12-2-18 · realidad en general y hacia el sexo. La falta de castidad es irreverencia, en cualquier...
Transcript of 12-2-18 · realidad en general y hacia el sexo. La falta de castidad es irreverencia, en cualquier...
Advent—A Time to Learn How to Wait
Carlo Carretto, the renowned spiritual writer, spent
many years living alone as a hermit in the Sahara
desert. He wrote a number of books from that
place of solitude, including one entitled, Letters
from the Desert. In that book, he has a message for
those of us who live busy lives in the world. “What
is God trying to say to us in our busy lives?” He
suggests this: “Be patient! Learn to wait—for each
other, for love, for happiness, for God!”
Learn to wait! That's not something we do easily
and many of our problems flow from that. We
often don't wait properly for things.
Annie Dillard shares this story about proper
waiting: She had been watching a butterfly emerge
from its cocoon and was fascinated by the process
until she grew impatient with how long it was
taking and, to speed things up, took a candle and
heated the cocoon, albeit very gently.
The experiment worked, but it was a mistake in the
long run. The butterfly emerged more quickly;
however, because adding heat violated something
within the natural process, the butterfly was born
with wings too weak to fly. Haste and prematurity
had stunted and deformed a natural process. Some
things can't be rushed.
Adviento—Un Tiempo para Aprender a Esperar
Carlo Carretto, el conocido escritor espiritual, pasó
muchos años viviendo solo como un ermitaño en el
desierto del Sahara. Escribió varios libros de ese lugar de
soledad, incluido uno titulado, Cartas desde el desierto. En
ese libro, él tiene un mensaje para aquellos de nosotros que
vivimos vidas ocupadas en el mundo. “¿Qué está tratando
de decirnos Dios en nuestras vidas ocupadas?” Él menciona
esto: “¡Ser paciente! ¡Aprender a esperar, el uno por el
otro, por el amor, por la felicidad, por Dios!
¡Aprende a esperar! Eso no es algo que hacemos fácilmente
y muchos de nuestros problemas se derivan de eso. A
menudo no esperamos adecuadamente las cosas.
Annie Dillard comparte esta historia sobre la espera
adecuada: Ella había estado observando cómo emergía una
mariposa de su capullo y quedó fascinada por el proceso
hasta que se impacientó con el tiempo que tardaba y, para
acelerar el proceso, tomó una vela y calentó el capullo.
aunque muy suavemente.
El experimento funcionó, pero fue un error a largo plazo.
La mariposa emergió más rápidamente; sin embargo, al
agregar calor violó algo dentro del proceso natural, la
mariposa nació con alas demasiado débiles para volar. La
prisa y la prematuridad habían atrofiado y deformado un
proceso natural. Algunas cosas no se pueden apresurar.
12-2-18
Dillard understood immediately what had gone wrong. A
certain chastity had been violated. Impatience had triggered an
irreverence that had interfered with and damaged the natural
order of things. In essence, the Christmas gift had been opened
too early; the bride had been slept with before the wedding; a
process that needed an allotted period of time had been short-
circuited. There hadn't been enough advent.
Advent means waiting. Among other things, it celebrates the
idea that the messiah must be born from a virgin. Why? Is sex
something unworthy of God? If Jesus had been born in a natural
way, would that somehow have given him less dignity? This is
a dark underside in some spiritualities, but Jesus' birth from a
virgin has nothing to do with that.
Scripture and Christian tradition emphasize that Jesus was born
of a virgin to underscore the fact that he had no human father
and also to teach an important truth, namely, that in order for
something sublime to be born there must, first, be a proper
chastity, a proper time of waiting, a season of advent. Why?
The answer lies in properly understanding chastity. Chastity is
not, first of all, something to do with sex. Chastity has to do
with how we experience reality in general, all experience. To be
chaste is to have proper reverence—towards God, towards each
other, towards nature, towards ourselves, towards reality in
general, and towards sex.
Lack of chastity is irreverence, in any area of life, sex included.
And reverence is a lot about proper waiting. We can see this by
looking at its opposite: To lack chastity, to be irreverent, is to
be impatient, selfish, callous, immature, undisciplined, or
boorish in any way so that our actions deprive someone else of
his or her full uniqueness, dignity, and preciousness. And we do
this every time we short-circuit waiting.
Thus, it is understandable why the prime analogate for chastity
is proper reverence in the area of sex. Sex, because it so deeply
affects the soul, speaks most loudly about chastity or lack of it.
Sex is only chaste when it is not short-circuited by impatience,
selfishness, or lack of respect. Sadly, because sex is so
powerful, these things are often short-circuited. We violate
chastity in sex whenever there is prematurity, unfair pressure,
subtle manipulation, crass force, taking without giving,
posturing an intimacy we don’t mean, lack of respect for
previous commitments, disregard for the wider relationships of
family and community, or failure to respect long-range
happiness and health. Annie Dillard’s metaphor basically
captures it: There is a fault in our chastity when we put a candle
to the cocoon so as to unnaturally rush the process.
Chastity is about proper waiting and waiting is about patience
in carrying the tensions and frustrations we suffer as we live the
unfinished symphony that constitutes our lives.
There are some wonderful refrains in apocalyptic literature
around the importance of waiting. Before the messiah can be
conceived, gestated, and given birth to, there must always be a
proper time of waiting, a necessary advent, a certain quota of
suffering, which alone can create the proper virginal space
within which the messiah can be born: “God is never in a
hurry!” “Every tear brings the messiah closer!” “It is with much
groaning of the flesh that the life of the spirit is brought forth!”
