrete product is indicated by the X eo-Assyrian sources, which often write BE.IX.NU in precisely the same po­sition where SibSu is written in parallel contexts (cf. ARU 119:10, 118:25 vs. 116:2:1ff.; 99:25ff. [other occurrences listed in ADD IV :358]). Kraus is correct in rej ecting the meaning "straw (-levy, yield)" as formerly assumed (by the present writer included, .lCS VII 140) est=ecially in light of the fact that the meaning tibnu "straw" is attested only for IKSU(.DA), and that tibnu is never found in the contexts under discussion. But that

4a. On sibsum in the Old Babylonian texts from Harmal see Goetze, Iraq XIV (1958) p. 37.

we must reckon, however, with some concrete agricultural product collected as a rent rather than an abstract term for a kind of rent is sup­ported by late Aramaic, where siQsa is a well­known word for "twig, shoot, etc." (especially of vines), the process of pruning or cutting of which is siQseQ. One might posit on this basis, therefore, that the sibSum in cuneiform sources denoted (palace dues or assessment upon) the corn-stalks reaped or to be reaped, as opposed to the BE nusalji (with which the sibSum is regularly paired in the Xeo-Assyrian texts) which might have been computed in some way on the basis of area rather than on yield, or perhaps on the husked corn. At least we know that the nusabu was in one instance fixed at a tenth and the sibSum at one fourth (of the total yield?), which would appear to be an equitable ratio on the basis of such suppositions, cf. ARU 120:25f. = ADD 62:3 (correct from 625 in Kraus): rev. 14f.

In Ch. 10 Kraus directs his attention to the ever-vexing problem of the muskenum - occurring in §13' of the edict in the series m., redum, ba"irum, ilkim aljim - with reference to the various social denotations of this class term, and its legal con­trast with the class-term awelum. After ac­knowledging the great difficulties entailed in trying to find a common denominator in meaning for all the uses of the term even in texts of one pe­riod and area - the same difficulties encountered by all scholars who have dealt with the term pre­viously - Kraus finally settles on the underlying meaning "Burger" or "common citizen" (pp. 150-151), as opposed to the awelum-class which he takes to be a small and exclusive noble stratum (pp. 152ff.). It should be noted that the author limits these interpretations of the terms to the occurrences in the legal and administrative texts of the Old Babylonian Period, and otherwise also endorses Goetze's dictum (the reference is to LE p. 51 rather than 151) that even within the same period the understanding of the term is relative, and depends on "a specifie point of reference." The question then really reduces itself to an analysis of the different usages of the term muskenum in the Old Babylonian sources. I do not believe that Kraus is correct in his interpre­tation of these terms. In the first place, to do so would necessarily imply that most of the OB Laws (LL, LE, LH) eoncerned only a relatively

Page 8: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

FINKELSTEIN: AMMI/?ADUQA'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODES" 97

miuute fraction of the population. If it be sug­gested that LO in the summa awelum sections of the laws is to be construed in a more general sense in contrast to those rules where there is explicit contrast with other social classes, this would amount to a kind of arbitrary distinction in usage in the same text, which, in view of the relatively precise language of the Old Babylonian laws, would be an unwarranted supposition. I believe with Speiser (Or 27 p. 20) that to assume dif­ferent usages of terms in the same source is not the best approach. It is bad enough to have to contemplate the possibility that the muskenum in Llj 8, 15-16, 175-6 - in contrast to the meaning of the term elsewhere in Llj - might denote the general civilian population as contrasted with "palace" and "temple", 5 but despite the ac­knowledged use of awelum elsewhere in Akkadian sources in the meaning of noble, or even "king," it is unnecessary to assume more than one sense for the term - app. "free citizen" - in the uni­form context of the law collections. I would comment briefly on two of the arguments pre­sented by Kraus in support of the int.erpretation by Kraus of mu§kenum as "Burger." In the sec­ond of these (p. 151) he juxtaposes §§22, 23, and 24 of LE, dealing with distraint (niputum). §22 concerns the case of distraint of the slave-woman of an awelum in the absence of a valid claim, §23, with the same case aggravated by the dis­trainer's having then caused the death of the slave, while §24 deals with the same situation except that the distrainee was the wife or son of a muskenum, in which event the distrainer is liable to the death penalty. From this progression through the three rules Kraus concludes that awelum in the first two of these rules and muskenum in the last, must be identical, both used to express the meaning of "anyone" or "citizen." I am inclined to doubt, however, that in such a series of rules, all of which are essentially variations of a single case, the author or scribe would have suddenly switched from awelum to muskenum unless there was a meaningful reason for it; mere distaste for repetition or monotony is not a noteworthy feature of the Mesopotamian literary style. To be sure, we are at first sight

5. See Goetze, LE p. 52. It might be noted that ARAD.MAS.EN.KAK in LH 219 is almost certainly a haplological error for ARAD LU, cf. Driver & Miles, BL I 419f.

