1000 Series 2000 Series

388
1000 Series 2000 Series

Transcript of 1000 Series 2000 Series

Page 1: 1000 Series 2000 Series

1000 Series

2000 Series

Page 2: 1000 Series 2000 Series
Page 3: 1000 Series 2000 Series

1

2

3

4

5

6

Page 4: 1000 Series 2000 Series

empty page before TOC

Page 5: 1000 Series 2000 Series

English 6Čeština 18Dansk 30Deutsch 42Eesti 56Español 68Français 81Hrvatski 94Italiano 106Latviešu 119Lietuviškai 131Magyar 143Nederlands 156Norsk 169Polski 181Português 195Română 208Shqip 221Slovenščina 233Slovensky 245Srpski 257Suomi 269Svenska 281Ελληνικά 293Български 306Македонски 320Русский 333Українська 347

Page 6: 1000 Series 2000 Series

English

6 English

IntroductionCongratulations on your purchase and welcome toPhilips! To fully benefit from the support that Philipsoffers, register your product atwww.philips.com/welcome.

Important safety informationOnly use the product for its intended purpose. Readthis important information carefully before you usethe product and its batteries and accessories, andsave it for future reference. Misuse can lead tohazards or serious injuries.

Warnings- Charge only with Philips WAA1001, WAA2001, UL or

equivalent safety approved adapters with inputratings (100 - 240V~; 50/60Hz; 3.5W) and outputratings (5Vdc; 2.5W). For the list of adapters, pleasesee Philips.com/support

- Make sure the handle is completely dry before youconnect the USB-C cable.

- This appliance can be used by children andpersons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and knowledge ifthey have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance in a safe way andunderstand the hazards involved. Cleaning anduser maintenance shall not be made by childrenwithout supervision.

- Children shall not play with the appliance.- Only use original Philips accessories or

consumables. Only use the USB cable providedwith the product.

- This appliance contains no user-serviceable parts.If the appliance is damaged, stop using it andcontact the Consumer Care Center in your country(see 'Warranty and support').

- Do not charge the product outdoors or nearheated surfaces.

- Do not clean any part of the product in thedishwasher.

Page 7: 1000 Series 2000 Series

7English

- This appliance has only been designed for cleaningteeth, gums and tongue.

- Stop using the appliance and consult yourdentist/doctor if excessive bleeding occurs afteruse, if bleeding continues to occur after 1 week ofuse or if you experience discomfort or pain.

- If you have had oral or gum surgery in the previous2 months, consult your dentist before you use thisappliance.

- If you have a pacemaker or other implanted device,contact your doctor or the manufacturer of theimplanted device prior to use.

- If you have medical concerns, consult your doctorbefore you use this appliance.

- This appliance is a personal care device and is notintended for use on multiple patients in a dentalpractice or institution.

- Stop using a brush head with crushed or bentbristles. Replace the brush head every 3 months orsooner if signs of wear appear.

- If your toothpaste contains peroxide, baking sodaor bicarbonate (common in whiteningtoothpastes), thoroughly clean the brush head withsoap and water after each use. This preventspossible cracking of the plastic.

- Avoid direct contact with products that containessential oils or coconut oil. Contact may result inbristles dislodging.

- Charge, use and store the product at atemperature between 0 °C and 40 °C.

- Keep product and batteries away from fire and donot expose them to direct sunlight or hightemperatures.

- If the product becomes abnormally hot or smelly,changes color or if charging takes longer thanusual, stop using and charging the product andcontact Philips.

- Do not place products and their batteries inmicrowave ovens or on induction cookers.

Page 8: 1000 Series 2000 Series

8 English

- Do not open, modify, pierce, damage or dismantlethe product or battery to prevent batteries fromheating up or releasing toxic or hazardoussubstances. Do not short-circuit, overcharge orreverse charge batteries.

- If batteries are damaged or leaking, avoid contactwith the skin or eyes. If this occurs, immediatelyrinse well with water and seek medical care.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicablestandards and regulations regarding exposure toelectromagnetic fields.

Intended use1000 and 2000 Series power toothbrushes areintended to remove adherent plaque and food debrisfrom the teeth to reduce tooth decay and improveand maintain oral health. 1000 and 2000 series powertoothbrushes are intended for consumer home use.Use by children should be with adult supervision.

Your Philips Sonicare toothbrush1 Hygienic travel cap2 Brush head3 Handle4 Power on/off button5 Battery level indicator6 USB charger (wall adapter not included)Note: Wall adapter not included. Only use 5V IPX4adapter (Type A).

Page 9: 1000 Series 2000 Series

9English

Getting started

Attaching the brush head1 Align the brush head so the bristles point in the

same direction as the front of the handle.

2 Firmly press the brush head down onto the metalshaft until it stops.

Note: It is normal to see a slight gap between thebrush head and the handle. This allows the brushhead to vibrate properly.

Charging your Philips Sonicare1 Plug the USB charging cord into a wall adapter that

is connected to a electrical outlet.2 Place the handle on the charger.

- The light of the battery level indicatorilluminates and the handle beeps twice. Thisindicates that the toothbrush is charging.

Note: It can take up to 24 hours to fully charge thebattery, but you can use the Philips Sonicaretoothbrush before it is fully charged.

Using your Philips Sonicare toothbrushIf you are using your Sonicare toothbrush for the firsttime, it is normal to feel more vibration than whenusing a non-electric toothbrush. It is common for firsttime users to apply too much pressure. Only applygentle pressure and let the toothbrush do thebrushing for you. Please follow brushing instructionsbelow for the best experience. To help you transitionto your new Sonicare power toothbrush, it comes withthe EasyStart feature turned on. This feature gentlyincreases the power over the first 14 brushings to help

Page 10: 1000 Series 2000 Series

10 English

you adapt to brushing with a Philips Sonicaretoothbrush.

Brushing instructions1 Wet the bristles and apply a small amount of

toothpaste.2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a

slight angle (45 degrees), pressing gently to makethe bristles reach the gumline or slightly beneaththe gumline.Note: Keep the center of the brush in contact withthe teeth at all times.

3 Press the power on/off button to turn on thePhilips Sonicare.

4 Gently keep the bristles placed on the teeth and inthe gumline. Brush your teeth with small back andforth motion so the bristles reach between theteeth. Continue this motion throughout yourbrushing cycle.Note: The bristles should slightly flare. It is notrecommended to scrub as you would with amanual toothbrush.

5 To clean the inside surfaces of the front teeth, tiltthe brush handle semi-upright and make severalvertical overlapping brushing strokes on eachtooth.Note: To make sure you brush evenly throughoutthe mouth, divide your mouth into 4 sections usingthe Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).

2

4

3

16 Begin brushing in section 1 (outside upper teeth)

and brush for 30 seconds before you move tosection 2 (inside upper teeth). Continue brushing insection 3 (outside lower teeth) and brush for 30seconds before you move to section 4 (insidelower teeth).

Page 11: 1000 Series 2000 Series

11English

7 After you have completed the brushing cycle, youcan spend additional time brushing the chewingsurfaces of your teeth and areas where stainingoccurs. You can also brush your tongue, with thetoothbrush turned on or off, as you prefer.Your Philips Sonicare toothbrush should be safe touse on braced (brush heads wear out sooner whenused on braces) and dental restorations (fillings,crowns, veneers) if they are properly adhered andnot compromised. If a problem occurs, pleasefollow up with a dental professional.

Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used inclinical studies, the handle should be fully chargedand the EasyStart feature deactivated.

Charging and battery status1 Attach the USB charging cord to a wall adapter,

plug the wall adapter into an electrical wall outlet.2 Place the handle on the charger.

Note: The handle will emit 2 short beeps to confirmthat the handle is placed properly on the charger andis charging.

Note: This Philips Sonicare toothbrush is designed toprovide at least 28 brushing sessions, each sessionlasting 2 minutes (14 days if used twice per day). Thebattery level indicator shows the battery status whenyou complete the 2-minute brushing session, whenyou pause the handle, or while it is charging.

Battery status (when handle is on a working charger)

Battery status Battery indicator

Full Solid green (turns off after 30seconds)

Charging Flashing green

Page 12: 1000 Series 2000 Series

12 English

Battery status (When handle is not placed on charger)

Battery status Battery indicator Sound

Full Solid green -

Partially full Flashing green -

Low Flashing orange 3 beeps

Empty Flashing orange 2 sets of 5 beeps

Note: To save energy, the battery light will turn offwhen not in use.

Note: When the battery is completely empty, thePhilips Sonicare toothbrush turns off. Place the PhilipsSonicare toothbrush on the charger to charge it.

Note: To keep the battery fully charged at all times,you may keep your Philips Sonicare toothbrush on thecharger when not in use.

Features

QuadPacer

2

4

3

1The QuadPacer is an interval timer that has a shortbeep and pause to remind you to brush the 4 sectionsof your mouth evenly and thoroughly. This PhilipsSonicare toothbrush comes with the QuadPacerfeature activated.

SmarTimerThe SmarTimer indicates that your brushing cycle iscomplete by automatically turning off the toothbrushat the end of the brushing cycle.Dental professionals recommend brushing no lessthan 2 minutes twice a day.Note: If you press the power on/off button after youstarted the brushing cycle, the toothbrush will pause.After a pause of 30 seconds, the SmarTimer resets.

Page 13: 1000 Series 2000 Series

13English

EasyStartThis Philips Sonicare model comes with the EasyStartfeature activated. The EasyStart feature gentlyincreases the power over the first 14 brushings to helpyou get used to the brushing with the Philips Sonicare. Activating or Deactivating EasyStart1 Place the handle on the plugged-in charger.

2 Press and hold the power on/off button while thehandle remains on the charger.

3 Keep the power on/off button pressed until youhear a single short beep (after 3 seconds).

4 Release the power on/off button.

5 After you release the power on/off button, you’llhear three tones.

- Triple tone of low-med-high means the EasyStartfeature has been activated.

- Triple tone of high-med-low means the EasyStartfeature has been deactivated.

CleaningYou should clean your Philips Sonicare toothbrushregularly to remove toothpaste and other residue.Failure to clean your Philips Sonicare toothbrush mayresult in an unhygienic product and damage to it mayoccur.

Warning: Do not clean product or accessorieswith sharp objects or in dishwasher, microwave,with chemicals or in boiling hot water

Toothbrush handle1 Remove the brush head and rinse the metal shaft

area with warm water. Make sure you remove anyresidual toothpaste.

Caution: Do not push on the rubber seal on the metalshaft with sharp objects, as this may cause damage.

2 Wipe the entire surface of the handle with a dampcloth.

Note: Do not tap the handle on the sink to removeexcess water.

Page 14: 1000 Series 2000 Series

14 English

Brush head

1 Rinse the brush head and bristles after each use.

2 Remove the brush head from the handle and rinsethe brush head connection with warm water atleast once a week. Rinse the travel cap as often asneeded.

Charger1 Unplug the charger before you clean it.

2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth.

StorageIf you are not going to use the product for a long time,unplug it, clean it (see chapter 'Cleaning') and store itin a cool and dry place away from direct sunlight.

Replacement

Brush headReplace Philips Sonicare brush heads every 3 monthsto achieve optimal results. Use only Philips Sonicarereplacement brush heads.

Locating the model numberLook on the bottom of the Philips Sonicaretoothbrush handle for the model number (HX36XX).

Warranty and supportIf you need information or support, please visitwww.philips.com/support or read the internationalwarranty leaflet.

Warranty restrictionsThe terms of the international warranty do not coverthe following:- Brush heads.- Damage caused by use of unauthorized

replacement parts.- Damage caused by misuse, abuse, neglect,

alterations or unauthorized repair.

Page 15: 1000 Series 2000 Series

15English

- Normal wear and tear, including chips, scratches,abrasions, discoloration or fading.

Recycling- This symbol means that electrical products and

batteries shall not be disposed of with normalhousehold waste.

- Follow your country’s rules for the separatecollection of electrical products and batteries.

Removal of built-in rechargeable batteryThe built-in rechargeable battery must only beremoved by a qualified professional when theappliance is discarded. Before removing the battery,make sure that the battery is completely empty.

Take any necessary safety precautions when youhandle tools to open the appliance and when youdispose of the rechargeable battery. Be sure toprotect your eyes, hands, fingers, and the surfaceon which you work.

When you handle batteries, make sure that yourhands, the product and the batteries are dry.

To avoid accidental short-circuiting of batteriesafter removal, do not let battery terminals comeinto contact with metal objects (e.g. coins,hairpins, rings). Do not wrap batteries inaluminum foil. Tape battery terminals or putbatteries in a plastic bag before you discardthem.

Removing the rechargeable batteryBefore removing the battery, make sure that thebattery is completely empty.To remove the rechargeable battery, you need a towelor cloth, a hammer and a flat-head (standard)screwdriver.

Page 16: 1000 Series 2000 Series

16 English

1 To deplete the rechargeable battery of any charge,remove the handle from the charger, turn on thePhilips Sonicare and let it run until it stops. Repeatthis step until you can no longer turn on the PhilipsSonicare.