All of these phrases say the same thing: What's sublime
depends upon there first having been some sublimation; a feast
can only happen after there has first been some fasting; love can
only be a gift if the gift is fully respected; and (as Carretto so
poignantly puts it) we must learn to wait—for God, for love, for
the bride, and for Christmas. Fr. Ron Rolheiser, OMI
Dillard comprendió de inmediato lo que había salido mal. Una
cierta castidad había sido violada. La impaciencia había
provocado una irreverencia que había interferido y dañado el
orden natural de las cosas. En realidad, el regalo de Navidad se
había abierto demasiado pronto. El proceso que requería un
período de tiempo asignado había sido cortocircuitado. No hubo
suficiente advenimiento.
Adviento significa esperar. Entre otras cosas, celebra la idea de
que el mesías debe nacer de una virgen. ¿Por qué? ¿Es el sexo
algo indigno de Dios? Si Jesús hubiera nacido de manera
natural, ¿eso le habría dado de alguna manera menos dignidad?
Este es un lado oscuro en algunas espiritualidades, pero el
nacimiento de Jesús de una virgen no tiene nada que ver con
eso.
Las Escrituras y la tradición cristiana enfatizan que Jesús nació
de una virgen para subrayar el hecho de que no tuvo un padre
humano y también para enseñar una verdad importante,
principalmente, para que algo sublime nazca allí, primero debe
de ser una castidad apropiada. un tiempo adecuado de espera,
una temporada de advenimiento. ¿Por qué?
La respuesta está en entender correctamente la castidad. La
castidad no es, ante todo, algo que ver con el sexo. La castidad
tiene que ver con cómo experimentamos la realidad en general.
Ser casto es tener la debida reverencia hacia Dios, hacia los
demás, hacia la naturaleza, hacia nosotros mismos, hacia la
realidad en general y hacia el sexo.
La falta de castidad es irreverencia, en cualquier área de la vida,
incluido el sexo. Y la reverencia es mucho sobre la espera
apropiada. Podemos ver esto observando lo contrario: carecer de
castidad, ser irreverente, es ser impaciente, egoísta, insensible,
inmaduro, indisciplinado o grosero de cualquier manera para
que nuestras acciones priven a otra persona de su plena
singularidad, dignidad y preciosidad. Esto lo hacemos cada vez
que hacemos de la espera un corto circuito.
Por lo tanto, es comprensible por qué el principal análogo de la
castidad es la reverencia adecuada en el área del sexo. Porque el
sexo afecta tan profundamente al alma, habla más fuerte sobre la
castidad o la falta de ella. El sexo es solo casto cuando no esta
afectado por la impaciencia, el egoísmo o la falta de respeto.
Lamentablemente, debido a que el sexo es tan poderoso, estas
cosas mas que nada están en efecto. Violamos la castidad en el
sexo cuando hay prematuridad, presión injusta, manipulación,
fuerza, tomar sin dar, plantiar una intimidad no sincera, falta de
respeto por los compromisos anteriores, desprecio por las
relaciones más amplias de la familia y la comunidad, o falta de
respeto a la felicidad y la salud a largo plazo. La metáfora de
Annie Dillard básicamente la captura: hay una falla en nuestra
castidad cuando ponemos una vela en el capullo para acelerar el
proceso de forma no natural.
La castidad se trata de la espera correcta y la espera se trata de
paciencia para llevar las tensiones y frustraciones que sufrimos
mientras vivimos la sinfonía inacabada que constituye nuestra
vida.
Hay algunos refranes maravillosos en la literatura apocalíptica
sobre la importancia de esperar. Antes de que el mesías pueda
ser concebido, gestado y dado a luz, siempre debe haber un
tiempo adecuado de espera, un adviento necesario, una cierta
cuota de sufrimiento, que solo puede crear el espacio virginal
adecuado dentro del cual el Mesías puede nacer: “¡Dios nunca
tiene prisa!” “¡Cada lágrima nos acerca más al Mesías!” “¡Con
tanto gemido de la carne se produce la vida del espíritu!”
Todas estas frases dicen lo mismo: lo sublime depende de que
primero haya habido alguna sublimación; una fiesta solo puede
suceder después de que primero haya habido un poco de ayuno;
el amor solo puede ser un regalo si el regalo es totalmente
respetado; y (como lo expresa tan conmovedoramente Carretto)
debemos aprender a esperar: a Dios, al amor, a la novia y a la
Navidad. Fr. Ron Rolheiser, OMI
The Sanctuary Lamp which burns near the
tabernacle as the reminder of Our Lord’s presence in
the Most Holy Eucharist burns for two weeks in
memory of JoAnn Donio by Barbara Cahill.