perplexed by the failure of the author or compiler to continue after §23 with the next logical case, which should have been the case where the distrainee was the wife or son of an awelum. But it is probably well to remember that these law collections were not logically organized, and the cases chosen for inclusion are often random. But in any event a case can be made out for the scribe's choice in the present sequence. It is probable that as a matter of practical occurrence, when a distraint was to be executed against an awelum, the likelihood is that a slave would have been taken, if the family possessed one, rather than an immediate family dependent. Similarly, as a matter of common occurrence, it would have been unlikely that a muskenum would have owned slaves 6 so that in a case of niputum against a muskenum, the victim would almost invariably have been his wife or son. The re­maining problem then is the severity of the penalty against the distrainer in the event of the death of the distrainee. Here, I think, it is appropriate to delineate the dual approach of the Babylonian Laws to the status of the muske­num. Speiser is certainly right in emphasizing that the essential legal status of the muskenum is that he is singled out for protection, as a ward of the state or crown (Or 27 p. 21). But this solicitude was concerned essentially with the economic and social ramifications of the mu§ke­nutu, who, among the other elements in the society, such as the widows and orphans, were encumbered with social and legal impedimenta. It was in large measure for such elements that the misarum-acts were designed in the first place, and it was the mark of the diligent sar misarim and "shepherd" to pay particular attention to those socially (and economically) handicapped "that the strong do not oppress the weak" (Llj xxivb 59f.). If the various early Mesopotamian "law codes" are read, at least in part, as reflexes of royal misarum-acts (as I believe they should be, see below), this special solicitude for the muskenum will be sufficient to account for his being singled out in such rules as Llj 8 and LE 12 (as the victim of theft and burglary respectively),

6. It is surely not for nothing that already in the Old Babylonian period rnuskenulu bore the connotation "pauperism" which later became the primary meaning of the term, as Kraus himself points out (p. 155).

Page 9: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

98 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

Lij. 15-167 in addition to LE 24. In other words, the crown is especially concerned for the welfare of the muskenum as a social and economic entity, and will impose extra severe penalties8 against unjust or felonious invasions of his substance. The realm of personal behavior, on the other hand, is not within the scope of such royal protection, for physical assault by or upon a muskenum, or fees that he should pay for surgical attention, do not come within the aspect of situations wherein unfair advantage might be taken of his financial handicap. It is here, in fact, that we best perceive the truly inferior character of his social status, and in this respect the Laws are completely consistent. In support of his inter­pretation of muskenum as "Burger" Kraus notes (p. 149f.) instances in Ltl in which the mui;kenum is awarded apparently far more substantive damages for physical injuries than an awelum. Thus, according to Ltl 196-7 vs. 198, 200 vs. 201, 210 vs. 212, talionic physical punishment is prescribed where the victim was of the awelum class while pecuniary awards are prescribed for the same injuries where the victim was a muske­num. Considering the relatively high amount of such awards (one mina of silver for blinding or bone fracture) Kraus evaluates this contrast in treatment as a "Bevorrechtung" of the muske­num over the awelum, constituting a contradic­tion with the clearly inferior treatment of the muskenum elsewhere in the assault and battery laws. But these very "talionic" rules, as a matter of fact, prove the very opposite. In the first place the idea of physical punishment for physical injuries was an innovation in ij.am­murapi's laws, for we know now that in the earlier law collections pecuniary compensation was the rule for all cases and classes. And this situation is confirmed by all anthropological data on law in primitive societies. It is not the idea of physical punishment9 which is "eine alter­tumliche rein 'moralische' Satisfaktion barba-

7. This would appear to be contradictory to what was said above with regard to the ownership of slaves by the rnuskenu, but it is by no means fatal to it.

8. With Kraus too, I will avoid here going into the question of how far such rules were meant to be im­plemented.

9. Imposed, it should be stressed, under the auspices of the authorities; note that the rules prescribe that "they" should exact the punii'hment. not the victim on his own initiative.

rischer Art." It is rather the all but universal primitive practice of treating physical assaults, including homicide, as private civil invasions remediable by pecuniary satisfaction, which, far from perceiving any moral - and therefore crim­inal - issue in such acts, is the truly "barbaric" situation. In short, what the talionic rules in Lij. actually herald is the enlargement of the scope of criminal law beyond the spheres of god and king (i.e. blasphemy and sedition) which had long before constituted virtually the sole realm of criminal action, to embrace for the first time lO

- albeit in a crudely formulated fashion, whose implementation is not within the scope of the present discussion - a class of delicts that had previously been treated purely as civil torts. Far from indicating a legal handicap of the awelum by contrast with the muskenum,these laws, therefore, actually mark the formal eleva­tion of physical invasions against the awelutum to the status of crimes (i.e. actions considered to be detrimental to the welfare and moral order of the society-at-Iarge, and punishable by the public authority without necessary consideration of any deprivation or injury sustained by in­dividuals as a consequence of such acts), while identical invasions against the muskenutu, like those against slaves, remained within the realm of private or civil damages. Surely, no one would argue today, that just because the kin of a victim of homicide has no legal remedy against the convicted slayer, it constitutes a legal "dis­ability" on the part of the victim or his kin, as compared, say, with an action concerning death or injury involving negligence, where the victim (or kin) may recover through civil suit.

Finally, it constitutes something of a mis­reading of the nature of the Babylonian Laws in general to even suggest that there was any logical consistency intended among the various tariffs and awards fixed for invasions and injuries in the different rules (even apart from considering what actually happened in practice). Thus, you can­not combine Lij. 198, 222, and 273 to show that fracturing the bone of a muskenum was so serious that the award of one mina, less the three shekels that it would cost the victim to have it mended by a surgeon (222), was the equivalent of five years' wages for a hired laborer. Were this kind of

10. See, for the present, A. S. Diamond, Iraq XIX, 151ft".

Page 10: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

FINKELSTEIN: AMMIi?ADUQA'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODES" 99

consistency to be sought all through the laws, we should find ludicrous the award of one min a to an awelum slapped in the face by another person his equal (Llj: 203) - an act which certainly must be put in the context of a heated dispute - while the kin of a person who dies as a result of injuries suffered in a fight is entitled to only a half-mina in damages. (Even the truism that an insult is worse than an injury must have its limits.)