2 Remove and discard the brush head. Cover theentire handle with a towel or cloth.

1

2

3 Hold the top of the handle with one hand andstrike the handle housing 0.5 inch above thebottom end. Strike firmly with a hammer on all 4sides to eject the end cap.Note: You may have to hit on the end several timesto break the internal snap connections.

4 Remove the end cap from the toothbrush handle.If the end cap does not release easily from thehousing, repeat step 3 until the end cap isreleased.

5 Holding the handle upside down, press the shaftdown on a hard surface. If the internal componentsdo not easily release from the housing, repeat step3 until the internal components are released.

6 Wedge the screwdriver between the battery andthe white frame at the bottom of the internalcomponents. Then pry the screwdriver away fromthe battery to break the bottom of the white frame.

Page 17: 1000 Series 2000 Series

17English

7 Insert the screwdriver between the bottom of thebattery and the white frame to break the metal tabconnecting the battery to the green printed circuitboard. This will release the bottom end of thebattery from the frame.

8 Grab the battery and pull it away from the internalcomponents to break the second metal batterytab.Caution: Be aware of the sharp edges of thebattery tabs so as to avoid injury to your fingers.

9 Cover the battery contacts with tape to preventany electrical short from residual battery charge.The rechargeable battery can now be recycled andthe rest of the product discarded appropriately.

Page 18: 1000 Series 2000 Series

Čeština

18 Čeština

ÚvodSpolečnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízenéspolečností Philips, zaregistrujte svůj výrobek nastránkách www.philips.com/welcome.

Důležité bezpečnostní informaceVýrobek používejte pouze k účelu, ke kterému jeurčen. Před použitím výrobku a jeho bateriía příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručkus důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucípoužití. Nesprávné použití může být nebezpečné,v jeho důsledku může dojít k vážnému poranění.

Varování- Nabíjejte pouze adaptéry Philips WAA1001,

WAA2001, UL nebo rovnocennými schválenýmibezpečnostními adaptéry se vstupními hodnotami(100 - 240V~; 50/60Hz; 3,5 W) a výstupnímihodnotami (5Vdc; 2,5 W). Seznam adaptérůnaleznete na Philips.com/support

- Před připojením kabelu USB-C se ujistěte, že jerukojeť zcela suchá.

- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženýmifyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo bylypoučeny o bezpečném používání přístroje a rozumívšem rizikům spojeným s používáním přístroje. Dětinesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskouúdržbu.

- Děti si s přístrojem nesmí hrát.- Používejte pouze originální příslušenství nebo

spotřební materiál značky Philips. Používejtepouze USB kabel dodávaný s výrobkem.

- Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelskyopravitelné součásti. Pokud dojde k jehopoškození, přestaňte ho používat a obraťte se nastředisko péče o zákazníky ve své zemi (viz 'Zárukaa podpora').

Page 19: 1000 Series 2000 Series

19Čeština

- Nenabíjejte přístroj venku ani blízko horkýchpovrchů.

- Žádné díly výrobku nemyjte v myčce nádobí.- Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů, dásní

a jazyka. - Přestaňte přístroj používat a poraďte se se svým

zubním lékařem / lékařem, pokud po použití dojdek nadměrnému krvácení, pokud krvácení přetrvá ipo jednom týdnu používání nebo pokudzaznamenáte nepříjemné pocity nebo bolest.

- Pokud jste v posledních 2 měsících podstoupilioperaci zubu či dásní, poraďte se před použitímpřístroje se svým zubním lékařem.

- Pokud máte kardiostimulátor nebo jinéimplantované zařízení, poraďte se s lékařem nebos výrobcem implantovaného zařízení, než přístrojpoužijete.

- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se předpoužitím přístroje na svého lékaře.

- Tento přístroj je určen k osobní péči, nikoli pro vícepacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.

- Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená neboohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčkuměňte každé 3 měsíce nebo – pokud se objevíznámky opotřebení – i častěji.

- Pokud používáte zubní pastu s obsahem peroxidu,jedlé sody nebo bikarbonátu (běžně se vyskytujív bělicích zubních pastách), po každém použitídůkladně očistěte hlavici kartáčku mýdlema vodou. Tím předejdete praskání plastu.

- Produkt nesmí přijít do přímého kontaktus produkty, které obsahují esenciální oleje nebokokosový olej. Kontakt může způsobit uvolněnívláken.

- Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte přiteplotě mezi 0 °C a 40 °C.

- Výrobek a baterie uchovávejte mimo dosah ohněa nevystavujte je přímému slunečnímu záření anivysokým teplotám.

Page 20: 1000 Series 2000 Series

20 Čeština

- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydávázápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvámnohem déle než obvykle, přestaňte výrobekpoužívat nebo nabíjet a obraťte se na společnostPhilips.

- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnnétrouby ani na indukční sporáky.

- Výrobek ani baterie nesmíte otevírat, upravovat,propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli bystetak způsobit přehřívání baterií nebo uvolněnítoxických či nebezpečných látek. Baterienezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limitani je nenabíjejte v obrácené polaritě.

- Pokud jsou baterie poškozené nebo z nich unikájakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové bateries kůží nebo očima. Pokud by k něčemu takovémudošlo, příslušné místo oplachujte vodoua vyhledejte lékařskou pomoc.

Elektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normáma předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Zamýšlené použitíElektrické zubní kartáčky Series 1000 a 2000 jsouurčeny k odstraňování ulpěného plaku a zbytkůpotravy ze zubů tak, aby snižovaly riziko zubního kazua zlepšovaly a udržovaly zdraví ústní dutiny. Elektrickézubní kartáčky řady Series 1000 a 2000 jsou určenypro domácí použití spotřebiteli. Děti by je mělypoužívat pod dozorem dospělé osoby.

Zubní kartáček Philips Sonicare1 Hygienická cestovní krytka2 Kartáčková hlavice3 Rukojeť4 Vypínač5 Indikátor stavu baterie6 Nabíječka USB (nástěnný adaptér není součástí

balení)

Page 21: 1000 Series 2000 Series

21Čeština

Poznámka: Nástěnný adaptér není součástí balení.Používejte pouze 5V adaptér IPX4 (typu A).

Začínáme

Nasazení kartáčkové hlavice1 Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby byla vlákna

natočena stejným směrem jako přední stranarukojeti.

2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel,dokud se nezarazí.

Poznámka: Malá mezera patrná mezi kartáčkovouhlavicí a rukojetí je normální. Umožňuje totiž správnévibrování kartáčkové hlavice.

Nabíjení kartáčku Philips Sonicare1 Připojte nabíjecí kabel USB k nástěnnému

adaptéru, který je zapojen do elektrické zásuvky.2 Postavte rukojeť na nabíječku.

- Indikátor stavu baterie se rozsvítí a rukojeťdvakrát pípne. Znamená to, že se kartáčeknabíjí.

Poznámka: Úplné nabití baterie může trvat až24 hodin, avšak zubní kartáček Philips Sonicaremůžete použít ještě předtím, než se plně nabije.

Použití kartáčku Philips SonicarePokud zubní kartáček Sonicare používáte poprvé, jenormální, když cítíte více vibrací než při používáníběžného zubního kartáčku. Je běžné, že při prvnímpoužití budete na zubní kartáček příliš tlačit. Na zubníkartáček vyvíjejte pouze jemný tlak a nechte jej, abyzuby čistil za vás. Chcete-li dosáhnout co nejlepšíchvýsledků, postupujte podle níže uvedených pokynůpro čištění zubů. Elektrický zubní kartáček Sonicare

Page 22: 1000 Series 2000 Series

22 Čeština

přichází se zapnutou funkcí EasyStart, která vámpomůže s přechodem na nový typ kartáčku. Tatofunkce během prvních 14 čištění jemně zvyšuje sílu,abyste si na čištění se zubním kartáčkem PhilipsSonicare zvykli.

Pokyny k čištění zubů1 Navlhčete vlákna a naneste na ně malé množství

zubní pasty.2 Přiložte vlákna zubního kartáčku k zubům

pod mírným úhlem (45 stupňů) a jemně přitiskněte.Vlákna se díky tomu dostanou k okraji dásní nebomírně pod něj.Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálémkontaktu se zuby.

3 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutímtlačítka pro zapnutí/vypnutí.

4 Držte kartáček tak, aby se štětiny jemně dotýkalyzubů a okrajů dásní. Čistěte si zuby krátkýmipohyby sem a tam, aby se štětiny dostalymezi zuby. Tento pohyb opakujte v průběhucelého cyklu čištění.Poznámka: Vlákna by se měla jemně rozestupovat.Nedoporučuje se drhnout stejně, jako s manuálnímzubním kartáčkem.

5 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů,nakloňte rukojeť kartáčku napůl svisle a na každémzubu proveďte několik svislých překrývajících setahů kartáčkem.Poznámka: Abyste rovnoměrně vyčistili všechnyzuby, rozdělte ústní dutinu pomocí funkceQuadpacer na 4 části (viz kapitola „Funkce“).

2

4

3

16 Začněte s čištěním v části 1 (horní zuby z vnějšku),

čistěte po dobu 30 sekund a poté přejdětena část 2 (vnitřní strana horních zubů). Pokračujtes čištěním v části 3 (spodní zuby z vnějšku), čistětepo dobu 30 sekund a poté přejděte na část 4(vnitřní strana spodních zubů).

Page 23: 1000 Series 2000 Series

23Čeština

7 Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíličištěním žvýkacích ploch zubů a míst, kde sevyskytují skvrny. Můžete si vyčistit i jazyk, a tose zapnutým nebo vypnutým kartáčkem, podletoho, co vám vyhovuje.Váš zubní kartáček Philips Sonicare by mělo býtbezpečné používat na zubní rovnátka (kartáčkovéhlavice se při použití na rovnátka opotřebovávárychleji) a zubní náhrady (výplně, korunky, fazety),pokud jsou řádně připevněny a nejsou poškozeny.Pokud se objeví nějaký problém, obraťte se nazubního specialistu.

Poznámka: Pokud se zubní kartáček Philips Sonicarepoužívá v klinických studiích, měla by být rukojeť plněnabita a funkce EasyStart deaktivována.

Nabíjení a stav baterie1 Připojte nabíjecí kabel USB k nástěnnému

adaptéru a zapojte nástěnný adaptér do elektrickézásuvky.

2 Postavte rukojeť na nabíječku.

Poznámka: Rukojeť vydá 2 krátká pípnutí potvrzující,že je v nabíječce umístěna správně a že se nabíjí.

Poznámka: Tento model zubního kartáčku PhilipsSonicare umožňuje minimálně 28 cyklů čištění,přičemž každé čištění trvá 2 minuty (14 dní, pokud sepoužívá dvakrát denně). Indikátor stavu baterieukazuje stav baterie, když dokončíte 2minutový cyklusčištění, když pozastavíte rukojeť nebo když se nabíjí.

Stav baterie (když je rukojeť umístěná v nabíječce)

Stav baterie Indikátor stavu baterie

plně nabitá svítící zelená (vypne se po30 sekundách)

nabíjení blikající zelená

Page 24: 1000 Series 2000 Series

24 Čeština

Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce)

Stav baterie Indikátor stavubaterie

Zvukový signál

plně nabitá svítící zelená -

Částečně nabitá blikající zelená -

málo nabitá blikající oranžová 3 pípnutí

vybitá blikající oranžová 2 sady po 5 pípnutích

Poznámka: Z důvodu úspory energie se kontrolkabaterie vypne, když kartáček právě nepoužíváte.

Poznámka: Když je baterie zcela vybitá, kartáčekPhilips Sonicare se vypne. Vložte kartáček PhilipsSonicare do nabíječky a nabijte ho.

Poznámka: Chcete-li mít baterii vždy nabitou, můžetezubní kartáček Philips Sonicare nechávat nanabíječce, když jej právě nepoužíváte.

Funkce

QuadPacer

2

4

3

1Funkce QuadPacer je intervalový časovač, který váspomocí krátkého pípnutí a pozastavení upozorní narovnoměrné a důkladné vyčištění všech 4 částí ústnídutiny. Tento model kartáčku Philips Sonicare sedodává s aktivovanou funkcí QuadPacer.

SmarTimerFunkce SmarTimer signalizuje dokončení cyklu čištěnítím, že na konci cyklu čištění zubní kartáčekautomaticky vypne.Zubní specialisté doporučují čistit zuby dvakrát denněpo dobu nejméně 2 minut.

Page 25: 1000 Series 2000 Series

25Čeština

Poznámka: Pokud po spuštění cyklu čištění stisknetevypínač, zubní kartáček se pozastaví. Po 30sekundovépauze se funkce SmarTimer resetuje.

EasyStartModel kartáčku Philips Sonicare se dodávás aktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStartjemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli načištění s kartáčkem Philips Sonicare. Aktivace nebo deaktivace funkce EasyStart1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku.

2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stisknětea podržte tlačítko pro vypnutí/zapnutí.

3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokudneuslyšíte jedno krátké pípnutí (po 3 sekundách).

4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.

5 Po uvolnění tlačítka pro zapnutí/vypnutí uslyšíte třitóny.

- Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce EasyStartbyla aktivována.