*****
Saturday / Sábado, December 1
4:00 PM—4:30 PM Confessions
5:00 PM
†Gregory Joseph Brooks — by Mick and Janet
McLaughlin
†John Skurzynski
by the Blessed Sacrament Church Bible Study Group
7:00 PM
Por todas las Almas en el Purgatorio
de parte de Dami Antunez
Sunday/Domingo, December 2
8:30 AM
†James and Austina and Spire family — by the Spire family
10:30 AM
For our parish community
11:45 AM—12:15 PM Confesiones
12:30 PM
†Nolberta Serrano — de parte de José Gripino Menjivar
Monday/Lunes, December 3
8:30 AM
†JoAnn Donio — by the Morning Mass Coffee Group
Tuesday / Martes, December 4
8:30 AM
†Katherine and Edward McCoy — by Eileen Rindos
11:00 AM
Christian Hearts & Hands Anointing Mass and Luncheon
Wednesday / Miércoles, December 5
8:30 AM
†George Katrinak — by the Morning Mass Coffee Group
Thursday / Jueves, December 6
8:30 AM
†William Price, Sr. — by Leo and Mara Quinn
6:00 PM—7:00 PM Adoration of the Blessed Sacrament
Friday/Viernes, December 7
8:30 AM
For all the victims of natural disasters
6:30 PM—Immaculate Conception Vigil
For our parish community
Next Sunday/próximo Domingo
Saturday / Sábado, December 8
8:30 AM-The Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
For all the sick of the parish
4:00 PM—4:30 PM Confessions
5:00 PM—Second Sunday of Advent
†Maria Sabina Martinez — by family
†John Skurzynski — by Joan Humphrey
7:00 PM
†Vicente Ortiz de la Cuadra — de parte de familia Sanchez
Sunday/Domingo, December 9
8:30 AM
†Shannon Weaver — by Melanie Gonzalez
10:30 AM
Intention available
11:45 AM—12:15 PM Confesiones
12:30 PM
Por nuestra comunidad parroquial
1
st
Sunday of Advent 1
er
Domingo de Adviento 12-2-18
Monday� Lunes�
Is 2:1-5; Ps/Sal 122:1-2, 3-4b, 4cd-5,
6-7, 8-9; Mt 8:5-11
Tuesday� Martes�
Is 11:1-10; Ps/Sal 72:1-2, 7-8, 12-13,
17 [cf. 7]; Lk/Lc 10:21-24
Wednesda
y�
Miércoles�
Is 25:6-10a; Ps/Sal 23:1-3a, 3b-4, 5, 6
[6cd]; Mt 15:29-37
Thursday� Jueves�
Is 26:1-6; Ps/Sal 118:1 and 8-9, 19-21,
25-27a [26a]; Mt 7:21, 24-27
Friday� Viernes�
Is 29:17-24; Ps/Sal 27:1, 4, 13-14 [1a];
Mt 9:27-31
Saturday� Sábado�
Gn 3:9-15, 20; Ps/Sal 98:1, 2-3ab,
3cd-4 [1]; Eph/Ef 1:3-6, 11-12;
Lk/Lc 1:26-38
Bar 5:1-9/Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6 [3];
Phi/Ef l 1:4-6, 8-11/Lk/Lc 3:1-6
Next
Sunday�
Próximo �
Domingo�
�
This �
Sunday�
Este �
Domingo�
�
Jer/Jr 33:14-16; Ps/Sal 25:4-5, 8-9, 10,
14 [1b]/1 Thes/Tes 3:12--4:2;
Lk/Lc 21:25-28, 34-36
ReadingsfortheweekofDecember2�
LecturasparalasemanadeDiciembre2�
Anointing Mass
and Luncheon
Tuesday, December 4, 2018
at 11:00 AM
Reminder from Christian Hearts & Hands
All Seniors of the parish are
invited to join us for worship,
delicious lunch and friendship!
There is no charge for lunch but
a donation is appreciated. Please
make your reservation by calling
one of the following ladies:
Sis Steffen (336) 226-5497
Martha Conlon (336) 584-9619
BJ Showerman (336) 584-9434
Misa de Unción y Almuerzo
Organizado por
Christian Hearts & Hands
martes, 4 de diciembre
a las 11:00AM
Todos los Seniors de la
parroquia están invitados a
unirse con nosotros en esta
Misa, lonche y unidad. No hay
ningún costo para el almuerzo,
pero una donación será muy
agradecida. Por favor, haga su
reservación llamando a una de
los siguientes señoras:
Sis Steffen (336) 226-5497
Martha Conlon (336)584-9619
BJ Showerman (336)584-9434
• It’s free Es gratis
• It’s easy Es fácil
• It’s flexible Es flexible
• It’s secure Es seguro
More Information / Más información
Offertory: 11/25/18
$13,365
Year�to�Date Offertory�
Offertory: 11/25/18:
Annual Budget Offertory�
Presupuesto de Ofrenda Anual
$1,053,123
Collec�on / Colecta 11/25/18: �
Our Parish Outreach $3,326
$342,143
$408,127
$17,797
2
nd
Collection This Week: Blesses Sacrament School
2
nd
Collection Next Week: Retirement Fund for Religious
2
da
Colecta Esta Semana: Escuela Blessed Sacrament
2
da
Colecta Próxima Semana: Fondo de Religiosos Jubilados
Nuestra Iglesia Necesita la Ayuda de
Cada Uno
Muchas gracias a quienes están
contribuyendo para ayudar a pagar el
costo de la construcción de nuestra
bonita Iglesia. Si no a participado, y le
gustaría contribuir, por favor use un
sobre dedicado a Debt Reduction
Initiative, los puede encontrar en la
Mesa de Bienvenida en es espacio de
bienvenida de la Iglesia. La cantidad
total hacia la Iniciativa para Reducir la
deuda hasta el 25 de noviembre es de
; nuestra meta es $200,000.