I find, in short, that the argument brought forth for the interpretation of muskenum as "Burger" in the Old Babylonian sources far from con­vincing, although it may well be that in specific contexts the term may denote the entire civilian citizenry, which is of course subservient to the king, and - more importantly - for whose well­being the king is morally responsible. For the most part, however, it still appears to me that the term is more of a generic than a specific one, and that it denoted - at least in the Old Baby­lonian period - a variety of people whose eco­nomic resources depended in whole or in part on some relationship to the crown. Before the law and in the social consciousness the position of the muskenum emphasizes not so much his sub­servient status - although this seems to lie at the etymological root of the term - as the obliga­tion of the crown to pay special attention to his interests. But all of this is far from saying that we are close to real understanding of the "social reality" of the muskenum in the Old Babylonian period.

The importance of the sabItum "ale-wife" in Old Babylonian economy is underscored by the fact that three paragraphs of the edict (14'-16') are devoted to her activities. These relate closely to the provisions about the sab'itum in Llj: 108-110 on the one hand - Kraus' partial restoration of §15' whieh ordains the death penalty for some fraudulent business practice recalls the similar prescriptions of Llj: 108 - and to those of LE on the other, §15 (also §4I). Both in the ('diet and in LE 15 the business activities of the sab'itum are treated as parallel in part with those of the tamkanlm. By combining the evidence of these texts with the numerous references to the sabItum in the private and administrative records of the period it should ultimately be possible to achieve a clos('r understanding of the role of the sabItum

in the society and economy of the Old Babylonian period.D

On the implications of the term wilid bItim as applied to slaves (§19'), discussed by Kraus on pp. 172ff. it might be of significance to point out that in a number of unpublished slave-sale con­tracts of the late Old Babylonian period known to the writer, such slaves (or slavewomen) are described as wilid bItim sa Babilimki. In every other respect these texts follow the phraseology of other slave-sale contracts of the period, most of which describe the slave as Subar­ians from various cities (see for the present JCS IX pp. Iff.). Do we have here two contrasting classes of slaves, one, from the foreign lands, mainly "Subartu" and the other "houseborn" slaves of Babylonia proper (although ultimately of "foreign" descent)? If so, we would indeed have a parallel to Biblical yel'iq bayyit and miqnat kesep (O('n. 17: 12ff.).

The third and last part of Kraus' work is devoted to a stylistic survey of the Ammii?aduqa Edict, and to a survey of all references to m'isarum­acts - or whatever synonymous terms were ap­plied to such royal edicts by different rulers and dynasties - in Old Babylonian sources, consisting mostly of commemorations in royal date-formulae but including also references imbedded in private letters and in various legal documents. Most important for our understanding of the nature and purpose of the edict is Kraus' analysis (pp. 183ff.) of the construction of the twenty preserved sections of the edict, mainly in terms of those in which the order is justified by the explicit repetition of the phrase assum sarrum m'isaram ana mdtim iskunil "because the king has ordained m. for the land .... " After allowance for the consequential relationships among the various

11. There is more than meets the eye in the associa tion of these two professions in the laws. If Goetze's inter­pretation of LE 15 and 41 is correct, a major aspect of the activities of the sab'itllln and tamkarurn is that of the "broker" (LE p. 56f.). That the activity of the sab'itllrn, or even the "social reality" of that title, de­noted much more than "alewife" or "Schankwirtin" is suggested by the history of the term "broker." For, indeed, in origin and in etymology, a "broker" denotes a "retailer of wine": (from "broach," to pierce or to tap a cask of wine or liquor, see the Oxford Universal Diclionary, 3rd Ed. 223, 225).

Page 11: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

100 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

provisions, such as exceptions to certain classes of remissions (i.e. cases which are not to be affected by the edict), and penal sections (es­tablishing penalties for violators whose affairs are affected by a preceding section of the edict) ,12

it is shown convincingly by Kraus, that the inclu­sion of the m'isarum-clause in a section indicates that the particular provision is meant to have effect only at the time of the announcement of the edict, concerning as they do obligations which would otherwise be considered legitimate and normal, and that the force of the edict would lapse after a specific and limited period. The misarum-act, in the strict sense then, con­sisted of a series of measures designed to re­store "equilibrium" in the economic life of the society, which, once presumed to have created the necessary effect of a tabula rasa for certain types of financial or economic obligations, ceases to have any force. Under this aspect, therefore, it would be misleading to think of m'isarum-acts as "reforms", which, strictly speaking, imply corrections of what are deemed to be unjust or improper practices, and which presumably are intended to have permanent effect. It is just those sections of the edict, however, that lack the m'isarum-clause which are intended as per­manent reforms. These are: §8', a damaged section dealing with the financial arrangements between the "palace" and the karil of the different cities; §15', ordaining that a sabUum cannot collect on any beer or barley she dispenses on trust; §16', prescribing the death penalty for a sabUum or tamkarum doing business with fraudu­lent scales (the broken context makes the nature of the offense doubtful); §20', which prescribes the death penalty for high district officials who attempt to coerce the redil and ba°iril into per­forming certain labor for hire, either in money or corn. As was noted above, the §§15'-16' closely echoed the rules concerning the sabitum in Lij and LE. Similarly §20' repeats, in effect, the substance of Llj 34, which, among other things, warns such higher officers against hiring out (ana igrim nadanum) the redil- presumably against their will - on pain of death. The sim­ilarity of the two rules is indeed so close, that it is somewhat surprising that Kraus does not point

12. These are usually put in the summa construction and are thus similar in function to most of the summa rules of the "law codes."