- Trojitý klesající tón znamená, že funkce EasyStartbyla deaktivována.

ČištěníVáš zubní kartáček Philips Sonicare je vhodnépravidelně čistit a odstraňovat z něj zbytky zubnípasty a jiných nečistot. Pokud kartáček PhilipsSonicare čistit nebudete, může se zhoršit hygienanástroje a může dojít i k jeho poškození.

Varování: Nečistěte výrobek ani příslušenstvíostrými předměty, v myčce na nádobí,v mikrovlnné troubě, chemikáliemi ani ve vroucívodě.

Rukojeť kartáčku

Page 26: 1000 Series 2000 Series

26 Čeština

1 Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídelopláchněte teplou vodou. Důsledně odstraňtezbytky zubní pasty.

Upozornění: Netlačte na gumové těsnění na kovovéhřídeli ostrými předměty. Mohli byste ho poškodit.

2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.

Poznámka: Neklepejte rukojetí o umyvadlo, abysteodstranili přebytečnou vodu.Hlavice kartáčku

1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každémpoužití.

2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčkuz rukojeti a opláchněte konektor hlavice kartáčkuteplou vodou. Cestovní krytku myjte tak často, jakje potřeba.

Nabíječka1 Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě.

2 Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.

SkladováníPokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojtejej, vyčistěte (viz kapitola „Čištění“) a uložte jejna chladném a suchém místě mimo dosah příméhoslunečního světla.

Výměna

Hlavice kartáčkuHlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé3 měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků.Používejte pouze náhradní hlavice kartáčků PhilipsSonicare.

Umístění čísla modeluČíslo modelu (HX36XX) zubního kartáčku PhilipsSonicare najdete ve spodní části jeho rukojeti.

Page 27: 1000 Series 2000 Series

27Čeština

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu, navštivteweb www.philips.com/support nebo si prostudujtezáruční list s mezinárodní platností.

Omezení zárukyPodmínky mezinárodní záruky se nevztahují na:- kartáčkové hlavice,- poškození způsobené neoprávněnou výměnou

součástí,- poškození způsobené nesprávným použitím,

úmyslné poškození, nedostatečnou péči, úpravynebo neoprávněné opravy,

- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance,oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.

Recyklace- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky

a baterie nesmí být likvidovány společně s běžnýmdomácím odpadem.

- Dodržujte předpisy vaší země týkající seodděleného sběru odpadních elektrických výrobkůa baterií.

Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoruVestavěný dobíjecí akumulátor smí v případě likvidacevýrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Předvyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.

Při manipulaci s nářadím potřebným k otevřenípřístroje a při likvidaci akumulátoru dbejte všechnezbytných bezpečnostních opatření. Chraňte svéoči, ruce, prsty a také povrch, na kterémpracujete.

Při manipulaci s bateriemi se ujistěte, že mátesuché ruce a že výrobek i baterie jsou suché.

Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií pojejich vyjmutí z výrobku: nedovolte, aby se póly

Page 28: 1000 Series 2000 Series

28 Čeština

baterie dostaly do kontaktu s kovovými předměty(mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie dohliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přeleptepáskou nebo je umístěte do plastového sáčku.

Vyjmutí dobíjecí baterieVestavěný dobíjecí akumulátor smí v případě likvidacevýrobku vyjmout pouze kvalifikovaný odborník. Předvyjmutím baterie se ujistěte, že je zcela vybitá.Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručníknebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte

rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček PhilipsSonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví.Tento krok opakujte, dokud již není možnékartáček Philips Sonicare zapnout.

2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celourukojeť ručníkem nebo hadříkem.

1

2

3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou aklepněte na kryt rukojeti 1 cm nad dolní částí.Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímžotevřete kryt konce.Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát,abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.

4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku. Pokudnedojde ke snadnému uvolnění krytu konce,opakujte krok 3, dokud není kryt konce uvolněn.

Page 29: 1000 Series 2000 Series

29Čeština

5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí protitvrdému povrchu. Pokud nedojde ke snadnémuuvolnění vnitřních součástí z krytu, opakujte krok 3,dokud nebudou vnitřní součásti uvolněny.

6 Vkliňte šroubovák mezi baterii a bílý kryt na spodnístraně vnitřních součástí. Poté páčenímšroubováku od baterie zlomte spodní část bíléhorámu.

7 Vložením šroubováku mezi spodní část bateriea bílý rám dojde ke zlomení kovového jazýčku,pomocí kterého je baterie připojená k zelené desces plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodníhokonce baterie z rámu.

8 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních součástí.Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie.Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčkůbaterie, aby nedošlo k poranění prstů.

9 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabránítevzniku elektrického výboje ze zbytkového nabitíbaterie. Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat a zbytekvýrobku náležitě zlikvidovat.

Page 30: 1000 Series 2000 Series

Dansk

30 Dansk

IntroduktionTillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For atfå fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skaldu registrere dit produkt påwww.philips.com/welcome.

Vigtige sikkerhedsoplysningerBrug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs dissevigtige oplysninger omhyggeligt igennem, indenproduktet og tilhørende batterier og tilbehør tages ibrug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.Forkert brug kan medføre fare eller alvorligpersonskade.

Advarsler- Må kun oplades med Philips WAA1001, WAA2001,

UL eller tilsvarende sikkerhedsgodkendte adapteremed indgangsværdier (100-240 V~; 50/60 Hz; 3,5W) og udgangsværdier (5 V DC; 2,5 W). Du kanfinde en liste over adaptere påPhilips.com/support

- Sørg for, at håndgrebet er helt tørt, før du tilslutterUSB-C-kablet.

- Dette apparat må bruges af børn og personer medreducerede fysiske, sensoriske eller mentale evnereller manglende erfaring og viden, hvis de er blevetinstrueret i sikker brug af apparatet og forstår demedfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelsemå ikke foretages af børn uden opsyn.

- Lad ikke børn lege med apparatet.- Brug kun originalt Philips-tilbehør eller -

forbrugsprodukter. Brug kun det USB-kabel, derfølger med produktet.

- Dette apparat indeholder ingen dele, der kanrepareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges,skal du holde op med at bruge det og kontaktePhilips-kundecenteret i dit land (se'Reklamationsret og support').

- Produktet må ikke oplades udendørs eller tæt påvarme flader.

Page 31: 1000 Series 2000 Series

31Dansk

- Hverken dele eller tilbehør til produktet måkommes i opvaskemaskinen.

- Apparatet er kun beregnet til renholdelse aftænder, tandkød og tunge.

- Stop med at bruge apparatet, og kontakt dintandlæge/læge, hvis der opstår kraftig blødningefter brug, hvis blødningen fortsætter efter 1 ugesbrug, eller hvis du oplever ubehag eller smerter.

- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkødinden for de seneste 2 måneder, skal du spørge dintandlæge til råds, før du bruger apparatet.

- Hvis du har en pacemaker eller andre implantater,skal du kontakte din læge eller producenten afimplantatet inden brug.

- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge dinlæge til råds, før du begynder at bruge detteapparat.

- Dette produkt er beregnet til personlighjemmebrug og ikke til brug af et større antalpatienter på tandlægeklinikker eller institutioner.

- Stop med at bruge et børstehoved, der harødelagte eller bøjede børstehår. Udskiftbørstehovedet hver 3. måned, eller så snart deførste tegn på slitage viser sig.

- Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron ellerbikarbonat (almindelig i tandpastaer medblegende virkning), skal børstehovedet rensesgrundt med vand og sæbe, hver gang tandbørstenhar været i brug. Dette forebygger, atplastmaterialet revner.

- Undgå direkte kontakt med produkter, derindeholder æteriske olier eller kokosolie. Kontaktkan resultere i, at der falder totter af børsten.

- Brug, oplad og opbevar altid produktet ved entemperatur mellem 0 ° C og 40 ° C.

- Hold produktet og batterierne væk fra ild, ogudsæt dem ikke for direkte sollys eller højetemperaturer.

Page 32: 1000 Series 2000 Series

32 Dansk

- Hvis produktet bliver unormalt varmt ellerlugtende, ændrer farve, eller opladningen tagerlængere end normalt, skal du ophøre med at brugeog oplade produktet og kontakte Philips.

- Du må ikke komme produkter og deres batterier imikroovne eller placere dem påinduktionskogeplader.

- For at forhindre, at batterierne overophedes ellerafgiver giftstoffer eller farlige substanser, må duikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige ellerskille produktet eller batteriet ad. Batterierne måikke kortsluttes, overoplades eller udsættes foromvendt elektrisk ladning.

- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal duundgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker,skal du straks skylle grundigt med vand og søgelægehjælp.

Elektromagnetiske felter (EMF)Dette Philips-apparat overholder alle branchensgældende standarder og regler angåendeeksponering for elektromagnetiske felter.

Beregnet anvendelse1000-Series og 2000-Series af eltandbørster erberegnet til at fjerne plak og madrester fra tændernefor at reducere skader på tænderne og forbedre ogopretholde mundhygiejnen. 1000-Series og2000-Series af eltandbørster er beregnet til brug iprivate hjem. Børns brug af tandbørsten skal altid skeunder opsyn af en voksen.

Philips Sonicare-tandbørste1 Hygiejnisk beskyttelseshætte2 Børstehoved3 Håndgreb4 On/off-knap5 Batteriniveauindikator6 USB-oplader (vægadapter medfølger ikke)Bemærk: Vægadapter medfølger ikke. Brug kun 5VIPX4-adapter (type A).

Page 33: 1000 Series 2000 Series

33Dansk

Kom godt i gang

Montering af børstehovedet1 Placér børstehovedet således, at

børstehårene vender i samme retning som skaftetsfront.

2 Tryk børstehovedet fast ned på metalskaftet, indtildet ikke kan komme længere.

Bemærk: Der vil normalt være et lille mellemrummellem børstehovedet og grebet. Dette gør, atbørstehovedet vibrerer korrekt.

Opladning af Philips Sonicare1 Sæt USB-opladerkablet ind i en vægadapter, der

er sat i stikkontakten.2 Sæt skaftet i opladeren.

- Lampen på batteriniveauindikatoren lyser op,og skaftet bipper to gange. Dette angiver, attandbørsten lader op.

Bemærk: Det kan tage op til 24 timer at opladebatteriet helt, men du kan bruge Philips Sonicare-tandbørsten, før den er fuldt opladet.

Sådan bruger du Philips Sonicare-tandbørstenHvis det er første gang, du bruger din Sonicare-tandbørste, er det helt normalt at opleve flerevibrationer, end når du bruger en almindeligtandbørste. Det er normalt, at førstegangsbrugeretrykker for hårdt. Anvend kun et blidt tryk, og ladtandbørsten klare børstningen for dig. Følgnedenstående børstevejledning for at opnå denbedste oplevelse. Din nye Sonicare-eltandbørsteleveres med aktiveret EasyStart-funktion for at hjælpedig med overgangen til den. Denne funktion øgerlangsomt styrken i løbet af de første 14 børstninger for

Page 34: 1000 Series 2000 Series

34 Dansk

at hjælpe med tilvænningen til en Philips Sonicare-tandbørste.

Børstevejledning1 Fugt børstehårene, og kom lidt tandpasta på.

2 Placer børstehårene mod tænderne i en lille vinkel(45 grader), idet du trykker forsigtigt ind, såbørstehårene rammer tandkødsranden eller ligeunder tandkødsranden.Bemærk: Sørg for, at børsten hele tiden har kontaktmed tænderne.

3 Tryk på on/off-knappen for at tænde for PhilipsSonicare.

4 Hold forsigtigt børstehårene mod tænder ogtandkødslinje. Børst dine tænder med småbevægelser frem og tilbage, så børstehårenetrænger ind mellem tænderne. Fortsæt med dennebevægelse under børstningen.Bemærk: Børstehårene skal have lov til at bevægesig frit. Det anbefales ikke at skrubbe, som du villegøre med en manuel tandbørste.

5 Når du skal børste bagsiden af fortænderne, skaldu vippe børstehåndtaget til halvvejs lodretposition og foretage flere lodrette, overlappendebørstebevægelser på hver tand.Bemærk: For at sikre dig, at du børster helemunden lige længe, kan du inddele munden i 4sektioner og bruge Quadpacer-funktionen (seafsnittet "Funktioner").

2

4

3

16 Start med at børste sektion 1 (ydersiden af

overmunden), og børst i 30 sekunder, før dufortsætter til sektion 2 (indersiden af overmunden).Fortsæt med at børste sektion 3 (ydersiden afundermunden), og børst i 30 sekunder, før dufortsætter til sektion 4 (indersiden afundermunden).

Page 35: 1000 Series 2000 Series

35Dansk

7 Når du har børstet tænder i to minutter, kan dubruge yderligere tid på at børste dine tyggefladerog de områder, hvor der opstår misfarvning. Du kanogså børste tungen med tandbørsten tændt ellerslukket, alt efter hvad du foretrækker.Din Philips Sonicare-tandbørste bør være sikker atbruge på bøjler (børstehoveder slides hurtigere,når de anvendes på bøjler) og tandreparationer(fyldninger, kroner, facader), hvis de er fastgjortkorrekt og ikke er kompromitteret. Hvis der opståret problem, skal du kontakte en tandlæge ellertandplejer.