Sponsor Christmas Musicians
The music ministry once again is
offering the opportunity to sponsor
one of our musicians
accompanying the choir on
Christmas Eve and Epiphany. If
you would like to sponsor a
musician in honor of a loved one or
for a special intention, please contact James Lachance
[email protected] or see him after Mass.
*****************************
Memorial Poinsettias�
If you would like to help decorate our altar with
poinsettia plants for the Christmas season, you may
do so by offering a $20 donation. All the names
being remembered will be printed in the December
22/23, bulletin. You may place the envelope in the
collection basket, or send it to the office by December 17.
Patrocinar Músicos para Navidad
Una vez más, el ministerio de música esta
ofreciendo la oportunidad de patrocinar uno de
nuestros músicos acompañando al coro en la
Misas de Ingles para la Navidad y Epifanía. Sera
una mezcla de woodwinds y brass. Si le gustaría
patrocinar un músico en honor de un ser amado o
por una intención especial, favor de contactar a
James Lachance [email protected]
o véalo después de Misa.
************************************
Plantas de Noche Buena�
¿Le gustaría ayudar a decorar el altar con una
planta de Noche Buena para la temporada de
Navidad, en memoria de un ser querido? La
donación es de $20, las intenciones estarán
imprimidas en el boletín del 22/23 de diciembre.
Puede poner el sobre en la colecta, o enviarlo a la
oficina antes, o el 17 de diciembre.
Christmas Season
Debt Reduction Initiative Iniciativa para Reducir la Deuda
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
Our Church Needs Everyone's Help
Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen María
�
Horario de Misas:�
Viernes, 7 de Diciembre: Vigila @ 6:30 PM (Bilingüe)
Sábado, 8 de Diciembre: 8:30 AM (Ingles)
Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
Mass Schedule:
Friday, December 7: Vigil @ 6:30 PM (Bilingual)
Saturday, December 8: 8:30 AM (English)
Saturday, December 8 / Sábado, 8 de diciembre
5:00 PM English/Ingles, 7:00 PM Spanish/Español
Sunday, December 9 / Domingo, 9 de diciembre
8:30 AM & 10:30 AM English/Ingles
12:30 PM Spanish/Español
Mass Schedule
for the
Horario de Misas para el Segundo Domingo
de Adviento
1
st
Sunday of Advent 1
er
Domingo de Adviento 12-2-18
Our Parish Advent Penance
Service will be held on Tuesday,
December 18
th
at 7pm. We are all
invited to take this opportunity to
prepare for the birth of our Lord
Jesus Christ. Like always, there will
be several priests to welcome us to
the Sacrament.
Nuestro Servicio Penitencial de
Adviento Parroquial se celebrará el martes,
18 de diciembre a las 7:00 PM. Todos estamos
invitados a tomar esta oportunidad para
prepararnos para el nacimiento de Nuestro
Señor Jesucristo. Como siempre, habrá varios
Sacerdotes para darnos la bienvenida al
Sacramento.
Mark your Calendar Merque su Calendario
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
Please Note: The FaithAction ID Card program is a
means of providing a picture ID Card to anyone who may
need one for their personal use. It is not limited to any
specific group of persons.
The FaithAction ID Card program schedule here at
Blessed Sacrament Church for the next several months is as
follows:
Friday, December 7, 2018 - Doors open @ 9:00 AM
Saturday, January 12, 2019 - Doors open @ 9:00 AM
Wednesday, February 20, 2019 - Doors open @ 6:00 PM
No one is admitted once the orientation session begins. So
please plan accordingly.
Requirements for the Faith ID Card:
1) Participation in the FaithAction ID Orientation;
2) Proof of Identification (original documents not copies: i.e.,
national ID card, passport, school ID, expired driver’s
license, library card with photo, work permit with photo,
border cross card, birth certificate along with a photo ID
from this list, etc…)
3) Proof of current address within 2 months (i.e. phone or
electricity bill, lease agreement, bank statement, etc…)
The FaithAction ID Card will cost $10 (cash or check only)
and will include your photo, full name, and address, date of
birth, country of origin, and expiration date, along with the
FaithAction Logo.
Nota: El programa de tarjeta de identificación FaithAction es
un medio para proporcionar una tarjeta de identificación con
foto a cualquier persona que la necesitar para su uso
personal. No se limita a ningún grupo de personas en
particular.
El programa de Fechas para obtener la tarjeta en la Iglesia
Blessed Sacrament por los siguientes meses es el siguiente:
Viernes, Diciembre 7, 2018 -Puertas abren @ 9:00 AM
Sábado, Enero 12, 2019-Puertas abren @ 9:00 AM
Miércoles, Febrero 20, 2019-Puertas abren @ 6:00 PM
No se admite a nadie una vez que haya comenzado la sesión de
orientación. Así que por favor planee llegar a tiempo.
Requisitos para la Tarjeta FaithAccion ID:
1)Participación en la Orientación FaithAction ID
2)Prueba de Identificación (documentos originales no copias: por
ejemplo, tarjeta nacional de identidad, pasaporte,
identificación escolar, licencia de conducir, aunque este
expirada, tarjeta de biblioteca con foto, permiso de trabajo
con foto, tarjeta fronteriza, certificado de nacimiento junto
con una identificación con foto de esta lista, etc...)
3)Prueba de dirección actual de los últimos dos meses (es decir,
teléfono o facturas de electricidad, contrato de
arrendamiento, estado de cuenta bancaria, etc ...)