it out. There is, furthermore, possible light to be gained from Llj 34 on the official called a hl.raoibanum who is paired with the GIR.IR (sakkanak) matim as the malfeasant officers in §20' of the edict. On a suggestion from Lands­berger, Kraus (p. 180) would connect this title - otherwise unknown in the documents - with the root r'ib (i.e. OB riabum), with some sense of "one who replaces," though the precise function of the official remains unknown. But in view of the parallels between this rule and Llj 34, one is immediately struck by the possibility that in the raoibanum we finally have the Akkadian equiva­lent of the hlp A.PA, which, as Landsberger has pointed out (JCS IX 122), is not to be read as dekilm. There is some evidence, in fact, that PA.PA equals rabu (raOabu) "to be angry with, to tremble (with fear or rage), to be alarmed," (cf. Ungnad, ZA 31 274f.), as in ASKT p. 127: 49f. : m u . un. d a . a b . s i g . s i g (or s u g x •

S U g x ) • g e . [n e (or e s)] for which the in­terlinear Akkadian is i-ru-bu-ni with synonyms i-M-su-ni13 and i-nar-ru-(u-ni (from naratu "to quake"). As a nomen agentis the hlraoibanum could then have the meaning "recruiter" or "mobilizer" which has, in fact, been the rendering of the hlp A.PA all along. 14

The Edict and the "Law Codes"

§§15', 16' and 20' of the Edict (Ed. Am.), exhib­iting, as just noted, the closest parallels to sections of the various "Law Codes," and having, in addi­tion, the character of intended "permanent" reforms, as suggested by Kraus, provoke anew the question of the nature and purpose of the Lower Mesopotamian "Law Codes," specifically the Laws of ljammurapi (Llj), and the more recently recovered documents of the same genre, namely, the Laws of Urnammu (LU), LipitIshtar (LL) and the Laws of the city of Eshnunna (LE). For these documents are in large measure

13. See CAD 6 147a; !;Iiisu A, B, and C are probably all to be combined under a single root sense approxi­mating "to act, or move rapidly out of fear."

14. Professor Goetze calls my attention to the note by R. F. G. Sweet (AfO 18360) which suggests sa !;IaUiitim as the reading for PA.PA, and to evidence from an un­published OB letter indicating that the reading is wakil !;la/tim. Whatever the merits of this evidence, the cor­respondences of Par. 20' of the Edict and Lij: 34 are such as to suggest that hlrii'ibiinum must somehow compare to the PA.PA, whatever the actual reading of the latter.

曲天夫
下划线
在很大程度上,大部分。
Page 12: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

FINKELSTEIN: AMMli?ADUQA'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW CODES" 101

also composed of "reform"-acts in contrast to measures directed towards effecting temporary or momentary financial relief. In other words, the question raised anew is what relationship there might be, if any, between misarum-acts and law-codes.

In attempting to arrive at a proper appraisal of such relationship the following data will have to be considered:

a. A misarum-act is mainly characterized by measures designed to remit - at the time of promulgation only - certain types of obligation and indebtedness. Additional pronouncements, more in the nature of "reform" measures, de­signed to effect permanent changes in practices, may have accompanied the primary purposes of the misarum-act, but did not constitute the vital part of it.

b. The remissive component of the m'isarum­acts had at least some real force in the economic life of thd period, as evidenced by references to the acts in the private documents. The remissive acts, enacted first at the beginning of a reign and possibly afterwards as well if the situation war­ranted, were acknowledged as among the im­portant accomplishments of a king, and celebrated in the date-formulae (except, for reasons still unexplained, by the Larsa dynasty, see Kraus, Ch. 14).

c. m'isarum (or n i g . s i . s a)-acts are docu­mented (in date-formulae) for all three kings mentioned above who have left "law codes."15 For Lipit-Istar there is year-date "c" (n i g . s i . sa .... m u . n 1 . 1 n . gar, see Kraus, p. 198), and for Hammurapi there is the formula for year 2, also with n i g . s i . sa.

d. It will be noted that none of the so-called "law codes" - and here we may include LE, whose royal author is thus far unknown - con­tains any provisions which constitute the primary

15. As Kraus limits his study to the Old Babylonian period, he does not deal with Ur-nammu. The misarum­act of this king may be considered as documented by the Ur-nammu hymn TCL XV 1238 [see Castellino, ZA N.F. 18 p. 1191 and probably by the inscription of Cone B, SAK p. 188 i) 15 If. as already suggested bySollberger, AfO XVIIII p. 13. May one interpret line 17 there bar b i - U D as a reference to the (s u - ) bar - r a, which was the technical term for the misarum­act commemorated in the year-date "b" of Ur-Ninurta of Isin [Kraus, p. 2001? For the equivalence of both bar and s u - bar as wU8surum "to release" see SL No. 7426, No. 354 120.

ingredient of a miSarum, namely, acts remitting certain financial obligations just for the limited time of effectiveness as specified in a. above. Secondly, it is generally recognized that the Laws of Hammurapi - at least in the form in which they have been preserved - could not have been compiled except in the last years of his reign, after he had accomplished all of the conquests enumerated in his prologue. It may also be noted that both LH and LL conclude with an epilogue addressed primarily to posterity, espe­cially to future kings. In a real sense, therefore, these "law codes" must be viewed as representa­tives of a literary genre, of the retrospective type that inspired the purely literary "pseudo"-naru­compositions (cf. Guterbock, ZA N.F. 8 62ff.).16