Bemærk: Når Philips Sonicare-tandbørsten anvendestil kliniske undersøgelser, skal skaftet være fuldtopladet, og EasyStart-funktionen skal væredeaktiveret.

Opladning og batteristatus1 Sæt USB-opladerkablet i en vægadapter, og sæt

vægadapteret i en stikkontakt.2 Sæt skaftet i opladeren.

Bemærk: Skaftet udsender to korte bip for atbekræfte, at skaftet er placeret korrekt i opladeren ogoplades.

Bemærk: Denne Philips Sonicare-tandbørste erudviklet til at give mindst 28 børstecyklusser, som hvervarer to minutter (14 dages brug ved anvendelse togange dagligt). Batteriniveauindikatoren viserbatteristatus, når du har fuldført en to-minuttersbørstecyklus, når du sætter skaftet på pause, eller nårtandbørsten oplades.

Batteristatus (når skaftet ikke sidder i tilsluttet oplader)

Batteristatus Indikator for batteriniveau

Fuldt Konstant grøn (slukkes efter 30sekunder)

Page 36: 1000 Series 2000 Series

36 Dansk

Opladning Blinkende grøn

Batteristatus (når skaftet ikke sidder i opladeren)

Batteristatus Indikator forbatteriniveau

Lyd

Fuldt Konstant grøn -

Delvist opladet Blinkende grøn -

Lav Blinkende orange 3 bip

Afladet Blinkende orange 2 sæt med 5 bip

Bemærk: Batterilampen slukkes, når tandbørsten ikkebruges, for at spare strøm.

Bemærk: Philips Sonicare-tandbørsten slukkes, nårbatteriet er helt tomt. Placer Philips Sonicare-tandbørsten i opladeren for at oplade den.

Bemærk: For altid at holde batteriet fuldt opladet kandu opbevare Philips Sonicare-tandbørsten iopladeren, når du ikke bruger den.

Funktioner

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer er en intervaltimer, der med et kort bip ogen pause minder dig om at børste de 4 sektioner imunden lige meget og grundigt. Denne PhilipsSonicare-tandbørste leveres med QuadPacer-funktionen aktiveret.

SmarTimerSmarTimer-funktionen indikerer, at børstningen erfuldført ved automatisk at slukke tandbørsten efterendt børstecyklus.Tandlæger og tandplejere anbefaler mindst tominutters børstetid to gange dagligt.

Page 37: 1000 Series 2000 Series

37Dansk

Bemærk: Hvis du trykker på on/off-knappen, efter atdu har startet børstecyklussen, går tandbørsten påpause. Efter en pause på 30 sekunder nulstillesSmarTimer.

EasyStartDenne Philips Sonicare-model leveres med EasyStart-funktionen aktiveret. EasyStart-funktionen øgerlangsomt styrken i løbet af de første 14 børstninger forat hjælpe med tilvænningen til Philips Sonicare. Sådan aktiveres eller deaktiveres EasyStart1 Anbring skaftet i den tilsluttede oplader.

2 Hold on/off-knappen, mens skaftet sidder iopladeren.

3 Hold on/off-knappen nede, indtil du hører etenkelt kort bif (efter 3 sekunder).

4 Slip on/off-knappen.

5 Når du slipper on/off-knappen, vil du høre tretoner.

- En tredobbelt tone med lav, mellem og høj tonebetyder, at EasyStart-funktionen er aktiveret.

- En tredobbelt tone med høj, mellem og lav tonebetyder, at EasyStart-funktionen er deaktiveret.

RengøringDu bør rengøre din Philips Sonicare-tandbørsteregelmæssigt for at fjerne tandpasta og andet. HvisPhilips Sonicare-tandbørsten ikke rengøresregelmæssigt, kan det medføre et uhygiejnisk produkt,og produktet kan tage skade.

Advarsel: Du må ikke rengøre produktet eller detstilbehør med skarpe genstande eller iopvaskemaskine, mikrobølgeovn eller medkemikalier eller kogende vand.

Tandbørstens skaft

Page 38: 1000 Series 2000 Series

38 Dansk

1 Tag børstehovedet af, og skyl metalskaftet i varmtvand. Sørg for at fjerne alle rester af tandpasta.

Forsigtig: Tryk aldrig skarpe genstande modgummiforseglingen om metalskaftet, da dette kanbeskadige den.

2 Brug en fugtig klud til at tørre hele håndtagetsoverflade.

Bemærk: Du må ikke slå skaftet mod vasken for atfjerne overskydende vand.Børstehoved

1 Skyl børstehoved og børstehår, hver gangtandbørsten har været brugt.

2 Tag børstehovedet af skaftet, ogskyl børstehovedets forbindelsesstykke mindst éngang om ugen i varmt vand. Skylbeskyttelseshætten efter behov.

Oplader1 Tag stikket ud af stikkontakten, inden opladeren

rengøres.2 Brug en fugtig klud til at tørre opladerens

overflade.

OpbevaringHvis du ikke skal bruge produktet i en længereperiode, skal du tage stikket ud af stikkontakten,rengøre det (se afsnittet "Rengøring") og opbevare detet køligt og tørt sted væk fra direkte sollys.

Udskiftning

BørstehovedUdskift Philips Sonicare-børstehovederne hver 3.måned for at opnå det bedste resultat. Brug kunPhilips Sonicare-børstehoveder.

Placering af modelnummerModelnummeret er angivet på bunden af PhilipsSonicare-tandbørstens skaft (HX36XX).

Page 39: 1000 Series 2000 Series

39Dansk

Reklamationsret og supportHvis du har brug for hjælp eller support, bedes dubesøge www.philips.com/support eller læse ifolderen om international garanti.

Gældende forbehold i reklamationsrettenBetingelserne i den internationale garanti dækker ikkefølgende:- Børstehoveder.- Skader, der opstår som følge af brug af

uautoriserede reservedele.- Skader, der opstår som følge af misbrug,

manglende vedligeholdelse eller uautoriseredeændringer.

- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning,misfarvning og falmning.

Genanvendelse- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og

batterier ikke må bortskaffes sammen medalmindeligt husholdningsaffald.

- Følg den nationale lovgivning om særskiltindsamling af elektriske produkter og batterier.

Fjernelse af indbygget genopladeligt batteriDet indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernesaf en kvalificeret fagmand, når apparatet kasseres. Førdu fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet erhelt tomt.

Overhold de nødvendigesikkerhedsforanstaltninger, når du anvenderværktøj til at åbne apparatet, og når dubortskaffer det genopladelige batteri. Sørg for atbeskytte øjne, hænder, fingre og den overflade,du arbejder på.

Når du håndterer batterier, skal du sørge for, atdine hænder, produktet og batterierne er tørre.

Page 40: 1000 Series 2000 Series

40 Dansk

For at undgå en utilsigtet kortslutning afbatterierne efter fjernelse, må du ikke ladebatteripolerne komme i kontakt medmetalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie.Sæt tape på batteripolerne, eller læg batteriernei en plastikpose, før du kasserer dem.

Udtagning af det genopladelige batteriDet indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernesaf en kvalificeret fagmand, når apparatet kasseres. Førdu fjerner batteriet, skal du sørge for, at batteriet erhelt tomt.Når du vil tage det genopladelige batteri ud, skal dubruge en klud eller et håndklæde, en hammer og enalmindelig skruetrækker med fladt hoved. 1 Det genopladelige batteri tømmes for strøm ved at

tage håndtaget af opladeren, tænde PhilipsSonicare og lade den køre, til den stopper. Gentagdette, indtil du ikke længere kan tænde PhilipsSonicare.

2 Fjern og bortskaf børstehovedet. Dæk helehåndtaget med et håndklæde eller en klud.

1

2

3 Hold fast i den øverste del af håndtaget med denene hånd, og slå på håndtagets kabinet ca. 1 cmover bunden. Slå hårdt med en hammer på alle firesider for at slå endedækslet af.Bemærk: Du skal muligvis slå flere gange på dennederste del for at knække de indvendigelåseforbindelser.

Page 41: 1000 Series 2000 Series

41Dansk

4 Fjern endedækslet fra tandbørstens håndtag. Hvisendedækslet ikke nemt løsnes fra kabinettet, skaldu gentage trin 3, indtil endedækslet er løsnet.

5 Vend tandbørsten på hovedet, og pres den nedmod et hårdt underlag. Hvis de indvendigekomponenter ikke nemt løsnes fra kabinettet, skaldu gentage trin 3, de er løsnet.

6 Tving skruetrækkeren ind mellem batteriet og denhvide ramme i bunden af de indvendigekomponenter. Lirk derefter skruetrækkeren væk frabatteriet for at knække bunden af den hvideramme.

7 Stik skruetrækkeren ind mellem batteriets bund ogden hvide ramme for at knække metaltappen, derforbinder batteriet til den grønne printplade.Herved frigør du batteriets bund fra rammen.

8 Tag fat i batteriet, og træk det væk fra de internekomponenter for at knække batteriets andenmetaltap.Forsigtig: Pas på, at de skarpe kanter påbatteritapperne ikke beskadiger dine fingre.

9 Dæk batterikontakterne med tape for at forhindreelektrisk kortslutning med den resterendebatteristrøm. Det genopladelige batteri kan nusendes til genbrug, og resten af produktet kanbortskaffes korrekt.

Page 42: 1000 Series 2000 Series

Deutsch

42 Deutsch

EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf undwillkommen bei Philips! Um die Unterstützung vonPhilips optimal nutzen zu können, sollten Sie IhrProdukt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Wichtige SicherheitsinformationenVerwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenenZweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vordem Gebrauch des Geräts, des Akkus und desZubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie füreine spätere Verwendung auf. Ein Missbrauch stellteine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungenführen.

Warnhinweise- Laden Sie nur mit dem Philips Adapter WAA1001,

WAA2001, UL oder vergleichbaren,sicherheitsgeprüften Adaptern mitEingangsleistung (100 – 240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W)und Ausgangsleistung (5 V DC; 2,5 W) auf. Die Listeder Adapter finden Sie unter Philips.com/support

- Achten Sie darauf, dass das Handstück vollständigtrocken ist, bevor Sie das USB-C-Kabelanschließen.

- Dieses Gerät kann von Kindern und Personen mitverringerten physischen, sensorischen oderpsychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungund Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei derVerwendung beaufsichtigt werden oder Anleitungzum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten unddie Gefahren verstanden haben. Die Reinigung undPflege des Geräts darf von Kindern nicht ohneAufsicht durchgeführt werden.

- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -

Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sienur das USB-Kabel, das im Lieferumfang desProdukts enthalten ist.

Page 43: 1000 Series 2000 Series

43Deutsch

- Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzerrepariert werden können. Wenn das Gerätbeschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr, undwenden Sie sich bitte an das Service‑Center inIhrem Land (siehe 'Garantie und Support').

- Laden Sie das Produkt nicht im Freien oder in derNähe von heißen Oberflächen.

- Die Produktteile dürfen nicht in der Spülmaschinegereinigt werden.

- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen vonZähnen, Zahnfleisch und Zunge gedacht.

- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, undkonsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt, wennübermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oderZahnfleischbluten länger als eine Woche anhältoder wenn Sie beim Gebrauch Unbehagen oderSchmerzen verspüren.

- Wenn in den vergangenen 2 Monaten einchirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder amZahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vorBenutzung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.

- Wenden Sie sich als Träger einesHerzschrittmachers oder eines anderen Implantatsvor der Verwendung dieses Geräts an Ihren Arztoder den Hersteller des implantierten Gerätes.

- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheithaben, konsultieren Sie vor Benutzung diesesGeräts Ihren Arzt.

- Dieses Gerät ist ein Gerät zur individuellenMundpflege und nicht für die Verwendung durchmehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oderZahnklinik geeignet.

- Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mitabgeknickten oder zerdrückten Borsten zuverwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf alle3 Monate oder früher, falls Anzeichen vonAbnutzung auftreten.

Page 44: 1000 Series 2000 Series

44 Deutsch

- Bei Verwendung peroxid-, natron- oderbikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich inWeißmacher-Zahnpasta) sollten Sie denBürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich miteinem milden Reinigungsmittel und Wasserreinigen. Dies verhindert ein mögliches Brechendes Plastiks.

- Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Produkten, dieätherische Öle oder Kokosnussöl enthalten. DerKontakt kann zum Lösen von Borsten führen.

- Benutzen, laden und verwahren Sie das Produktbei Temperaturen zwischen 0  °C und 40  °C.

- Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuerfern und setzen Sie sie keinem direktenSonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.

- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einenungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbeändert oder wenn das Laden viel länger dauert alsüblich, beenden Sie die Verwendung und dasLaden des Produkts und wenden Sie sich anPhilips.

- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht inMikrowellen oder auf Induktionsherde.

- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftigeroder gefährlicher Substanzen aus den Akkus zuverhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkusnicht öffnen, modifizieren, durchbohren,beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie dieAkkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschlussund laden Sie sie nicht umgekehrt auf.

- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind,vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder demAuge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie dieentsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.Suchen Sie medizinische Hilfe.

Elektromagnetische Felder (EMF)Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen undVorschriften bezüglich der Gefährdung durchelektromagnetische Felder.

Page 45: 1000 Series 2000 Series

45Deutsch

Vorgesehener VerwendungszweckElektrische Zahnbürsten der 1000 und 2000 Seriessind zur Beseitigung von Plaque und Speiseresten vonden Zähnen, zur Reduzierung von Karies sowie zurVerbesserung und Aufrechterhaltung derMundgesundheit vorgesehen. ElektrischeZahnbürsten der 1000 und 2000 Series sind für denprivaten Gebrauch durch Verbraucher vorgesehen. DieBenutzung durch Kinder muss unter AufsichtErwachsener erfolgen.

Ihre Philips Sonicare Zahnbürste1 Hygienische Schutzkappe2 Bürstenkopf3 Handstück4 Ein-/Ausschalter5 Akkustandanzeige6 USB-Ladegerät (Netzteil ist nicht im Lieferumfang

enthalten)Hinweis: Ein Netzteil ist nicht im Lieferumfangenthalten. Verwenden Sie nur einen 5V-Adapter mitder Schutzklasse IPX4 (Typ A).

Vorbereitungen

Den Bürstenkopf befestigen1 Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die

Borsten in die gleiche Richtung wie die Vorderseitedes Handstücks zeigen.

2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft,bis er fest sitzt.

Hinweis: Ein kleiner Zwischenraum zwischenBürstenkopf und Handstück ist normal. Dadurch kannder Bürstenkopf ordnungsgemäß vibrieren.

Page 46: 1000 Series 2000 Series

46 Deutsch

Die Philips Sonicare Zahnbürste laden1 Schließen Sie das USB-Ladekabel an ein Netzteil

an, der an eine Steckdose angeschlossen ist.2 Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.

- Die Akkustandanzeige leuchtet auf, und dasHandstück gibt zwei Signaltöne aus. Dies zeigtan, dass die Zahnbürste geladen wird.

Hinweis: Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis derAkku vollständig aufgeladen ist, aber Sie können diePhilips Sonicare Zahnbürste bereits verwenden, bevorsie vollständig aufgeladen ist.

So benutzen Sie Ihre Philips Sonicare ZahnbürsteWenn Sie Ihre Sonicare Zahnbürste zum ersten Malverwenden, ist es normal, dass Sie mehr Vibrationenspüren als mit einer nicht-elektrischen Zahnbürste. Beider ersten Verwendung üben Benutzer häufig zu vielDruck aus. Wenden Sie nur leichten Druck an undlassen Sie die Zahnbürste das Zähneputzen für Sieerledigen. Bitte befolgen Sie die nachfolgendePutzanleitung für optimale Ergebnisse. Um Ihnen dieUmstellung auf Ihre neue elektrische SonicareZahnbürste zu erleichtern, wird diese mit aktivierterEasyStart-Funktion geliefert. Diese Funktion erhöhtdie Intensität über die ersten 14 Anwendungenschrittweise, damit Sie sich an das Putzen mit einerPhilips Sonicare Zahnbürste gewöhnen.

Putzanleitung1 Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie etwas

Zahnpasta auf.2 Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem

leichten Winkel (45 Grad) auf die Zähne, undwenden Sie leichten Druck an, sodass die Borstenden Zahnfleischrand erreichen oder etwas darüberhinausreichen.Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeitim Kontakt mit den Zähnen.

3 Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicareden Ein-/Ausschalter.

Page 47: 1000 Series 2000 Series

47Deutsch

4 Halten Sie die Borsten sanft auf den Zähnen und inder Zahnfleischlinie. Putzen Sie Ihre Zähne mitkleinen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen,damit die Borsten in die Zahnzwischenräumegelangen. Verfahren Sie auf diese Weise bis zumEnde des Putzvorgangs.Hinweis: Die Borsten sollten sich nur leichtverbiegen. Es wird nicht empfohlen, wie mit einerHandzahnbürste zu schrubben.

5 Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähnekippen Sie das Handstück halb aufrecht, undführen Sie an jedem Zahn mehrere vertikale,überlappende Bürstenkopfbewegungen aus.Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputztwerden, teilen Sie Ihren Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe'Produktmerkmale').

2

4

3

16 Beginnen Sie mit dem Putzen des 1. Abschnittes

(äußere obere Zähne) und putzen Sie für 30Sekunden, bevor Sie zum 2. Abschnitt (innereobere Zähne) übergehen. Fahren Sie mit demPutzen des 3. Abschnitts (äußere untere Zähne)fort und putzen Sie für 30 Sekunden, bevor Siezum 4. Abschnitt (innere untere Zähne) übergehen.

7 Nachdem Sie den Putzzyklus beendet haben,können Sie zusätzlich noch die Kauflächen undBereiche, in denen Verfärbungen auftreten, putzen.Sie können auch die Zunge ganz nach Belieben mitein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kannnormalerweise sicher auf Zahnspangen(Bürstenköpfe nutzen sich bei Verwendung aufZahnspangen schneller ab) und auf Zahnersatz(Füllungen, Kronen, Verblendschalen) verwendetwerden, wenn diese fest sitzen und nichtbeschädigt sind. Sollte ein Problem auftreten,wenden Sie sich bitte an einen Zahnarzt.

Hinweis: Wenn die Philips Sonicare Zahnbürste fürklinische Studien eingesetzt wird, sollte das

Page 48: 1000 Series 2000 Series

48 Deutsch

Handstück vollständig geladen und die EasyStart-Funktion deaktiviert sein.

Laden und Akkustatus1 Schließen Sie das USB-Ladekabel an ein Netzteil

an, und stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.2 Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.

Hinweis: Das Handstück gibt zwei kurze Signaltöneaus, um zu bestätigen, dass das Handstück richtig aufdas Ladegerät gesetzt wurde und aufgeladen wird.

Hinweis: Die Philips Sonicare Zahnbürste kann fürmindestens 28 Putzzyklen verwendet werden, diejeweils 2 Minuten dauern (14 Tage, wenn sie zweimalam Tag verwendet wird). Die Akkustandanzeige zeigtden Akkustand an, wenn Sie den 2-minütigenPutzzyklus beenden oder das Handstück anhalten,sowie während des Aufladens.

Akkustatus (wenn sich das Handstück auf einem aktivenLadegerät befindet)

Batteriestatus Akkuladeanzeige

Vollständig Kontinuierlich grün (schaltet sichnach 30 Sekunden aus)

Aufladen Grün blinkend

Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht auf demLadegerät befindet)

Batteriestatus Akkuladeanzeige Ton

Vollständig Kontinuierlich grün -

Teilweise voll Grün blinkend -

Niedrig Orange blinkend 3 Signaltöne

Page 49: 1000 Series 2000 Series

49Deutsch

Leer Orange blinkend 2 mal 5 Signaltöne

Hinweis: Um Energie zu sparen, erlischt dieAkkuanzeige, wenn die Zahnbürste nicht in Gebrauchist.

Hinweis: Sobald der Akku ganz leer ist, schaltet sichdie Philips Sonicare Zahnbürste ab. Stellen Sie diePhilips Sonicare Zahnbürste auf das Ladegerät, um siezu laden.

Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladenbleibt, können Sie die Philips Sonicare Zahnbürste aufdem Ladegerät lassen, wenn sie nicht verwendet wird.

Produktmerkmale

QuadPacer

2

4

3

1Der QuadPacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzenakustischen Signal gefolgt von einer Pause, damit die4 Bereiche des Mundes gründlich und gleichmäßiggeputzt werden. Bei dieser Philips SonicareZahnbürste ist die QuadPacer-Funktion aktiviert.

SmarTimerDer SmarTimer zeigt an, dass der Putzzyklus beendetist, indem die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklusautomatisch ausgeschaltet wird.Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglichmindestens 2 Minuten lang zu putzen.Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter nach demStart des Putzzyklus drücken, pausiert die Zahnbürste.Nach einer Pause von 30 Sekunden wird derSmarTimer zurückgesetzt.

EasyStartDieses Philips Sonicare-Modell wird mit bereitsaktivierter EasyStart-Funktion geliefert. Mit derEasyStart-Funktion wird die Intensität über die ersten14 Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich

Page 50: 1000 Series 2000 Series

50 Deutsch

leichter an das Putzen mit der Philips Sonicaregewöhnen. Aktivieren oder Deaktivieren der EasyStart-Funktion1 Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz

angeschlossene Ladegerät. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt,

während das Handstück im Ladegerät verbleibt. 3 Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie

(nach 3 Sekunden) einen einzelnen kurzenSignalton hören.

4 Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.

5 Wenn Sie die Ein-/Ausschalttaste loslassen, hörenSie drei Töne.

- Ein aufsteigender Dreifachton bedeutet, dass dieEasyStart-Funktion aktiviert wurde.

- Ein absteigender Dreifachton bedeutet, dass dieEasyStart-Funktion deaktiviert wurde.

ReinigungSie sollten die Philips Sonicare Zahnbürste regelmäßigreinigen, um Zahnpaste und andere Rückstände zuentfernen. Falls Sie die Philips Sonicare Zahnbürstenicht reinigen, kann das Produkt unhygienisch undbeschädigt werden.

Warnhinweis: Reinigen Sie das Gerät undZubehörteile nicht mit scharfen Gegenständenoder in der Spülmaschine, Mikrowelle, mitChemikalien oder in kochend heißem Wasser.

Handstück der Zahnbürste1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie

den Bereich des Metallschafts mit warmem Wasserab. Vergewissern Sie sich, dass alleZahnpastarückstände entfernt sind.

Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigenGegenständen auf die Gummidichtung um denMetallschaft, da diese dadurch beschädigt werdenkann.

Page 51: 1000 Series 2000 Series

51Deutsch

2 Wischen Sie das gesamte Handstück mit einemfeuchten Tuch ab.

Hinweis: Klopfen Sie zur Entfernung überflüssigenWassers den Griff nicht gegen das Waschbecken.Bürstenkopf

1 Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedemGebrauch unter fließendem Wasser ab.

2 Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche denBürstenkopf vom Handstück, und spülen Sie dieVerbindung zwischen Bürstenkopf und Handstückmit warmem Wasser ab. Spülen Sie dieSchutzkappe so oft wie nötig.

Ladegerät1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den

Netzstecker aus der Steckdose.2 Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten

Tuch ab.

LagerräumeWenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen,sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen(siehe Kapitel "Reinigung") und an einem kühlen,trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlungaufbewahren.

Ersatz

BürstenkopfUm optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen SiePhilips Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach3 Monaten aus. Benutzen Sie ausschließlichentsprechende Philips Sonicare Ersatzbürstenköpfe.

Die Modellnummer findenSie finden die Modellnummer (HX36XX) auf derUnterseite des Handstücks der Philips SonicareZahnbürste.

Page 52: 1000 Series 2000 Series

52 Deutsch

Garantie und SupportFür Unterstützung und weitere Informationenbesuchen Sie die Philips Website unterwww.philips.com/support, oder lesen Sie dieinternationale Garantieschrift.

GarantieeinschränkungenDie folgenden Geräteteile/Schäden unterliegennicht den Bedingungen der internationalen Garantie:- Bürstenköpfe.- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht

zugelassenen Ersatzteilen verursacht werden.- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung,

Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durchUnbefugte.

- Normale Abnutzungserscheinungen wieabgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,Entfärbungen und Verblassen.

Recycling- Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und

Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüllentsorgt werden dürfen.

- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zurgetrennten Entsorgung von Elektrogeräten undAkkus/Batterien.

Entfernen des integrierten AkkusWird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nurvon einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist,bevor Sie ihn ausbauen.

Treffen Sie angemesseneSicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerätmithilfe von Werkzeugen öffnen und denwiederaufladbaren Akku entsorgen. Schützen SieIhre Augen, Hände und Finger sowie dieOberfläche, auf der Sie arbeiten.

Page 53: 1000 Series 2000 Series

53Deutsch

Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf,dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterienbeim Einsetzen der Batterien trocken sind.

Um ein versehentliches Kurzschließen vonBatterien nach dem Entfernen zu vermeiden,dürfen die Batterieanschlüsse nicht mitMetallobjekten in Kontakt kommen (z. B. Münzen,Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batteriennicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien ineinen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.

Entfernen des AkkusWird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nurvon einer qualifizierten Fachkraft entfernt werden.Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist,bevor Sie ihn ausbauen.Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sieein Handtuch oder Lappen sowie einen Hammer undeinen Schlitzschraubendreher(Standardschraubendreher). 1 Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie

das Handstück aus dem Ladegerät, schalten diePhilips Sonicare ein und lassen sie laufen, bis siezum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesenVorgang, bis Sie die Philips Sonicare nicht mehreinschalten können.

2 Nehmen Sie den Bürstenkopf vom Gerät ab undentsorgen Sie ihn. Decken Sie das Handstück völligmit einem Handtuch oder einem Lappen ab.

