12-_Oroji_and_Ghane__2014
-
Upload
lisandrosartinoazcurra -
Category
Documents
-
view
3 -
download
2
description
Transcript of 12-_Oroji_and_Ghane__2014
![Page 1: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/1.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
99
Are Young Learners Better Learners of Foreign Language Learning or
Adults?
Mohammad Reza Oroji1 and Azam Ghane2* 1 Department of English, College of Humanities, Zanjan Science and Research Branch,
Islamic Azad University, Zanjan, Iran 2 Department of English, Zanjan Branch, Islamic Azad University, Zanjan, Iran
* Corresponding Author’s Email: [email protected]
Abstract
The present paper investigated a number of grammatical errors committed by young learners
around the age of six to thirteen and adults between the ages of eighteen and twenty five.
They were at the same proficiency level (elementary level). Adults were studying the “Intro”
book from the Interchange series and young learners, “family and friends 2”. The
grammatical points were taught deductively so that they could become more familiar with
them and their errors could be removed. The classes were held three sessions per week,
lasting six weeks. At first, Pre-test was administered and 40 students out of 60, whose scores
were somewhat identical, were chosen. Their errors were categorized into morpho-syntactic
and lexico-semantic ones. Towards the end of the course, a Post-test was administered. The
errors were classified into the same two groups. Afterwards, the errors were analyzed. The
grammatical errors made by these two age groups could not be remedied during the whole
term in the classroom. Errors of 20 young learners and 20 adults in four classes (each class
consisting of 10 students) in the academic year of 2012 were examined. Findings showed that
most of adults’ errors were interlanguage errors, indicating the influence of the mother
language, while most of young learners’ errors were due to overgeneralization.
Keywords: Interlanguage, Error Analysis, Grammatical Errors, Learners’ Errors
Introduction
Generally, it is said that children are better learners than adults. When considering second
language acquisition, a child introduced to a second language at the same time as an adult
will, in almost every case, acquire a much better pronunciation. Young learners will also do
better when it comes to grammar skills and fluency (Lightbrown, Spada, 60). Research that
was made during one year’s time showed that the groups of adults and adolescents had the
best results in almost all the tasks that were tested. A number of observations have shown that
young learners seem to pick up another language quickly, without having been taught formal
rules, but adults need to be taught rules and principles deductively. According to Steinberg
(2006), children under seven years display a phenomenal ability at rote memorization.
Adults, however, do not. Adults apply their cognitive abilities to the analysis of the syntactic
rules of the second language, while young learners rely more heavily on their use of rote
memory for language learning. Adults are eager to learn syntactic analysis sooner because
they realize that they have difficulty in remembering all the sentences that they have heard.
The SLA researchers and structural traditions prior to the 1960s strictly emphasized that
second language learners’ errors be prevented and, in case of occurrence, corrected at all
costs. They were believed to destroy the whole process of language learning. Over the past
few decades, however, attitudes towards learners’ errors have undergone significant changes
following the changes in the methodological approaches to foreign language teaching, new
insights from SLA research about the nature and significance of errors, and revolutionary
research into the nature of interlanguage errors are considered as signs of developmental
![Page 2: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/2.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
100
processes involved in the learning of language (Corder 1967, 1976, 1981, Selinker 1972,
1984, Eckman 1981, 1984).
Cultural background is a variable that may become potent with the age of the learners. It is an
important consideration in the classroom situation that children have less background than
adults, so this issue does not seem to have any effects on young learners learning a second
language (Gardner and Lambert, 1972).
A number of factors affecting second language learning operate only in certain types of
situations. In Gardner’s model, one of the most influential one in the second language
acquisition is the four individual differences: intelligence, language aptitude, motivation, and
situational anxiety. According to the influence of the strong version of the Contrastive
Analysis Hypothesis, the source of language learners’ errors was recognized as transfer from
the learners’ native language. Errors resulting from mother tongue interference are called
interlingual errors. However, in error analysis, it is acknowledged as one source of errors, not
the only source of errors.
According to Keshavarz’s taxonomy (2012) of the sources of errors, interlingual errors result
from the transfer of phonological, morphological, grammatical, lexico-semantic, and stylistic
elements of the learner’s mother tongue to the learning of the target language. This research
focused on the study of transfer of grammatical structures as one source of interlanguage
errors.
The underlying assumption was that the students’ errors in grammar were systematic and
classifiable. So, this study carried out a systematic research into the field of error analysis to
investigate a number of grammatical errors committed by the elementary level of young and
adult learners. The researcher wanted to find out what types of grammatical errors were
mostly made. The frequency of error occurrences was taken into consideration.