The8e considerations lead to the inescapable con­clusion that the "law-codes" are not the evidence for the misarum-acts of the kings who issued them. Kraus argues cogently (pp. 243ff.) that the extant text of the Ammi~aduqa edict is not itself the text of the miSarum-act as it was declared in the first year of that king, if it be assumed indeed that the act was publicized in an official written form at all. It is therefore the case a fortiori that the "law-codes" stand at some dis­tance even further removed from the m'isarum­acts of the kings who issued them. There is nevertheless some basis for assuming a degree of relationship between m'isarum-act and "law" promulgation, and the basis of this relationship consists precisely of those sections of the Ammi­~aduqa edict which purport to effect "reforms" that are to have permanent effect. In presenting their claims to the gods and to posterity of having achieved reigns of true justice, the rulers who were responsible for the "law codes" harked back to the m'isarum-acts of the first year of their respective reigns which, along with the measures designed to effect economic adjustments for the instant, included also pronouncements of a more general nature ostensibly aimed at producing more permanent results, or "reforms." For all that the temporary economic measures achieved real effects at the moment of their enactment, it

16. As far as the Ur-nammu Law text is concerned, the fact that more than half of the extant tablet was devoted to a prologue, with space for but a few laws on the reverse (see Kramer, Or N.S. 23 pp. 401f.) makes it likely that there were other tablets devoted to his laws, the last of which probably ended with an appropriate naru-type of epilogue.

曲天夫
下划线
in contrast to adj. 和...对比(与...相反)
曲天夫
下划线
appraisal [əˈpreizəl] n.(名词) 1. The act or an instance of appraising. 估价,评价:估价,评价的行为或实例 2. An expert or official valuation, as for taxation. 鉴定,估价:如在税收方面专家或官方的估价
曲天夫
下划线
remit [riˈmit] 豁免(捐税、债务), 免除
曲天夫
下划线
Design to 旨在
曲天夫
下划线
promulgation [ˌprɔməl'geiʃən;ˌprəʊmʌl-] n. 发布, 公布, 普及
曲天夫
下划线
in the nature of 具有 in the movement 随着时代潮流 in the name of 以名义 in the nature of things www.etl8.cn 具有……的性质的 in the nature of 具有的性质的 near by 在附近 near to 接靠近几乎要 not nearly 远 218.194.80.251 本质的 本质差别 an essential distinction · essential distinction; 本质常数 essential www.ifanyi.cn
曲天夫
下划线
by reference to 参考, 查一查
曲天夫
下划线
ingredient [inˈɡriːdiənt] n. 1. (混合物的)组成部分;【化】拼份, 拼料, 组分, 配料 2. 成分, 要素
曲天夫
下划线
prologue n.(名词) 1. An introduction or a preface, especially a poem recited to introduce a play. 开场白:介绍或序言,尤指介绍戏剧而背诵的诗 2. An introduction or introductory chapter, as to a novel. 前言:介绍或介绍性篇章,比如在长篇小说前 3. An introductory act, event, or period. 序幕:引导性的行为、事件或时期
曲天夫
下划线
posterity [pɔsˈteriti] n. [集合词] 1. 后裔, 子孙 2. 后代, 后世
曲天夫
下划线
primarily [ˈpraimərili] adv. 1. 最初, 首先,; 原来 2. 主要地; 根本上
曲天夫
下划线
确切地说
曲天夫
下划线
representative [ˌrepriˈzentətiv] n. 1. 典型; 样本
曲天夫
下划线
retrospective ret.ro.spec.tive AHD: [rµt”r…-spµk“t¹v] D.J. [7retr*6spekt!v] K.K. [7rWtr*6spWkt!v] adj.(形容词) 1. Looking back on, contemplating, or directed to the past. 回顾的:追思、沉思或引向过去的 2. Looking or directed backward. 向后看的:向后看或向后指引的 3. Applying to or influencing the past; retroactive. 溯及既往的:用于或影响过去的;溯及以往的 4. Of, relating to, or being a retrospective: 基于回忆的:属于、有关或作为回顾的: a retrospective art exhibition. 一个回顾艺术展
曲天夫
下划线
inescapable [ˌinisˈkeipəbl] adj. 必然发生的, 不可避免的, 不可忽视的
曲天夫
下划线
曲天夫
下划线
cogently ['kəudʒəntli] adv. 痛切地, 中肯地
曲天夫
下划线
extant [eksˈtænt] adj. 1. 现[尚]存的, 未逸(失)的 2. [古]突出的, 显著的
曲天夫
下划线
publicize [ˈpʌblisaiz] vt. 宣扬; 引人注意; 广为宣传; 推销
曲天夫
下划线
a fortiori [ei fɔ:ti'ɔ:rai] For a still stronger reason; all the more. Used of a conclusion that is logically more certain than another. 更加:更有理由;更加。用于表示逻辑上更有把握的结论
曲天夫
下划线
nevertheless [ˌnevəðəˈles] conj. (尽管如此)还是, 然而, 不过
曲天夫
下划线
enactment n.(名词) 1. The act of enacting. 制定法律:制定法律的行为 2. The state of being enacted. 条规,法规:被制定成法律的状态 3. Something that has been enacted: 法律规则:已被制定的东西:
曲天夫
下划线
hark back 折回寻觅嗅迹 往事重提回到原题
曲天夫
下划线
pseudo [ˈpsjuːdəu] adj. [口]假的, 伪的, 冒充的
曲天夫
下划线
argue [ˈɑːɡjuː] v.tr.(及物动词) 2. To attempt to prove by reasoning; maintain or contend: 坚持,主张:列举证明极力列举理由以证明;坚持或主张: The speaker argued that more immigrants should be admitted to the country. 讲演者举出理由证明应该允许更多的移民入境 3. To give evidence of; indicate: 给出…证据;指出: “Similarities cannot always be used to argue descent”(&b{Isaac Asimov}) “有类似的特征,不能用来证明一个人的出身”(艾萨克·阿西莫夫)
Page 13: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