La Tarjeta de Identificación FaithAction costará $10 (efectivo o
cheque solamente) e incluirá su foto, nombre completo y
dirección, fecha de nacimiento, país de origen, y la fecha de
vencimiento, junto con el logotipo de FaithAction.
Turning Strangers into Neighbors
FaithAction ID Card Update
Calling all Middle School Youth!!!
Join us on Sunday, December 2 for
some Lazer Tag fun! For our
Social Night, we will be meeting
from 4:00 PM — 6:00 PM at Lazer
X located 3356 South Church St.
The cost if $6 and you will pay at
Lazer X. Parents will need to sign a
permission slip when dropping off
middle schooler.
Questions - contact Kristin Hipps at [email protected]
Llamando a todos los jóvenes de Middle
School! ¡Únete a nosotros el domingo, 2 de
diciembre para un poco de diversión de
Lasor Tag! Para nuestra Noche Social, nos
reuniremos de 4:00 PM a 6:00 PM en Lazor
X, ubicado en 3356 South Church St.
El costo es de $6 y usted pagará en Lazor X .
Los padres deberán firmar un formulario de
permiso cuando dejen al estudiante de
Middle School. Para preguntas—contactar a
Kristin Hipps at [email protected]
On Saturday, November 17,
the Young Adult Group held a
Thanksgiving potluck at the
home of Scott and Sam
Duryea. Contact Sam
Duryea to join in on the
next Young Adult
Potluck after the
holidays!"
Scott N. Duryea, Ph.D.
Young Adult Ministry Ministerio de Jóvenes Adultos
El sábado, 17 de noviembre el grupo de Jóvenes
Adultos tuvo su cena de Acción de Gracias en la casa
de Scott y Sam Duryea. Contacte a Sam Duryea para
unirse a la siente reunion después de las festividades."
Scott N. Duryea, Ph.D. [email protected]
1
st
Sunday of Advent 1
er
Domingo de Adviento 12-2-18
Reminder from the Knights Recordatorio de Los Knights
On February 2nd 2018 we will be having The Parish Dinner Dance/
Silent Auction sponsored by the Knight’s of Columbus 4th Degree at
Blessed Sacrament Church in the gathering space. We are currently
accepting donation for the Silent Auction until January 30
th
(re-gifted
items, gift cards, pictures, figurines..etc). Any help you can give us
will be very much appreciated. Proceeds from this auction will help
us to continue to support our Parish and our Veterans. This is the 4
th
Degree Assembly only fundraiser. Please contact Anthony
Thompson at (336)263-4807 or [email protected] if you
have something you want to donate. Thank You!
El 2 de febrero de 2018 tendremos la Cena Baila/Subasta
organizada por el los Knights 4
th
Degree en la Iglesia del
Blessed Sacrament. Estamos aceptando donaciones para la
Subasta hasta el 30 de enero (artículos regalados, tarjetas de
regalo, cuadros, figuras, etc.). Cualquier ayuda que nos
pueda dar será muy agradecida. Las ganancias de esta
subasta nos ayudarán a continuar apoyando a nuestra
Parroquia y a nuestros Veteranos. Esta es la única
recaudación de fondos de 4
th
Assembly Assembly.
Comuníquese con Anthony Thompson (336) 263-4807 o
[email protected] si tiene algo que desea donar.
Sponsored by:
The Knights of Columbus
Please see any Knight or Purchase your cards at the
Entrance of the Church.
Venta Anual de Tarjetas de Navidad
Organizada:
Por los Caballeros de Colon
Favor de ver a uno de los Knight o compre sus tarjetas a la
entrada de la Iglesia.
Advent and Christmas Music Concert
Respect Life
Respect Life Meeting Tuesday, December 4,
at 7:30 PM following the 7:00 PM rosary if
you would like to join us. We will be
planning activities for January, Sanctity of
Life month. All are welcome. For more
information, call Sis at 336-226-5497.
Reunión sobre el respeto a la vida el martes
4 de diciembre a las 7:30 p.m. después del
rosario de las 7 p. M. Si desea unirse a
nosotros. Estaremos planeando actividades
para enero, mes de la santidad de la vida.
Todos son bienvenidos.
Nuevo en la despensa -
Repartimos pechugas de pavo en la
distribución de noviembre.
La despensa se ha movió de dirección
Nueva dirección es:
328 W. Davis Street en Burlington
Nuestro agradecimiento a:
Gracias al Burlington Velo Club por
ayudar a conseguir y repartir pechugas de
pavo y a todos los que contribuyeron para
comprar las pechugas de pavo (1720 lbs.).
Panera Bread por la donación de pan (280
lbs.).
Allied Churches of Alamance County por
la donación de productos enlatados y empaquetados (418 lbs.).
Un feligrés generoso por la donación de papas (750 lbs.)
Isabella Hallmann por la donación de dulces (313 lbs.).
Donacion de alimentos de la Escuela Blessed Sacrament (488 lbs.).
Mary y Jen Archer por obtener los plátanos (484 lbs.)
Gracias a Dina y Don Charland por donar equipo al jardín.
Pro Data Research por proporcionar cajas para empacar alimentos.
A todos nuestros voluntarios y benefactores.