1

2

3 Halten Sie den oberen Teil des Handstücks miteiner Hand fest, und schlagen Sie auf den unterenTeil des Handstückgehäuses, ca. 1 cm vom Endeentfernt. Klopfen Sie mit einem Hammer fest aufalle 4 Seiten, um die Abdeckkappe zu lösen.

Page 54: 1000 Series 2000 Series

54 Deutsch

Hinweis: Möglicherweise müssen Sie mehrmals aufdas Ende klopfen, bis die Schnappverbindungenim Inneren brechen.

4 Entfernen Sie die Abdeckkappe vom Handstückder Zahnbürste. Wenn die Abdeckkappe sich nichtleicht vom Gehäuse lösen lässt, wiederholen SieSchritt 3, bis sich die Abdeckkappe löst.

5 Drehen Sie das Handstück auf den Kopf, unddrücken Sie den Schaft fest auf eine harteUnterlage. Wenn die Innenteile sich nicht leichtvom Gehäuse lösen lassen, wiederholen SieSchritt 3, bis sich die Innenteile lösen.

6 Stecken Sie den Schraubendreher zwischen denAkku und den weißen Rahmen der internenKomponenten. Drücken Sie den Schraubendreherdann vom Akku weg, um die Unterseite des weißenRahmens abzulösen.

7 Stecken Sie den Schraubendreher zwischen dieUnterseite des Akkus und den weißen Rahmen, umdie Metalllasche aufzubrechen, die den Akku mitder grünen Platine verbindet. Dadurch löst sich dieUnterseite des Akkus vom Rahmen.

8 Fassen Sie den Akku, und ziehen Sie ihn von derinternen Komponente weg, um die zweiteMetalllasche am Akku aufzubrechen.Achtung: Die Kanten der Akkulaschen sind scharf.Vermeiden Sie Verletzungen der Finger.

Page 55: 1000 Series 2000 Series

55Deutsch

9 Decken Sie die Akkukontakte mit Klebeband ab,um Kurzschlüsse durch eine möglicherweiseverbleibende Akkuladung zu verhindern. Derwiederaufladbare Akku kann jetzt recycelt und derRest des Produkts kann ordnungsgemäß entsorgtwerden.

Page 56: 1000 Series 2000 Series

Eesti

56 Eesti

SissejuhatusÕnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikukskasutamiseks registreerige oma toode veebisaidilwww.philips.com/welcome.

Tähtis ohutusteaveKasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Ennetoote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege seeoluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseksalles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordija tõsiseid vigastusi.

Hoiatused- Laadige ainult Philipsi WAA1001, WAA2001, UL või

võrdväärsete heakskiidetud ohutute adapteritega,mille sisendnimiandmed on 100–240 V~; 50/60 Hz;3,5 W ja väljundnimiandmed 5 V DC; 2,5 W.Adapterite nimekirja leiate aadressiltphilips.com/support

- Enne USB-C-kaabli ühendamist veenduge, etkäepide oleks täiesti kuiv.

- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsetevõi meelepuuetega isikud või isikud, kellelpuuduvad kogemused ja teadmised, kui neidvalvatakse või neile on antud juhised seadmeohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellegaseotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalvetapuhastada ega hooldada.

- Lapsed ei tohi seadmega mängida.- Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või

kulutarvikuid. Kasutage ainult toote komplektikuuluvat USB-kaablit.

- Sellel seadmel ei ole ühtki hooldatavat osa. Kuiseade on kahjustunud, lõpetage selle kasutamineja võtke ühendust kohalikuklienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii jatootetugi').

- Ärge laadige seadet väljas ega kuumade pindadeläheduses.

- Ärge peske toote osasid nõudepesumasinas.

Page 57: 1000 Series 2000 Series

57Eesti

- See seade on ette nähtud vaid hammaste, igemeteja keele puhastamiseks.

- Lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõuhambaarsti/arstiga, kui pärast kasutamist esinebliigset veritsemist, kui veritsemine jätkub pärast 1.kasutusnädalat või kui tunnete ebamugavust võivalu.

- Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne võiigemete operatsioon, pidage enne seadmekasutamist nõu hambaarstiga.

- Kui kasutate südamestimulaatorit või muudimplantaatseadet, võtke enne hambaharjakasutamist ühendust arsti või implantaadi tootjaga.

- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enneseadme kasutamist ühendust oma arstiga.

- See seade on personaalne hügieeniseade ega olemõeldud üldiseks kasutamisekshambaravikabinetis või -asutuses.

- Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjasedon muljutud või paindunud. Vahetage harjapeadiga 3 kuu tagant (kulumisjälgede korral varem).

- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,söögisoodat või vesinikkarbonaati (levinudkomponendid valgendavates hambapastades),peske harjapead pärast iga kasutamist põhjalikultseebi ja veega. Nii väldite plasti võimalikkupragunemist.

- Vältige kokkupuudet eeterlike õlide võikookosõliga. Kokkupuute tagajärjel võivad harjasedpaigalt nihkuda.

- Laadige, kasutage ja hoiustage toodettemperatuuril 0 –40  °C.

- Hoidke toode ja akud eemal tulest ja ärge jätkeneid otsese päikesevalguse või kõrge temperatuurikätte.

- Kui toode läheb ebatavaliselt kuumaks või eritabebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadiminevõtab tavapärasest kauem aega, lõpetage tootekasutamine ja laadimine ning võtke ühendustPhilipsiga.

Page 58: 1000 Series 2000 Series

58 Eesti

- Ärge pange tooteid ja nende akusid mikrolaineahjuvõi induktsioonpliitidele.

- Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlikeainete vabanemise vältimiseks ärge toodet egaakusid avage, muutke, augustage, kahjustage egavõtke osadeks lahti. Ärge akusid lühistage, ülelaadige ega laadige pööratud polaarsusega.

- Kahjustunud või lekkivate akude korral vältigenende kokkupuudet naha või silmadega. Kui seepeaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohkeveega ja pöörduge arsti poole.

Elektromagnetväljad (EMF)Käesolev Philips seade on vastavuses kõigielektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevatestandardite ja määrustega.

Ettenähtud kasutamineSeeria 1000 ja 2000 Series elektrilised hambaharjadon ette nähtud hammastelt katu ja toidujääkideeemaldamiseks, et vähendada hammaste lagunemistning parandada ja hoida suuhügieeni. Seeria 1000 ja2000 Series elektrilised hambaharjad on ette nähtudkoduseks kasutamiseks. Lapsed tohivad neidkasutada üksnes täiskasvanute järelevalve all.

Philips Sonicare'i hambahari1 Hügieeniline reisikork2 Harjapea3 Käepide4 Toitenupp5 Aku laetuse näidik6 USB-laadija (seinaadapter ei kuulu komplekti)Märkus. Seinaadapter ei kuulu komplekti. Kasutageainult 5V IPX4 adapterit (tüüp A).

Page 59: 1000 Series 2000 Series

59Eesti

Alustamine

Harjapea kinnitamine1 Seadke harjapea nii, et harjased oleksid

käepideme esiküljega samas suunas.

2 Lükake harjapea kindla liigutusega metallvarrele,kuni see enam edasi ei lähe.

Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike piluon normaalne. See võimaldab harjapeal korralikultvibreerida.

Philips Sonicare'i laadimine1 Ühendage USB-laadimisjuhe seinaadapteriga, mis

on ühendatud pistikupesaga.2 Pange käepide laadijale.

- Aku laetuse näidiku märgutuli põleb ja käepidepiiksub kaks korda. See näitab, et hambaharilaeb.

Märkus. Aku täislaadimiseks võib kuluda kuni 24 tundi,kuid saate Philips Sonicare'i hambaharja kasutada kaenne, kui see on täielikult laetud.

Philips Sonicare'i hambaharja kasutamineKui kasutate Sonicare′i hambaharja esimest korda, onnormaalne, et tunnete suuremat vibratsiooni kuimitteelektrilise hambaharja korral. On tavaline, etneed, kes kasutavad Sonicare′i hambaharja esimestkorda, vajutavad liiga kõvasti. Seega vajutage õrnalt jalaske hambaharjal enda eest harjata. Parima tulemusesaamiseks järgige allpool esitatud harjamisjuhiseid. Etaidata teid uuele Sonicare′i elektrilisele hambaharjaleüleminekul, on hambaharjal EasyStarti funktsioonsisse lülitatud. See funktsioon suurendab esimese 14

Page 60: 1000 Series 2000 Series

60 Eesti

harjamiskorra jooksul järk-järgult võimsust, et aidatateil Philips Sonicare'i hambaharjaga harjuda.

Harjamisjuhised1 Tehke hambaharja harjased märjaks ja pange neile

väike kogus hambapastat.2 Pange hambaharja harjased väikese nurga all (45

kraadi) vastu hambaid ja vajutage harjased õrnaltvastu igemeserva või sellest veidi allapoole.Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastuhambaid.

3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutagetoitenuppu.

4 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril.Puhastage oma hambaid väikeste edasi-tagasiliigutustega nii, et pikemad harjased ulatuksidhambavahedesse. Jätkake seda liigutust koguharjamistsükli jooksul.Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema.Hõõrumine, nagu tavalise hambaharjaga harjates,ei ole soovitatav.

5 Esihammaste sisemiste pindade puhastamisekskallutage hambaharja käepide poolpüstisesseasendisse ja tehke igal hambal mitu vertikaalsetkattuvat harjamisliigutust.Märkus. Ühtlase harjamise tagamiseks jaotage omasuu Quadpaceri funktsiooni abil neljaks osaks (vtpeatükki "Omadused").

2

4

3

16 Alustage harjamist 1. osast (ülemiste hammaste

välispind) ja harjake 30 sekundit. Seejärelpuhastage 2. osa (ülemiste hammaste sisepind).Jätkake harjamist 3. osas (alumiste hammastevälispind) ja harjake 30 sekundit. Seejärelpuhastage 4. osa (alumiste hammaste sisepind).

Page 61: 1000 Series 2000 Series

61Eesti

7 Pärast harjamist võite üle harjata hammastemälumispinnad ja tumedamad alad. Võite harjataka keelt, kasutades harja soovikohaselt kas sisse-või väljalülitatult.Philips Sonicare'i hambaharja kasutamine peaksolema ohutu hammastel, millel on breketid(harjapead kuluvad breketitel kiiremini) või mis ontaastatud täidiste, kroonide või hambakatetega, kuineed on korralikult kinni ja neid ei kahjustata.Probleemide esinemisel pöörduge hambaarstipoole.

Märkus. Kui Philips Sonicare'i hambaharja kasutataksekliinilistes uuringutes, peab käepide olema täielikultlaetud ja EasyStarti funktsioon välja lülitatud.

Laadimine ja aku laetustase1 Ühendage USB-laadimisjuhe seinaadapteriga,

ühendage seinaadapter pistikupesaga.2 Pange käepide laadijale.

Märkus. Kui käepide on õigesti laadijale pandud jalaadib, kostab käepidemest 2 lühikest helisignaali.

Märkus. Philips Sonicare'i hambaharja kasutuskestuson vähemalt 28 kaheminutilist harjamisseanssi (14päeva, kui kasutatakse kaks korda päevas). Akulaetuse näidik näitab aku laetustaset pärastkaheminutilise harjamisseansi lõpetamist, käepidemekasutamise pausi ajal või laadimise ajal.

Aku laetustase (kui käepide on töötaval laadijal).

Aku laetustase Aku näidik

Täis Põleb roheliselt (lülitub välja 30sekundi pärast)

Laadimine Vilkuv roheline

Page 62: 1000 Series 2000 Series

62 Eesti

Aku laetustase (kui käepide ei ole laadijal)

Aku laetustase Aku näidik Heli

Täis Põleb roheliselt -

Osaliselt täis Vilkuv roheline -

Madal Vilkuv oranž 3 helisignaali

Tühi Vilkuv oranž 2 korda 5 helisignaali

Märkus. Kui akut ei kasutata, kustub energiasäästmiseks selle märgutuli.

Märkus. Kui aku on täiesti tühi, siis lülitub PhilipsSonicare'i hambahari välja. Asetage Philips Sonicare'ihambahari laadimiseks laadijale.

Märkus. Aku täieliku laetuse tagamiseks võite PhilipsSonicare'i hambaharja mittekasutamise ajal laadijalhoida.

Omadused

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer on pausidega taimer, mis tuletab lühikesehelisignaali ja pausiga meelde, et harjaksite ühtlaseltja põhjalikult suu neli osa. Sellel Philips Sonicare'ihambaharjal on ostes QuadPaceri funktsioon sisselülitatud.

SmarTimerSmarTimer annab märku harjamistsükli lõpetamisest,lülitades hambaharja harjamistsükli lõpusautomaatselt välja.Hambaarstid soovitavad harjata hambaid vähemalt 2minutit kaks korda päevas.Märkus. Kui vajutate pärast harjamise alustamisttoitenuppu, siis hambahari seiskub. Pärast 30 sekundipikkust pausi SmarTimer lähtestatakse.

Page 63: 1000 Series 2000 Series

63Eesti

EasyStartSellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStartifunktsioon sisse lülitatud. Philips Sonicare'igaharjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järk-järgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust. EasyStarti sisse- ja väljalülitamine1 Pange käepide vooluvõrku ühendatud laadijale.