102 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

would have been, by the same token, meaningless for the kings to refer to them again in later years when their "law code" inscriptions were being drafted. The more general pronouncements that were included in the misarum-act, on the other hand, representing for the most part pious hopes and moral resolve rather than effective "law", fitted in well with the tenor and purposes of the "law codes" and could therefore be incorporated in them in substance if not in the identical phraseology. §15' of the Ammii?aduqa edict, apparently aimed at prohibiting the sabItum from dispensing beer on credit, is a good example of just such a pronouncement. Kraus (p. 18M.) is justified in evaluating it as a well-meant but, by its very nature, obviously ineffectual way of coping with a common practice, which, to be sure, could ultimately put such debtors in a particularly defenseless and desperate situation. The same would be true of the more directly outrageous practices "outlawed" in §§If)' and 20' of the edict; clearly, the use of false weights by ale­wives and merehants (or anyone else for that matter) and the unauthorized impressment of the lower feudal classes by their superior officers for forced labor, were no more indulgently coun­tenanced by the popular moral consciousness before Ammii?aduqa's pronouncement than after it. For even on the most elementary acceptance of such pronouncements as "laws," these specific abuses, as noted above, were explicitly condemned by tIammurapi on pain of death long before Ammii?aduqa's time. But public condemnations, even in the guise of legal rules, do not con­stitute "law" any more than do modern "resolu­tions" by legislatures or other "sovereign bodies."

To sum up our view of the relationship of the "law codes" to the mIsarum-acts, therefore, we would propose a chronological arrangement of the developments in a reign roughly along the following lines:

1. In the first full-year of his reign a king proclaimed a misarum. This act consisted mainly of remissions of specific kinds of debts and obligations, the remission to be in effeet for a limited time only. Along with provisions of this kind there might have been some procedural provisions of a more permanent nature al'l in §8' of Ammii?aduqa's edict. But, possibly at the same time, or possibly somewhat later, there were included some pronouncements of a more

general and "moral" nature, as indicated by their penal character (pecuniary as well as physical). Such provisions added weight to the king's public image as a sar mIsarim, but did not materially alter the prevailing social and economic system. The proclamation of the mi.5arum was not neces­sarily accompanied by the issuing of a formal text containing all the provisions of the act. The "meat" of the act - i.e., the remissive pro­visions - was probably diffused through the realm by official correspondence from the royal chancery.

2a. Some time after the issuance of the act, an official text was drawn up of all the different kinds of provisions that originally constituted the m'iSarum, although, as far as our information goes, this was not necessarily done by every ruler. The Edict of A.mmii?aduqa (Ed. Am.) represents such a text; in the strictest sense, it is not an "original" or contemporary source; it is in some degree already "retrospective."

2b. The Laws of Eshnunna (LE), typologically, represent a text that stands midway between EA and the three Lower Mesopotamian "Law Codes." LE, to be sure, apparently does not include any of the remissive provisions that characterize Ed.Am., but it is noteworthy that many of the provisions included in LE are set out in the "apodictic" style rather than in "casuistic" or tukumbi/ summa formulation, and this is especially characteristic of the initial part of the text, §§1-21, which is concerned exclusively with economic and commercial ac­tivity. Those "summa" sections that are inter­polated in this group, usually deal with delicts arising out of activity touched upon in a regu­latory way in a preceding section, e.g. §§5-6 (boats), §9 (non-performance of labor, summa in line :)1). This arrangement may be com­pared with the following cases of summa sections in Ed.Am.: §5' (attempt to circumvent a re­mission by fraud, antecedent in broken §4'); §9', an exceptional consequence of §8' or of an antecedent now lost (see Kraus p. 184£.). §§lfi'-16', although not in the .5umma-style, are, as already pointed out above, concerned with delicts involving the Harne people dealt with in §14' in a regulatory context. These regulatory sec­tions of LE, apparently intended as long-range "reforms," should then be compared with §8' of Ed.Am., which appears to have been similarly intpndpd as a morp permanent change ill practice.

曲天夫
下划线
pronouncement n.(名词) 1. A formal expression of opinion; a judgment. 声明,公告:正式发表意见;判断 2. An authoritative statement.
曲天夫
下划线
draft [drɑːft] To draw up a preliminary version of or plan for. 起草:为…制定草案或计划
曲天夫
下划线
曲天夫
下划线
pious [ˈpaiəs] adj. 1. 虔诚的, 信神的, 虔奉宗教的 2. 伪善的; 道貌岸然的 3. [古]孝顺的; 可嘉的
曲天夫
下划线
甚为合适
曲天夫
下划线
tenor [ˈtenə] n. 1. (生活等的)进程, 趋[动]向 2. 要旨, 大意 3. 【律】(法律文件的)正确文本; 誊本
曲天夫
下划线
in substance adv. 实质上(本质上, 基本上, 大体上)
曲天夫
下划线
desperate [ˈdespərit] adj. 1. 令人绝望的; 危急的, 穷途末路的 2. 不顾一切的, 拼命的, 孤注一掷的 3. 猛烈的, 厉害的 4. 不可救药的 5. 极想得到的
曲天夫
下划线
be true of vt. 适用于(符合于)
曲天夫
下划线
outrageous [autˈreidʒəs] adj. 1. 蛮横的, 残暴的; 无耻的, 令人不能容忍的 2. 侮辱人的, 极恶劣的 3. 令人震惊的; 令人愤慨的
曲天夫
下划线
propose [prəˈpəuz] vt. 1. 提议, 建议, 主张 2. 推荐, 提(名) 3. 打算, 计划 4. 求(婚) 5. [与反身代名词连用]定为目标
曲天夫
下划线
procedural [prəˈsiːdʒərəl] adj. 【律】程序上的, 程序性的
曲天夫
下划线
penal [ˈpiːnl] adj. 1. 刑事的; 刑法上的 2. 应受处罚的 3. 作为刑罚场所的 4. 包含有罚金的
曲天夫
下划线
chancery [ˈtʃɑːnsəri] n.(名词) 【复数】 chan.cer.ies 1. Law
Page 14: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