Resultados Mensuales - Distribución
Lunes 11/5/ 93 familias, 366 per sonas aproximadamente 3,000 libras. de
comida distribuida
Sábado 11/17/ Más de 160 familias, 600 personas, más de 10,000 libras. de
comida distribuida Además de alimentos enlatados y productos secos,
distribuimos: Pechugas de pavo, pan, papas, cebollas, carne, huevos, margarina,
arándanos, apio, piña, camotes y plátanos. Las familias también recibieron bolsas
de comida festiva enlatada y en caja.
Stuff A Truck - Weekend (noviembre 10/11) la donación total de la campaña de
este mes fueron 1,014 libras. Artículos adicionales fueron donados antes de su
distribución el sábado.
Fuentes y costo de los alimentos para la distribución:
Peso Cantidad
Second Harvest Food Bank 3,867 lbs. $ 1,119.51
Donaciones 5,262 lbs. $ 0
Compra local 5,548 lbs. $4,447.11
Total 9,547 lbs. $5,566.62
New at the Pantry –
We gave out turkey breasts for our November distribution.
The pantry moved to the newly refurbished old parish office
building located at 328 W. Davis Street in Burlington
Our thanks to:
Thanks to the Burlington Velo Club for helping procure and
hand out turkey breasts and to everyone who contributed to
help purchase the turkey breasts (1720 lbs.).
Panera bread for their bread donation (280 lbs.).
Allied Churches of Alamance County donation of canned
and packaged goods (418 lbs.).
A generous parishioner for the potato donation (750 lbs.)
Isabella Hallmann for the candy donation (313 lbs.).
Blessed Sacrament School food drive (488 lbs.).
Mary and Jen Archer for getting the bananas (484 lbs.)
Thanks to Dina and Don Charland for donating
equipment to the garden.
Pro Data Research for providing boxes to pack food.
All our volunteers and benefactors.
Monthly Results – Distribution
Monday 11/5/2018 93 families, 366 individuals
approximately 3000 lbs. of food distributed
Saturday 11/17/2018 Over 160 families and 600
individuals, over 10,000 lbs. of food distributed
In addition to canned food and dry goods we distributed the
following: Turkey breasts, Panera Bread, potatoes, onions,
meat, eggs, margarine, cranberries, celery, pineapples, sweet
potatoes and bananas. Families were also given bags of
canned and boxed holiday food.
Stuff A Truck – Weekend (November 10/11) donations to
this month’s collection totaled 1014 lbs. Additional items
were donated prior to distribution on Saturday.
Sources of and cost of food for distribution:
Weight Amount
Second Harvest Food Bank 3,867 lbs. $1,119.51
Donated 5,262 lbs. $0
Local purchase 5,548 lbs. $4,447.11
Totals 9,547 lbs. $5,566.62
♦ apples
♦ Spices & herbs
♦ canned
vegetables (other
than green beans and corn)
♦soap
♦toilet paper
♦Holiday food items for
our December distribution
♦ pasta sauce
♦ tuna fish (packed in water)
♦ rice
♦ spaghetti
♦ canned tomatoes (low or no salt)
♦ canned fruit (in own juices)
♦♦ green beans and Corn
♦ oranges
♦salsa de pasta
♦atún de pescado (empacado en agua)
♦Arroz ♦spaghetti
♦tomates enlatados (poca o sin sal)
♦fruta enlatada (en su propio jugo)
♦Ejotes & Elotes
♦Naranjas &♦manzanas
♦especies
♦vegetables enlatados (aparte de
ejotes y elotes)
♦Jabón ♦papel de baño
♦Artículos festivos de comida para
nuestra distribución de diciembre
Alimentos Más Necesitados
Please do not donate clothing and kitchen items at this time.
Please do not donate expired food. It cannot be distributed.
Next Monday Distribution: Monday December 3
rd
from 4:30 PM to 5:45 PM at the pantry (328 W. Davis Street)
Next Stuff A Truck: weekend of December 8/9
Next Saturday Client Intake and Distribution: December 15,
(9 am till 12 noon) at 328 W Davis Street
Our thanks to everyone who supports this important
ministry. We appreciate your contributions – please
designate monetary contributions to “Blessed Sacrament
Church – The Little Portion Food Pantry.”
Por favor no donen ropa ni artículos de cocina en este momento.
Por favor, no donar alimentos caducados. No se puede distribuir.
Distribución del próximo lunes: lunes, 3 de diciembre de 4:30 pm a 5:45pm
en la despensa (328 W. Davis Street)
Next Stuff (Proxima Campaña de Donación de Comida: 8/9 de diciembre
Próximo Sábado: Aplicar y distr ibución - 15 de diciembre (de 9 am a 12 pm)
en 328 W Davis Street
Nuestro agradecimiento a todos los que apoyan este importante ministerio.
Agradecemos sus contribuciones. Por favor, designe las contribuciones
monetarias a "Blessed Sacrament Church - The Little Portion Food Pantry.
Welcome to our parish! If you would like
to join our parish community, you are
welcome to stop by the office to
web site to
down load a registration form.
Mass Schedule / Horario de Misas
Saturdays / Sábados
5:00 PM - Eng. &7:00 PM - Español
Sundays / Domingos
8:30 AM & 10:30 AM - Eng.
12:30 PM - Español
Monday-Friday/Lunes-Viernes
8:30 AM -English
Sacraments / Sacramentos
Baptism / Baptism
Baptisms are held on the fourth
weekend of the month. Please contact
the parish office for further information.