2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laadijal.

3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostablühike helisignaal (pärast 3 sekundit).

4 Vabastage toitenupp.

5 Pärast toitenupu vabastamist kuulete kolme tooni.- Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et

EasyStarti funktsioon on sisse lülitatud.- Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et

EasyStarti funktsioon on välja lülitatud.

PuhastaminePuhastage Philips Sonicare'i hambaharja regulaarselt,et eemaldada hambapasta ja muud jäägid. PhilipsSonicare'i hambaharja mittepuhastamisel võib seemuutuda ebahügieeniliseks ja kahjustuda.

Hoiatus! Ärge puhastage toodet ega tarvikuidteravate esemetega ega nõudepesumasinas,mikrolaineahjus, kemikaalidega ega keevas vees

Hambaharja käepide1 Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja

veega. Kontrollige, et harjal ei oleks hambapastajääke.

Ettevaatust! Ärge vajutage metallvarrekummitihendile terava esemega, kuna see võibtihendit kahjustada.

2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.

Märkus. Liigse vee eemaldamiseks ei tohi käepidetvastu kraanikaussi koputada.

Page 64: 1000 Series 2000 Series

64 Eesti

Harjapea

1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast igakasutamist.

2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepidemeküljest lahti ja loputage ühenduskohta sooja veega.Loputage reisikatet nii tihti kui vajalik.

Laadija1 Võtke laadija alati seinakontaktist välja, kui hakkate

seda puhastama.2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.

HoiundamineKui te ei kavatse toodet pikema aja jooksulkasutada, eemaldage see elektrivõrgust, puhastagesee (vt ptk „Puhastamine”) ja pange hoiule jahedassekuiva kohta, eemale otsestest päikesekiirtest.

Osade vahetamine

HarjapeaParima tulemuse saamiseks vahetage PhilipsSonicare'i harjapead iga kolme kuu järel. Kasutageüksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.

Mudeli numbri asukohtMudelinumbri (HX36XX) leiate Philips Sonicare'ihambaharja käepideme alt.

Garantii ja tootetugiKui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehtewww.philips.com/support või lugege läbi üleilmnegarantiileht.

Garantiiga seotud piirangudJärgnevatele osadele ei kehti rahvusvahelise garantiitingimused:- Harjapead.- Kahjustus, mille on põhjustanud niisuguste

asendatavate osade kasutamine, millel puudubtootja heakskiit.

Page 65: 1000 Series 2000 Series

65Eesti

- Kahjustus, mille on põhjustanud seadmeotstarbele mittevastav või vale kasutamine,hooldamata jätmine, muutmine või volitamataparandamine.

- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgastäkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused võiluitumine.

Taaskasutus- See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei

tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.- Järgige oma riigi elektritoodete ja akude

lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.

Sisseehitatud laetava aku eemaldamineSisseehitatud laetava aku võib seadme äraviskamiseleemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne akueemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.

Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kuikäsitsete seadme avamisel tööriistu ja kuikõrvaldate laetava aku kasutusest. Ärge unustagekaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja pinda, millel tetöötate.

Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed,toode ja patareid oleksid kuivad.

Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärastpatareide eemaldamist ärge laske patareiklemmidel kokku puutuda metallobjektidega (ntmündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkigepatareisid alumiiniumfooliumisse. Enneäraviskamist katke patareide klemmid teibiga võipange patareid kilekotti.

Page 66: 1000 Series 2000 Series

66 Eesti

Laetava aku eemaldamineSisseehitatud laetava aku võib seadme äraviskamiseleemaldada ainult kvalifitseeritud spetsialist. Enne akueemaldamist veenduge, et aku oleks täiesti tühi.Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet,haamrit ja lapiku peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. 1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks

eemaldage laadija küljest käepide, lülitage PhilipsSonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada.Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa PhilipsSonicare'i sisse lülitada.

2 Eemaldage harjapea ja visake see minema. Katketerve käepide käteräti või riidega.

1

2

3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast jalööge vastu käepideme korpust 0,5 tolli kauguselpõhjast. Otsakatte vabastamiseks lööge haamrigatugevalt vastu kõiki nelja külge.Märkus. Võib-olla peate sisemiste plõksklambritevabastamiseks lööma otsale mitmeid kordi.

4 Eemaldage hambaharja käepideme küljestotsakate. Kui otsakate ei tule korpuse küljestkergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakatelahtitulekuni.

5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutagevart vastu kõva pinda. Kui sisemised komponendidei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrakesammu 3 kuni need lahti tulevad.

Page 67: 1000 Series 2000 Series

67Eesti

6 Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentidealumises osas oleva valge raami vahele. Seejärelkangutage kruvikeerajat aku küljest eemale, etmurda valge raami põhi.

7 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmivabastamiseks suruge kruvikeeraja aku alumiseosa ja valge raami vahele. Nii tuleb aku alumineosa raami küljest lahti.

8 Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teisemetallklemmi vabastamiseks sisemistestkomponentidest eemale.Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidagemeeles, et akuklemmide servad on teravad.

9 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengustpõhjustatud lühist. Nüüd saab laetava akuringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaseltkasutuselt kõrvaldada.

Page 68: 1000 Series 2000 Series

Español

68 Español

IntroducciónEnhorabuena por la adquisición de este producto, ybienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido a laasistencia que Philips le ofrece, registre el productoen www.philips.com/welcome.

Información de seguridad importanteUtilice este producto solo para su finalidad prevista.Antes de utilizar el producto y sus baterías yaccesorios, lea atentamente esta informaciónimportante y consérvela por si necesitara consultarlaen un futuro. Un uso indebido puede provocarpeligros o lesiones graves.

Advertencias- Cargue únicamente con adaptadores PHILIPS

WAA1001, WAA2001, UL o adaptadores concertificaciones de seguridad equivalentes convalores nominales de entrada (100 - 240 V~;50/60 Hz; 3,5 W) y valores nominales de salida (5 Vde CC; 2,5 W). Para ver la lista de adaptadores,consulte Philips.com/support

- Asegúrese de que el mango esté completamenteseco antes de conectar el cable USB-C.

- Este aparato puede ser usado por niños ypersonas con capacidad física, psíquica o sensorialreducida y por quienes no tengan losconocimientos y la experiencia necesarios, si hansido supervisados o instruidos acerca del uso delaparato de forma segura y siempre que sepan losriesgos que conlleva su uso. Los niños no debenlimpiar el aparato ni realizar tareas demantenimiento sin supervisión.

- No permita que los niños jueguen con el aparato.- Utilice únicamente accesorios o consumibles

originales de Philips. Utilice solo el cable USBsuministrado con el producto.

Page 69: 1000 Series 2000 Series

69Español

- Este aparato no contiene piezas manipulables porel usuario. Si el aparato está dañado, deje deusarlo y póngase en contacto con el Servicio deAtención al Cliente de su país (consulte 'Garantía yasistencia').

- No cargue el producto al aire libre ni cerca desuperficies calientes.

- No lave ninguna pieza del producto en ellavavajillas.

- Este aparato ha sido diseñado únicamente paralimpiar los dientes, las encías y la lengua.

- Deje de utilizar el aparato y consulte a su dentistao médico si se produce un sangrado excesivodespués del uso, si el sangrado continúa despuésde 1 semana de uso o si experimenta molestias odolor.

- Consulte a su dentista antes de utilizar esteaparato si ha sufrido cirugía oral o de las encías enlos 2 últimos meses.

- Si lleva un marcapasos o cualquier otro dispositivoimplantado, consulte con su médico o con elfabricante del dispositivo antes de utilizar elaparato.

- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médicoantes de utilizar este aparato.

- Se trata de un aparato de higiene personal y no hasido concebido para su uso en múltiples pacientesde clínicas o instituciones.

- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdasaplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal delcepillo cada tres meses o antes si aparecen signosde desgaste.

- Si el dentífrico que utiliza contiene peróxido,bicarbonato sódico u otro bicarbonato (frecuentesen los dentífricos blanqueadores), limpie bien elcabezal con agua y jabón después de cada uso.Esto evitará la aparición de posibles grietas en elplástico.

Page 70: 1000 Series 2000 Series

70 Español

- Evite el contacto directo con los productos quecontengan aceites esenciales o aceite de coco. Elcontacto puede provocar el desplazamiento de lascerdas.

- Cargue, utilice y guarde el producto a unatemperatura entre 0 °C y 40 °C.

- Mantenga el producto y las baterías lejos del fuegoy no los exponga a la luz directa del sol ni a altastemperaturas.

- Si el producto se calienta en exceso, emite algúnolor, cambia de color o tarda más de lo habitual encargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase encontacto con Philips.

- No coloque los productos y sus baterías en hornosmicroondas o en cocinas de inducción.

- Para evitar que las baterías se calienten o liberensustancias tóxicas o peligrosas, no abra, modifique,perfore, dañe ni desmonte el producto ni labatería. No cortocircuite ni sobrecargue lasbaterías ni las cargue con la polaridad invertida.

- Si las baterías están dañadas o tienen fugas, eviteel contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,enjuague inmediatamente a fondo con agua ybusque atención médica.

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple los estándares y lasnormativas aplicables sobre exposición a camposelectromagnéticos.

Uso previstoLos cepillos de dientes de las Series 1000 y 2000están diseñados para eliminar la placa dental y losrestos de alimentos de los dientes con el fin dereducir la caries dental y mejorar y mantener la saludbucal. Los cepillos de dientes eléctricos de las series1000 y 2000 están diseñados para el uso doméstico.Los niños deben usarlos bajo la supervisión de unadulto.

Page 71: 1000 Series 2000 Series

71Español

Su cepillo Philips Sonicare1 Capuchón higiénico2 Cabezal de cepillado3 Mango4 Botón de encendido/apagado5 Indicador de carga de la batería6 Cargador USB (no se incluye adaptador de pared)Nota: No se incluye adaptador de pared. Utilice solo eladaptador IPX4 de 5 V (Type-A).

Antes de empezar

Cómo fijar el cabezal del cepillo1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las

cerdas apunten en la misma dirección que la partefrontal del mango.

2 Presione firmemente hacia abajo el cabezal delcepillo sobre el eje metálico hasta que encaje.

Nota: Es normal que haya un pequeño espacio entreel cabezal del cepillo y el mango. Esto permite alcabezal de cepillado vibrar correctamente.

Cargar el cepillo Philips Sonicare1 Enchufe el cable de carga USB en un adaptador de

pared conectado a una toma de corriente eléctrica.2 Coloque el mango en el cargador.

- El piloto del indicador de carga de la batería seilumina y el mango emite dos pitidos. Estoindica que el cepillo se está cargando.

Nota: La batería puede tardar hasta 24 horas encargarse, pero el cepillo de dientes Philips Sonicare sepuede utilizar antes de que se haya cargado porcompleto.

Page 72: 1000 Series 2000 Series

72 Español

Uso del cepillo Sonicare de PhilipsAl usar su cepillo de dientes Sonicare por primera vez,es normal sentir más vibración que al usar un cepillode dientes no eléctrico. Es común que quienes loutilizan por primera vez apliquen demasiada presión.Aplique solo una presión ligera y deje que el cepillode dientes haga el cepillado por usted. Siga lasinstrucciones de cepillado que se indican acontinuación para la mejor experiencia. Para ayudarleen el cambio a su nuevo cepillo de dientes eléctricoSonicare, este viene con la función EasyStart activada.Esta función aumenta paulatinamente la potencia a lolargo de los primeros 14 cepillados para ayudarle aacostumbrarse al cepillo de dientes Philips Sonicare.

Instrucciones de cepillado1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad

de pasta de dientes.2 Coloque las cerdas del cepillo de dientes sobre los

dientes formando un ángulo de 45 grados ypresione suavemente para que las cerdasalcancen la línea de la encía o queden ligeramentepor debajo de ella.Nota: Mantenga la parte central del cepillo encontacto con los dientes en todo momento.

3 Pulse el botón de encendido/apagado paraencender Philips Sonicare.

4 Coloque suavemente las cerdas sobre los dientesy en la línea de la encía. Desplace suavemente elcabezal del cepillo por todos los dientes con unpequeño movimiento hacia delante y hacia atrás,de forma que las cerdas más largas lleguen a losespacios interdentales. Continúe con estemovimiento durante el ciclo de cepillado.Nota: Las cerdas pueden irritar ligeramente. No serecomienda frotar como lo haría con un cepillo dedientes manual.

Page 73: 1000 Series 2000 Series

73Español

5 Para limpiar la superficie interior de los dientesanteriores, incline el mango del cepillo y colóqueloen posición semivertical. Realice varias pasadassuperpuestas en vertical en cada diente.Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de todala boca, divida la cavidad bucal en cuatrosecciones mediante la función Quadpacer(consulte el capítulo "Características").

2

4

3

16 Comience el cepillado en la sección 1 (cara exterior

de los dientes superiores) y cepille durante30 segundos antes de pasar a la sección 2 (carainterna de los dientes superiores). Continúe con lasección 3 (cara externa dientes inferiores) ycepíllela durante 30 segundos antes de pasar a lasección 4 (cara interna de los dientes inferiores).