Two questions were composed in order to analyze the grammatical errors:
1) Do adult learners commit more errors than younger learners?
2) To what extent, are adult learners’ errors similar to young learners’?
Literature Review
According to James (1998) “the target language speaker knows everything and foreign
language learner is more or less ignorant. Interlanguage is, therefore, a product of ignorance.
An interlanguage is an emerging linguistic system that has been developed by a learner of a
second language (or L2) who has not become fully proficient yet but is approximating the
target language: preserving some features of their first language (or L1), or overgeneralizing
target language rules in speaking or writing the target language and creating innovations. It
can fossilize, or cease developing, in any of its developmental stages. The interlanguage rules
are claimed to be shaped by several factors, including: L1 transfer, transfer of training,
strategies of L2 learning (e.g. simplification), strategies of L2 communication (or
communication strategies like circumlocution), and overgeneralization of the target language
patterns”.
Keshavarz (2012) Considers two categorizations for errors; the first categorization is
syntactical - morphological errors which include: errors in the use of prepositions, errors in
the use of articles, wrong use of plural morphemes, wrong use of quantifiers and intensifiers,
and the use of typical Persian constructions in English. The second one is Lexico-semantic
errors, including errors in choosing the proper vocabulary which can be semantically
meaningful in particular constructs.
![Page 3: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/3.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
101
Method
a) Participants: Since the aim of the study was to compare the errors of young with adult
learners, 40 students from four classes in a language school in Tehran took part in the present
study: 20 students formed the younger group and 20 students the adult one.
b) Data Analysis Procedures: In order to figure out the possible linguistic errors of
participants, the researchers decided to record the learners’ utterances in the class and then
transcribe them. The collected data was analyzed according to Keshavarz (2012) model of
error analysis. Transcription of recorded utterances was done and grammatical errors were
identified. These were followed by the categorizing the errors into syntactic and
morphological types. Having been classified, the errors were counted to realize how frequent
the errors had been made by the learners. Once the errors were counted, the results were
tabulated.
Data Analysis and Results
a) Analysis of errors: This study explained the grammatical errors made by the adult and
young learners of foreign language. Based on Keshvarz model, eight types of the
grammatical errors were figured out. In this article, only morpho-syntactic errors were
accounted for and the second category of lexico-semantic was ignored. Table 1 displays
morpho-syntactic errors committed by elementary level adult and young learners. According
to the corpus, 162 and 152 errors were made by young and adult learners respectively:
Table 1: The relative frequency of error type
The relative frequency of morpho-syntactic error types No.
adults %
No.
young %
Errors in the use of tenses
Errors in the use of inversion to make question
Errors in the use of infinitive
Errors in the use of prepositions
Errors in the use of articles
Errors in the use of “it is” instead of “there is”
Errors in the use of possessive construction
Errors in the use of typical Persian structure
Wrong use of parts of speech
Total number of errors
25
18
12
21
19
21
15
15
28
174
12.5
9
6
10.5
9.5
10.5
7.5
7.5
14
--
31
26
15
23
27
18
10
0
17
167
15.5
13.5
7.5
11.5
13.5
9
5
0
8.5
--
Some samples of errors made by young and adult learners are as follows:
Adult Group Errors in the use of tenses:
b. Present perfect instead of simple past
I have eaten breakfast in the morning this morning.
c. Past continuous instead of simple past
We were taking exam last week.
Errors in the use of infinitive :
I like see a movie every day.
Errors in the use of preposition:
a. Wrong use of preposition
My husband’s office is in first floor.
b. Redundant use of preposition
![Page 4: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/4.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
102
We go to home.
c. Omission of preposition
We went movie theater.
Errors in the use of article:
a. Omission of article a, an, the:
I live in apartment.
b. Redundant use of article a, an, the
My father went the shopping.
Errors in the use of “it is” instead of “there is”:
It is a big mall on main street.
Errors in the use of possessive construction:
The car’s door.
Lack of subject- verb inversion in Wh questions:
Where your father work?
Use of typical Persian structure:
I did mistake for solving the problems.
Wrong use of parts of speech:
They are boring by watching that movie.
Younger Group
Errors in the use of tenses:
a. Present tense but wrong use of to be verb with the main
verb:
I am play in the playground.
b. Use of past tense but incorrect (overgeneralization):
I speaked English with my father last night.
Errors in the use of infinitive:
I like eat pizza every day.
Errors in the use of preposition:
a. Wrong use of preposition :
My Dad gets to the car.
b. Redundant use of preposition:
I was playing with the game.
c. Omission of preposition:
The basket is full apple.