**********
Los bautismos se celebran el cuarto fin
de semana de cada mes. favor de llamar
a la oficina para más información.
Reconciliation / Reconciliación
Saturdays: 4:00-4:30 PM or by
appointment.
**********
Sábado de 6:15-6:45 PM
Domingo de 11:45-12:15 p.m.
Marriage / Matrimonios
Arrangements should be made with a
priest six months before the proposed
wedding.
**********
Hacer arreglos con el sacerdote 6 meses
antes de la fecha de matrimonio.
Marriage Preparation / Pastoral Familiar
Marti and James Matanzo, 336-214-7132 ~
Sandra Gonzalez, 336-260-4681 ~
Parish Organizations
Coffee and Donuts
Evelin D’Silva, [email protected]
Columbiettes
Lena Caruso, 336-263-8427
Couples for Christ
Joel & Jennifer David, 919-308-0453 ~
DivorceCare: Keith Rugh, 336-675-4953
Knights of Columbus
Michael Spire, 336-516-2641
Newcomer’s / Welcome Ministry
Minda Visaya, 919-563-8688
Respect Life
Cicely (Sis) Steffen, 336-226-5497
Secular Franciscan Order (OFS)
Teresa Frazier, 336-684-1748
Teresians – St. Lucy’s Circle
Diane Halliday, 336-585-1080
St. Cecilia (Circle C)
Mary Clever, 336-270-3679
Reading Club
Dee VanNote, 336-449-5959
Spanish Classes
Ricardo Mendoza, 336-278-5805
**********Parish Staff / Personal Parroquial (336) 226-8796**********
Fr. Paul Lininger, OFM. Conv., Pastor ~ fr [email protected]
Fr. Vincent Rubino, OFM. Conv. ~ [email protected]
Deacon Leopold J. Tapler ~ [email protected]
Fr. Briant Cullinane, OFM. Conv., Pastor Emer itus
FBRE & Adult Faith Formation, Ann Imr ick ~ [email protected]
Confirmation and TYM (Total Youth Ministry) Leo Quinn ~ [email protected]
Business Manager, Joe Charamut ~ [email protected]
Music and Liturgy, James Lachance, 336-222-7016~ [email protected]
Office Administrator, Mar tha Sanchez ~ mar [email protected]
Parish Bookkeeper, Chr is Magrane ~ chr [email protected]
Hispanic Minister, Patr icia Matter son ~ patr [email protected]
Bulletin Editor, Irma Olmos ~ [email protected]
*********School Staff / Personal Escolar*********
515 Hillcrest Ave. Burlington, NC 27215 (336) 570-0019
Principal: Mar ia Gomez, [email protected]
Secretary: Pat Libera,(336) 570-0019 ~ [email protected]
Director of Advancement/Director of Admission: David Lynch ~
Athletics: Marcie Letvak, [email protected]
Zach Champion, zchampion @bssknights.org
**********Boards / Committees / Associations**********
Finance Council: Ron Imr ick, 336-229-5228 ~ [email protected]
Pastoral Council: Keith Rugh, 336-675-4953 ~ [email protected]
**********Community Outreach**********
Allied Churches Shelter Meal:
Sam Duryea, 336-264-7842, [email protected]
Blood Donor Drive: Ray Eveland, 336-202-5593 ~ [email protected]
Cub Scouts/Boy Scouts: Jeff Benes, 336-675-9086 ~ Jeff Benes ([email protected])
Foster Children’s Christmas: Angie Young, 919-491-1918 ~ [email protected]
**********Social Outreach Ministry**********
Irene Crowder, 336-534-1453 ~ [email protected]
Catholic Charities - Centro la Comunidad, 336-222-6868
Little Portion Food Pantry: Dick Szczepanski, 336-228-0864 ~ [email protected]
Stephen Ministry : Flo Echevarria, 336�895�3757, Ellen Walker, 570�977�9174, Carolyn Ashby,
336�684�7343, Suzanne Keller, 336�278�8115, Spanish: Sarah Kimrey, 336�450�5435�
**********Liturgical Ministry / Ministerios Litúrgicos**********
Sacristans: John McCravey, 269-3694 ~ [email protected]
Mary Dansby, 336-264-9064 ~ [email protected]
Ministry to the Homebound: Barbara Cahill, 336-584-5750
Ministry of Consolation/Funerals: Mary Dansby, 336-264-9064 ~
CLOW: 919-271-6362 ~ [email protected]
Altar Servers / Monaguillos
Kurt Lawler, 336-380-5885 ~ [email protected]
Martin y Amparo González, 336-675-9261 ~ [email protected]
Eucharistic Ministers / Ministros de Eucaristía
Lynn Zubov, 336-437-9776 ~ [email protected] Sofia Regalado, 336-343-2628
Lector / Lectores
David Lynch, 336-212-1830 ~ [email protected]
Juan Valle, 336-264-8173 ~ [email protected]
Ministers of Hospitality / Ministros de Hospitalidad
Frank Hallman, 336-212-0849 ~ [email protected]
Rafa y Aidee Parra, 336-264-3130 ~ [email protected]
Music: James Lachance, 336-222-7016, [email protected] ~ Santa Cecilia:
Patricia Matterson, 336-449-6519, [email protected] ~ San Juan
Apóstol: Ivelisse Colon, 954-559-2487, [email protected] ~
Pan de Vida: Mar tha Ramírez, 336-343-8366, [email protected]
San José: Isidro Zamora, 336-270-6291; SanFra: Emanuel Jimenez, 336-690-7674,
**********Prayer Groups: Divine Mercy**********
Joseph Edathil, 336-227-3637 ~
Luz Matias, 336-260-7430
Grupo Oración: Moisés Sibrian, 336-675-8476 ~ [email protected]
Intercessory Prayer Group: Cathy Lawler , 336-380-4255 ~
Praying Needles: Peg Constantine, 336-538-1781 ~ [email protected]
Labyrinth: Kathy Bar ry, 336-584-5907 ~
**********Faith Formation**********
Adult Confirmation: Pat Love, 336-214-6067 ~ [email protected]
Director of RCIA, James Lachance, 336-222-7016~ [email protected]
Baptismal Preparation: Martha Sanchez, 336-226-8796 (English)
Patricia Matterson (Español) 336-226-8796, [email protected]
Young Adult Ministry: Scott and Samantha Duryea ~ [email protected]
Pastoral Juvenil: Rafa Parra, 336-264-3130 ~ [email protected]
BLESSED SACRAMENT CATHOLIC COMMUNITY - www.blessedsacramentnc.org - 1620 Hanford Rd., Graham, NC (336) 226-8796
2-D-4-2 For ad info. call 1-800-477-4574 • www.4lpi.com 14-1546
NOW HIRING ALL POSITIONS! Contact us today (336) 584-1745, orstopbyandfill outanapplication.
