1

1
1. Forth from thy (two) eyes, (two) nostrils, (two) ears, chin, brain, tongue, I eject {vi-vrh) for thee the ydksma of the head. The verse is RV. x. 163. i, without variant. Two or three of SPP's mss., with the comm., read in b ciibukai; MP. has cibukat \\a. the Whish ms.J ; Ppp. substitutes for it tiasyat (i.e. asyat), has uta for ddhi, and has for d lalatad vi vayemasi. 2. From thy neck (grivds), nape (iismVids), vertebras {ktkasd), backbone, (two) shoulders, (two) fore-arms, I eject for thee the ydksma of the arms. This, again, is precisely RV. x. 163.2. Ppp. reads in b aniikyas, and in d urastas (for bahubhyam') and vrhamasi. The pi. grlvas for ' neck ' designates, according to the comm., the 14 small bones found there ; and he quotes QB. xii. 2. 4. 10 for authority. The usidhds he declares to be certain vessels {!iadi)\ the kikasas, to he jatruvaksogatdsthiiii, which is quite indefinite. 2/33/1,2 In the western quarter set his rump {bhasdd) ; in the northern (littara) quarter set his other {I'lttara) side; in the upward quarter set the goat's back-bone ; in the fixed quarter set his belly {} pdjasyd) ; midway in the atmosphere his middle. The comm. explains /o/ajyi/w thus: pdja iti balandma: tatra hitam udaragatam uvadhyam; and dhehi in connection with it as meaning ni khana which looks quite improbable. It is only by violence that this verse can be extended to 60 syllables, as the Anukr. requires. |_Reject dii^l in b and c, as in vs. 7, and combine bhasdddsya, and we get five good tristubh padas.J Our edition inserts after pdjasydin an avasdnamark which is wanting in the mss. and in SPP's text. 4/14/8 Three are the slaves {dasd) of the ointmentfever (takmdn), baldsa, then snake : the highest of mountains, three-peaked {trikakud) by name, [is] thy father. For the obscure baldsa, the comm. gives the worthless etymology balaiit asyati, and adds samnipdtddih 'collision [of humors] or the like'; "snake" he explains as for snake-poisoning ; perhaps, if the reading is genuine, it is rather the name of some (constricting .') disease. 4/9/8

description

history

Transcript of 1

1. Forth from thy (two) eyes, (two) nostrils, (two) ears, chin, brain,tongue, I eject {vi-vrh) for thee the ydksma of the head.The verse is RV. x. 163. i, without variant. Two or three of SPP's mss., with thecomm., read in b ciibukai; MP. has cibukat \\a. the Whish ms.J ; Ppp. substitutes for ittiasyat (i.e. asyat), has uta for ddhi, and has for d lalatad vi vayemasi.2. From thy neck (grivds), nape (iismVids), vertebras {ktkasd), backbone,(two) shoulders, (two) fore-arms, I eject for thee the ydksma ofthe arms.This, again, is precisely RV. x. 163.2. Ppp. reads in b aniikyas, and in d urastas(for bahubhyam') and vrhamasi. The pi. grlvas for ' neck ' designates, according tothe comm., the 14 small bones found there ; and he quotes QB. xii. 2. 4. 10 for authority.The usidhds he declares to be certain vessels {!iadi)\ the kikasas, to he jatruvaksogatdsthiiii,which is quite indefinite. 2/33/1,2

In the western quarter set his rump {bhasdd) ; in the northern(littara) quarter set his other {I'lttara) side; in the upward quarter setthe goat's back-bone ; in the fixed quarter set his belly {} pdjasyd) ; midwayin the atmosphere his middle.The comm. explains /o/ajyi/w thus: pdja iti balandma: tatra hitam udaragatam

uvadhyam; and dhehi in connection with it as meaning ni khana — which looks quiteimprobable. It is only by violence that this verse can be extended to 60 syllables, asthe Anukr. requires. |_Reject dii^l in b and c, as in vs. 7, and combine bhasdddsya, andwe get five good tristubh padas.J Our edition inserts after pdjasydin an avasdnamarkwhich is wanting in the mss. and in SPP's text. 4/14/8

Three are the slaves {dasd) of the ointment—fever (takmdn), baldsa,

then snake : the highest of mountains, three-peaked {trikakud) by name,[is] thy father.For the obscure baldsa, the comm. gives the worthless etymology balaiit asyati, andadds samnipdtddih 'collision [of humors] or the like'; "snake" he explains as forsnake-poisoning ; perhaps, if the reading is genuine, it is rather the name of some(constricting .') disease. 4/9/8