Errors in the use of article:
a. Omission of article a, an, the:
My sister has apple in her hand.
b. Redundant use of article:
My father takes me to the school.
Errors in the use of “it is “ instead of “there is”:
It is a puppy in the box.
Errors in the use of possessive construction:
Bag of Tim. The car’s father.
Lack of subject- verb inversion in Wh questions:
How many cars you have? What you like?
![Page 5: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/5.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
103
Results
According to Table 1, in most cases, young learners made more mistakes than adults did. In
cases of typical Persian structure, possessive, using ‘there is’ and parts of speech, the children
made fewer errors. As discussed earlier, the reason is that younger learners’ background
knowledge of their L1 was almost limited; hence, they received less interference compared to
that of adults. However, in other domains, adults did much better and made fewer errors,
therefore, they are considered better learners of grammatical rules. Also, as clearly shown in
Table 1, errors made by both groups were similar except for the case of typical Persian
Structure errors which younger learners didn’t make any at all. Based on our findings, in
learning English as a foreign language, adults’ errors are almost similar to the ones made by
children. As mentioned above, children are not usually under negative transfers or
interference from their L1, whereas adults (in the elementary level) usually are faced with
interference. When it comes to EFL, we cannot say with certainty which group are better
learners, because their errors are almost identical and the number of errors made by the two
groups is almost the same. We believe that in order to help adult learners improve their
knowledge of English; teachers are advised to teach grammar deductively and with details.
The instructors can benefit from a contrastive method as well; that is, they can compare the
structures of both languages and try to illustrate that the structures are whether identical or
different. This helps the adult learners to have a better understanding of the target language.
For children, the teachers should not confuse the young learners with the grammatical details.
Instructors can benefit from drills; that is, having written a definite structure on the board,
they can ask the students to repeat it several times. Students can be asked to compose
different sentences based on the patterns given. Involving the young learners with
grammatical intricacies can make them confused; thus, a comparative study of both L1 and
L2 structures is not suggested at all.
References
Abbasi, M. &. A. Karimnia. (2011). An Analysis of Grammatical Errors Among Iranian
Translation. European Journal of Social Sciences, Vol. 25 No.4, pp. 525-536
Brown, H.D. (2004). Principles of language learning and teaching. New York: Longman.
Corder, S.P. (1967). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Corder, S.P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Dulay, H. and Burt, M. (1974). Errors and strategies in child second language acquisition.
Oxford: Oxford University Press.
Eckman, F. (1981). On the naturalness of interlanguage phonological rules. Language
Learning 31.195-216.
Eckman, F. (1984). Universals, typologies and interlanguages. In W. E. Rutherford (ed.)
Language Universals and Second Language Acquisition, 79 – 105. Philadelphia: John
Benjamins.
Ellis, R. (1997). Second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Gardner, R. and W. Lambert (1972) Attitudes and Motivation in Second-Language Learning.
Rowley, Ma.: Newbury House.
James, C. (1998). Contrastive analysis. London: Longman.
Keshavarz, M.H. (2012). Contrastive analysis & error analysis. Tehran: Rahnama Press.
Lightbrown, P. M. & N. Spada. (1999). How languages are learned. 2nd ed. Oxford: Oxford
University Press.
Shekhzadeh, E. & M. Gheichi. (2011). An Account of Sources of Error in Language
Learners’ interlanguage.IPEDR, vol. 26. International Conference on Languages,
Literature and Linguistics. Singapore: IACSIT Press.
![Page 6: 12-_Oroji_and_Ghane__2014](https://reader035.fdocuments.in/reader035/viewer/2022072008/55cf8fb9550346703b9f2dd5/html5/thumbnails/6.jpg)
Frontiers of Language and Teaching …...………………………. Volume 5 (2014)
104
Selinker, L. (1972a). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10, 209-231.
Selinker, L. (1972). Rediscovering interlanguage. New York: Longman.
Steinberg. D.D. & N. V. Sciarini. (2006). An introduction to psycholinguistics. UK: Pearson
Longman.
Wikipedia, the free encyclopedia. Motivation in second language learning.
Wikipedia, the free encyclopedia. Interlanguage.
Yarmohammadi, L. (2002). A contrastive analysis of Persian and English. Tehran: Payame-
noor University Press.
Ziahosseiny, S.M. (2009). A contrastive analysis of Persian and English & error analysis.
Tehran: Rahnama Press.
To cite this article: Oroji, M.R. & Ghane, A. (2014). Are Young Learners Better Learners of Foreign
Language Learning or Adults? Frontiers of Language and Teaching, 5(1), 99-104.