Ii'INKELSTEIN: AMMI::;ADUt.!A'S EDICT AND THE BABYLONIAN "LAW COJm:,;" 103

In short, it is probable that LE to a large extent is to be related - although less dirpct/y than Ed.Am. - to a m'iSarum-act. The m'iriamm-act:,; of at least three Eshnunna kingtoi are known from the date-formulae (Kraus p. 230f.) and it is likely that there were others. At any rate, we ean be sure that whoever the king who was responsible for LE, the extant text was definitely written some time after such a misarum, for the broken date-formula that introduces the text is not a n i g . s i . s a formula. The latter half of LE consists for the most part of the standard summa rules and is in nearly every respect typologically identical with the "law codes."

3. The so-called "Law Codes" :-:tand, typologi­cally, at a much further distance from the m;i.~arum-acts, and were probably composed at a time further removed from the date of the act than a text of the type represented by Ed.Am. This is not the place in which to enter into an analysis of the typology of the "law-code" genre of text. It will suffice to suggest at this point that the flources of the structural elements of this genre -- which developed a kind of canonicity in its own way that is akin to the canonicity of other :Vlesopotamian genres of literary, religious and lexical texts - were varied. It is probably well to stress first of all that the purpose of the Lower :Mesopotamian "law codes" wa~ decid('dly not legislative, if indeed it is not altogether anachronistic to speak of "legislation" in the ancient :Mesopotamian context. These "law codes" with their stylized prologues and epilogues of purely "historical" and religious import mu:-:t be viewed in the first instance as royal apologia and testaments. Their primary purpo:-:e was to lay before the public, posterity, future kings, and, above all, the gods, ('vidence of the king's exec:u­tion of his divinely ordained mandate: to have I)('en "the Faithful Shpperd" and the sar m'isarim; it is significant that never i:-: there any adjuration of judg('s and officials to pay any hppd to these "codes." Thp most tangible and (relatively) eff('etive of a king's aceomplishnwnts in this direction was the mHarum proclaimed at the beginning of his reign, and it is therefore only natural that he should hark back to it when he drafted his "code." Thus among the many elasses of "rules" that comprise L{J --- many of which amount to little more than moral pro­nouncements without any intention or possibility

of implementation - there arc included some which seem to have been intended aiS economic reforms of a permanent nature, e.g. §§"L" - 100 (edition of Driver & Miles, Vol. II), and perhaps the various wage scales and fees included among the rules 215-277. Such rules may well have formed part of the original m'isarum complex of enactments, either in the form in which they are preserved in the "code" or in paraphrase. In other words, the original mIsarum-act, the act which was eelebrated publicly by the date­formula for the first or second year of the reign, was but one source - albeit an important one -- for the "code" that was written much later. These "codes," then'fore, arc not to be evaluated as "law" - although evidence for actual legal practice may with care be ('xtracted from them -but as royal inscriptions of the apologia genre. Kor iiS this meant to imply that in individual cases a litigant could not appeal to the provisions of a code if it were appropriate to his ease (sec L{J rev. xxv :3ff·.), but such appeal would have carried moral rather than legal foree. From the point of view of the populace and the con­temporary scene, it was only the original m'isarum that was regarded as an effective "act" or event, every bit as real as the building of a temple, a canal, or a military success, and so deserving of commemoration in the date-formulae. The ab­sence of such commemoration for L{J, long a perplexing problem for modern scholarship, is in reality no diffieulty at all: its "publication" was not an "event" of any great eom:equenee to the population of the time; it was a royal in­scription, a narii (see the epilogue to L{J, passim), direc:ted to posterity and to the god" rather than to it.

The misarum-aet, on the other hand, was not only a vital force in the economic life of the Old Babylonian period - as the private lptiers and documents themsclv('s testify - but they constituted the best justification for the kings' elaims to have bem sarrii m'isarim, and served perhaps as the primary inspirational source for the growth of the "law-code" type of inscription. Kraus' publication of the edict of Ammi~aduqa has provid('d, as it were, the catalytic agent that may now aid us in crystallizing a large corpus of royal inscription literature that in­cludes not only the "law ('od('s," but extend" back in time to inelude as well the famous "reform"