1521 Huffman Mill RoadBurlington, NC 27216
(336) 584-1745
KTRIANGLE
GRADING AND PAVING INC. Contact Keith Canyon to place an ad today!
[email protected] or (800) 477-4574 x6605
Hablamos Español
Maria Toloza REALTOR® BROKER786-543-0787mitoloza@hotmail.commariatoloza.fathomrealty.com
From our family to yours, Welcome to Mebane!Dr. Eric Steinbicker, DDS
Dr. Nicole Messenger, DMDDr. Sharon Lau, DDS
DENTAL CARE FOR THE WHOLE FAMILY(919) 563-4600 | mebanedentistry.com
Parishioners since 1979
2-D-4-2 For ad info. call 1-800-477-4574 • www.4lpi.com 14-1546
We are a Family - Owned 4th generation Funeral Home who has had the privilege of serving our Community for 100 years.
2205 South Church Street - Burlington336-228-8366 • www.lowefuneralhome.com
– Fellow Catholic –
MARY MAKHLOUF, DMD, MS, PA General Dentistry & Board Certified in Special Care Dentistry Accepting New Patients Offering General Anesthesia & Sedation 336-226-8406 1682 Westbrook Avenue Burlington (Elon), NC 27215 Visit us at www.DocMary.com
THIS SPACE IS
Bill Woodrome, Broker/Realtor®(336) 684-0099 [email protected]
www.MyDogTess.comA N e w B r e e d o f R e a l t o r
2740 South Church Street, Burlington, NC 27215 Telephone: (336) 586-0292
LATIN AMERICAN SERVICES SERVICIOS LATINOS
NOTARY PUBLIC TRADUCCIONES
PODER NOTARIAL • IMMIGRACIÓNTITULOS • APOSTILLAMOS DOCUMENTOS
TRAMITAMOS ITIN (SEGURO VERDE)PREPARACIÓN DE IMPUESTOS
CON LOS REEMBOLSOS MAS ALTOS AUTORIZADOS POR EL IRS
¡PREPARACIÓN DE TAXES TODO EL AÑO!536 W. ELM ST. • GRAHAM, NC 27253
MARIA: 336.267.5927TELÉFONO y FAX: 336.437.8722
Dr. Tim Beshel(336) 227-6000
101 Ivey RoadGraham
Dr. John Beshel(336) 586-01012551 South Church St.Burlington
• Headaches • Back Pain • Auto Accidents
• Neuropathy • Arthritis • Neck Pain
VOTED BEST CHIROPRACTORS
IN COUNTYParishioners
Real Estate • Business Law & LitigationEstate Planning & Administration
3493 Forestdale Drive Suite 103 • Burlington, NC
Paul Koonts - Parishioner336.524.0355
Dr. S. Jason Troutman & Dr. Alison ColeParishionerGeneral and Cosmetic Family Dentistry1200 S. Fifth St. • Mebane, NC 27302
919-563-5939www.TroutmanFamilyDentistryMebane.com
• 175 North Church St. Burlington 336-513-4550• 454 Compass Dr. Mebane 919-563-4500• 309 Huffman Mill Rd. Ste. 570, Burlington 336-538-0049
10% Discount w/Bulletin Not Valid With Any Other Offers
Margarita Moreno REALTOR®
phone - (336) [email protected]
www.mmoreno.cbtriad.com
DRS. MICHAEL & CYNTHIA TOULOUPAS - Parishioners
Creating Happy Smiles for Over
Thirty YearsCosmetic &
General Dentistry
1628 Memorial Dr,Burlington, NC
336-226-5485 www.ncsmile.com
LET US PLACE YOUR AD HERE.
ElectricalHeatingCoolingRefrigeration336.584.1166
Lori E Kenney CPA, PLLC 919-452-2038
Small Business AccountingTaxes
Fellow Catholic 5901 Willow Oak Dr. Mebane, NC 27302
www.LoriEKenneyCPA.com