曲天夫
下划线
compose [kəmˈpəuz] 3. 创作, 编著; 构图
曲天夫
下划线
canonicity [ˌkænəˈnisiti] n. 1. 依据法规[法典] 2. 合于圣经; 合于教规
曲天夫
下划线
akin [əˈkin] adj. [常用作表语] 1. 血族的, 同族的 2. 同类的, 类似的
曲天夫
下划线
anachronistic adj. 时代错误的
曲天夫
下划线
in the first instance 首先, 起初
曲天夫
下划线
apologia [ˌæpəˈləudʒiə] n. 1. (口头或书面的)辩解, 辩解书 2. 道歉
曲天夫
下划线
testament [ˈtestəmənt] n.(名词) 1. Something that serves as tangible proof or evidence: 证明:作为确实的证据或实证的事物: The spacious plan of the city is a testament to the foresight of its founders. 给予这个城市充足空间的计划是其建立者高瞻远瞩的实证 2. A statement of belief; a credo: 信仰声明;自白: my political testament. 我的政治信仰声明 3. Law A written document providing for the disposition of a person's property after death; a will. 【法律】 遗嘱:一种规定死后其财产分配的书面文件;遗嘱 4. Testament Abbr. T.,Test.Bible Either of the two main divisions of the Bible. Testament 缩写 T.,Test.【圣经】 新旧约全书:圣经的两个主要部分之一 5. Archaic A covenant between human beings and God. 【古语】 人类和上帝之间的契约
曲天夫
下划线
lay before vt. 把计划提交 例句: A grand meal was laid before them. 一道奢华的菜肴摆在他们面前
曲天夫
下划线
posterity [pɔsˈteriti] n. [集合词] 1. 后裔, 子孙 2. 后代, 后世
曲天夫
下划线
execution [ˌeksiˈkjuːʃən] n. 1. 实行, 实施; 执[履]行, 完成 2. 执行法庭决议; 签字使文件生效[合法化], 执行法律; 处决, 判处 3. 制作, 扮演, 演奏, (演奏)技巧, 手法 4. 成功, 效力
Page 15: 1961 Finkelstein Ammisaduqa edict and the Babylon

104 JOURNAL OF CUNEIFORM STUDIES, VOL. 15 (1961)

text of Urukagina of Lagash (ca. 2400 B.C.). For it can now hardly be doubted that the basic characteristic of Urukagina's inscription is, like LU, explicitly retrospective (cf. inumisu, LU Va 25),17 but even more important in this con­nection is his statement that he "established the 'freedom'" of the people of Lagash: a rna. g i 4 e - gar (SAK 45f. g] vii 3f.; p. 52 xii 13ff.),18 in which, to use its Akkadian equivalent, anduraram sakanum, is one of the most frequent phrases applied to the m'i,sarum-acts in date­formulae and inscriptions (references in Kraus, p. 235f.).19 The relevance of the Urukagina text

17. There can be little doubt that the reform was instituted at his accession, for he describes in detail the injustices and oppressive practices that were current before he ascended the throne (SAK p. 46 h iii 2ff.) followed by the reforms he instituted directly upon his accession (ibidem, vii 29ff.).

18. It is likely that at least some of the injustices or inequities Urukagina's "reform" was intended to rectify were of an economic or financial nature: ljAR- r a -t i-I a, if a reference to loans on interest, might be compared with §2' of Ed. Am., while s e - s i - g a and g u r - g u b - b a might denote some kinds of dues or rents, which might then be compared with §§12'-13' of Ed.Am.

19. J. Lewy's important study of the Biblical dertJr and its Mesopotamian parallels (Eretz-Israel V 21-31) appeared at the same time as Kraus' publication of Ed.Am. so that neither scholar was able to utilize the work of the other, although they are in general agree­ment on the import of the Akkadian data bearing on the subject that were already available earlier. I would question mainly Lewy's implication (p. 29) that the practice of instituting these "releases" was an innova­tion of Amorite origin. Whatever the ultimate source of the custom - and it could conceivably go back to the very earliest Amorite dynasties of the Western Euphrates of the Early Dynastic Age - it was already an accepted procedure in Sumer by the middle of the 3rd millennium B.C., and rooted in Mesopotamian cosmology.

On the relationship of the term a rna. ( a r . ) g i 4/ andurarum to the misarum, see Lewy, ibidem, p. 28, and Kraus, 240f. For the finite (denominative?) dararum, app. "to move freely" see now CAD 3 109

to the present context, is virtually confirmed by the prologue to the Laws of Urnammu (LU), which recounts the various injustices and abuses the king had abolished, much of which is very like the parallel sections in the Urukagina text. It might even be said that there was in Meso­potamia an early tradition for the utilization of royal m'i,sarum-acts in the drafting of the royal "apologia" inscriptions. In the development of this tradition, or genre, LU would represent a transitional phase, in which some of the charac­teristics of the earlier style (i.e. Urukagina's text) of narrative recounting of the reforms, were combined with the enumeration of hypothetical legal cases, the stylistic affinities of which lay probably in the "scholastic" tradition, not essen­tially different from the other "encyclopedic" activity of the scribal schools, such as collection and canonization of lists of objects, legal phrases, omens, etc. By the time of Lipit-Ishtar, it would appear, the change in style was more or less complete: the narrative "reform" section of the prologue (or epilogue) was reduced to the most general statements about the king's concern for social justice, while the major emphasis was placed on the "laws" themselves, as hard and fast proof of the king's conscientiousness in mat­ters of justice. But regardless of the wide dif­ferences in format and appearance of the earliest and latest royal texts of this genre, the sha­dow of the m'isarum-act is to be detected in back of all of them.

and the studies there cited, especially with reference to its usage in the relevant economic contexts in Mari and Alala1J. It would seem that misarum is the more general term, while andurarum was a more specific word for "release" or "return" of persons held in bondage for debt or real-estate so held. In this sense an andurar1l1n can form part of a misarum-act (see Ed.Am. §§18'-19'). But already in the OB period, at least in Amorite areas (see Kraus pp. 232ff.), the two terms appear to be com­pletely interchangeable.