7 Tras completar el ciclo de cepillado, emplee untiempo adicional para cepillar la superficie demasticación de los dientes y las zonas donde seforman manchas. También puede cepillarse lalengua, con el cepillo encendido o apagado, comoprefiera.El uso del cepillo de dientes Philips Sonicaredebería ser seguro sobre aparatos correctores (loscabezales se desgastan antes cuando se utilizansobre aparatos correctores) o restauracionesdentales (empastes, coronas, carillas), siempre queestén bien adheridos y no se hayan puesto enpeligro. Si se produce algún problema, consulte aun dentista.

Nota: Si el cepillo de dientes Philips Sonicare se utilizaen estudios clínicos, el mango debe estarcompletamente cargado y la función EasyStart debeestar desactivada.

Carga y estado de la batería1 Conecte el cable de carga USB a un adaptador de

pared y enchufe el adaptador de pared a unatoma de corriente eléctrica.

2 Coloque el mango en el cargador.

Page 74: 1000 Series 2000 Series

74 Español

Nota: El mango emitirá 2 pitidos cortos para confirmarque está colocado correctamente en el cargador y seestá cargando.

Nota: La batería del cepillo de dientes Philips Sonicareestá diseñada para durar como mínimo 28 sesionesde cepillado de 2 minutos cada una (14 días si seutiliza dos veces al día). El indicador de carga de labatería muestra el estado de la batería cuandofinaliza una sesión de cepillado de 2 minutos, al poneren pausa el mango o mientras se carga.

Estado de la batería (con el mango colocado en un cargadoren funcionamiento)

Estado de la batería Carga de la batería

Totalmente cargada Verde fijo (se apaga a los30 segundos)

Carga Verde intermitente

Estado de la batería (con el mango no colocado en elcargador)

Estado de la batería Carga de la batería Sonido

Totalmente cargada Verde fijo -

Parcialmente cargada Verde intermitente -

Baja Naranja intermitente 3 pitidos

Vacía Naranja intermitente Dos series decinco pitidos

Nota: Para ahorrar energía, el indicador de la bateríase apagará cuando no lo utilice.

Nota: Cuando la batería esté completamente agotada,el cepillo de dientes Philips Sonicare se apagará.

Page 75: 1000 Series 2000 Series

75Español

Coloque el cepillo de dientes Philips Sonicare en elcargador para cargarlo.

Nota: Para mantener la batería totalmente cargada entodo momento, puede colocar el cepillo de dientesPhilips Sonicare en el cargador cuando no lo utilice.

Funciones

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer es un temporizador de intervalos queutiliza un pitido corto y una pausa para recordarle quedebe cepillarse las cuatro secciones de la boca deforma uniforme y profunda. Este modelo de PhilipsSonicare se suministra con la función QuadPaceractivada.

SmarTimerEl temporizador SmarTimer indica que se hacompletado el ciclo de cepillado y apaga de formaautomática el cepillo de dientes al finalizar el ciclo decepillado.Los dentistas recomiendan cepillarse como mínimodurante 2 minutos 2 veces al día.Nota: Si pulsa el botón de encendido una vez iniciadoel ciclo de cepillado, el cepillo de dientes se detendrá.Tras una pausa de 30 segundos, la función SmarTimerse restablecerá.

EasyStartEste modelo de Philips Sonicare se suministra con lafunción EasyStart activada. La función EasyStartaumenta paulatinamente la potencia a lo largo de losprimeros 14 cepillados para ayudarle a acostumbrarseal cepillado con Philips Sonicare. Activación o desactivación de EasyStart1 Coloque el mango en el cargador enchufado.

2 Mantenga pulsado el botón deencendido/apagado mientras el mangopermanece en el cargador.

Page 76: 1000 Series 2000 Series

76 Español

3 Mantenga pulsado el botón deencendido/apagado hasta que se oiga un pitidocorto (después de 3 segundos).

4 Suelte el botón de encendido/apagado.

5 Después de soltar el botón deencendido/apagado, escuchará tres tonos.

- Un tono triple, bajo, medio y alto, significa que seha activado la función EasyStart.

- Un tono triple, alto, medio y bajo, significa que seha desactivado la función EasyStart.

LimpiezaEl cepillo Philips Sonicare debe limpiarse de maneraregular para eliminar la pasta de dientes y otrosresiduos. Si no limpia el cepillo Philips Sonicare, esposible que el aparato no esté en buenas condicioneshigiénicas y se estropee.

Advertencia: No limpie el producto ni losaccesorios con objetos afilados ni los lave en ellavavajillas, el microondas, con productosquímicos ni en agua caliente hirviendo

Mango del cepillo1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del

eje metálico con agua caliente. Asegúrese deeliminar todos los restos de pasta de dientes.

Precaución: No empuje la junta de goma del ejemetálico con ningún objeto afilado, ya que podríadañarla.

2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficiedel mango.

Nota: No golpee el mango contra el fregadero paraeliminar el exceso de agua.

Page 77: 1000 Series 2000 Series

77Español

Cabezal del cepillo

1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas despuésde cada uso.

2 Extraiga el cabezal del cepillo del mango yenjuague la conexión del cabezal al menos unavez a la semana con agua tibia. Enjuague elcapuchón tan a menudo como sea necesario.

Cargador1 Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.

2 Limpie la superficie del cargador con un pañohúmedo.

AlmacenamientoSi no va a utilizar el aparato durante un período detiempo prolongado, desenchúfelo, límpielo (consulteel capítulo "Limpieza") y guárdelo en un lugar fresco,seco y alejado de la luz directa del sol.

Sustitución

Cabezal de cepilladoSustituya los cabezales de Sonicare cada 3 mesespara conseguir unos resultados óptimos. Utilice sololos cabezales de recambio originales de PhilipsSonicare.

Cómo localizar el número de modeloBusque el número de modelo (HX36XX) en la base delmango del cepillo de dientes Philips Sonicare.

Garantía y asistenciaSi necesita asistencia o información, visitewww.philips.com/support o lea el folleto de garantíainternacional.

Restricciones de la garantíaLa garantía internacional no cubre lo siguiente:- Cabezales del cepillo.- Deterioros causados por el uso de piezas de

repuesto no autorizadas.

Page 78: 1000 Series 2000 Series

78 Español

- Deterioros causados por uso inapropiado, abusos,negligencias, alteraciones o reparaciones noautorizadas.

- Desgaste normal, incluyendo arañazos,desportilladuras, abrasiones, decoloraciones opérdida gradual del color.

Reciclaje- Este símbolo significa que los productos eléctricos

y las baterías no se deben eliminar como residuosdomésticos corrientes sin clasificar.

- Siga la normativa de su país sobre recogidaselectiva de productos eléctricos y baterías.

Eliminación de la batería recargable incorporadaLa batería recargable incorporada solo debe serretirada por un profesional cualificado cuando sedeseche el aparato. Antes de extraer la batería,asegúrese de que esté totalmente agotada.

Tome las precauciones de seguridad necesariascuando maneje herramientas para abrir elaparato y se deshaga de la batería recargable.Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos yla superficie en la que trabaja.

Al manipular las baterías, asegúrese de que susmanos, el producto y las baterías estén secos.

Para evitar cortocircuitos accidentales de lasbaterías después de la extracción, no deje que losterminales de la batería entren en contacto conobjetos metálicos (por ejemplo, monedas,horquillas, anillos). No envuelva las baterías enpapel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en losterminales de las baterías o introduzca lasbaterías en una bolsa de plástico antes dedesecharlas.

Page 79: 1000 Series 2000 Series

79Español

Extracción de la batería recargableLa batería recargable incorporada solo debe serretirada por un profesional cualificado cuando sedeseche el aparato. Antes de extraer la batería,asegúrese de que esté totalmente agotada.Para extraer la batería recargable, utilice una toalla oun paño, un martillo y un destornillador plano normal. 1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite

el mango del cargador, encienda su cepilloSonicare de Philips y déjelo funcionar hasta que separe. Repita esto hasta que ya no pueda encenderel cepillo Sonicare de Philips.

2 Retire y deseche el cabezal del cepillo. Cubra todoel mango con una toalla o un paño.

1

2

3 Sujete la parte superior del mango con una mano ygolpee la carcasa del mango a 1,27 cm por encimadel extremo inferior. Golpee firmemente con unmartillo los cuatro lados para expulsar la tapa.Nota: Es posible que tenga que golpear el extremovarias veces para romper las conexiones internas.

4 Retire la tapa del mango del cepillo. Si la tapa nose libera fácilmente de la carcasa, repita el paso 3hasta que la tapa se suelte.

5 Sujete el mango boca abajo, presione el eje haciaabajo sobre una superficie dura. Si loscomponentes internos no se sueltan de la carcasacon facilidad, repita el paso 3 hasta que lo hagan.

Page 80: 1000 Series 2000 Series

80 Español

6 Introduzca el destornillador entre la batería y elmarco blanco de la parte inferior de loscomponentes internos. Después haga palanca conel destornillador hacia el exterior de la batería pararomper la parte inferior del marco blanco.

7 Inserte el destornillador entre la parte inferior de labatería y el marco blanco para romper la pestañametálica que conecta la pila con la placa decircuito impreso verde. Esto separará el extremoinferior de la batería del marco.

8 Agarre la batería y tire de ella separándola de loscomponentes internos para romper la segundapestaña metálica de la batería.Precaución: Tenga cuidado con los bordesafilados de las pestañas de la batería para evitarlesiones en los dedos.

9 Cubra los contactos de la batería con cinta aislantepara evitar cualquier cortocircuito eléctricoprovocado por la carga residual de la batería. Labatería recargable ya se puede reciclar y el restode materiales se pueden desechar de maneraadecuada.

Page 81: 1000 Series 2000 Series

Français

81Français

IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dansl'univers Philips ! Pour profiter pleinement del'assistance offerte par Philips, enregistrez votreproduit à l'adresse suivante :www.philips.com/welcome.

Informations de sécurité importantesN’utilisez le produit que pour l’usage auquel il estdestiné. Lisez attentivement ces informationsimportantes avant d’utiliser le produit ainsi que sesbatteries et ses accessoires et conservez-les pour unusage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut êtredangereuse ou entraîner des blessures graves.

Avertissements- Chargez votre appareil uniquement avec des

adaptateurs Philips WAA1001, WAA2001homologués UL ou équivalents de 100 - 240 V~ /50/60 Hz / 3,5 W en entrée et 5 Vcc /2,5 W ensortie. Pour consulter la liste des adaptateurs,rendez-vous sur philips.com/support.

- Assurez-vous que le manche est complètementsec avant de brancher le câble USB-C.

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants, despersonnes dont les capacités physiques,sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou despersonnes manquant d'expérience et deconnaissances, à condition que ces enfants oupersonnes soient sous surveillance ou qu'ils aientreçu des instructions quant à l'utilisation sécuriséede l'appareil et qu'ils aient pris connaissance desdangers encourus. Le nettoyage et l'entretien nedoivent pas être effectués par des enfants sanssurveillance.

- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.- Utilisez exclusivement des accessoires ou des

consommables Philips d’origine. Utilisezuniquement le câble USB fourni avec le produit.

Page 82: 1000 Series 2000 Series

82 Français

- Cet appareil ne contient aucune pièce réparablepar l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé,cessez de l’utiliser et contactez le ServiceConsommateurs de votre pays (voir «Garantie etassistance»).

- Ne chargez pas le produit en extérieur ou àproximité de surfaces chauffantes.

- Ne nettoyez aucune pièce du produit au lave-vaisselle.

- Cet appareil a été conçu uniquement pour lebrossage des dents, des gencives et de la langue.

- Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votredentiste/médecin en cas de saignement excessifaprès utilisation, si le saignement persiste aprèsune semaine d’utilisation ou si vous ressentez unegêne ou une douleur.

- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,notamment au niveau des gencives, au cours desdeux derniers mois, consultez votre dentiste avantd'utiliser cet appareil.

- Si vous portez un stimulateur cardiaque ou toutautre dispositif implanté, consultez votre médecinou le fabricant de votre dispositif avant d’utilisercet appareil.

- Si vous avez des problèmes de santé, consultezvotre médecin avant d'utiliser cet appareil.

- Cet appareil de soins est personnel et n’est pasdestiné à être utilisé sur plusieurs patients dans lescabinets ou établissements dentaires.

- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les brinssont écrasés ou tordus. Remplacez la tête debrosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous constatezdes signes d’usure.

- Si votre dentifrice contient du peroxyde, dubicarbonate de soude ou du bicarbonate(couramment utilisés dans les dentifricesblanchissants), veillez à bien nettoyer la tête debrosse avec de l’eau savonneuse après chaqueutilisation. Cela permet de prévenir toute fissureéventuelle du plastique.

Page 83: 1000 Series 2000 Series

83Français

- Evitez tout contact direct avec des produits quicontiennent des huiles essentielles ou de l'huile decoprah. Ce contact peut déloger les brins de labrosse à dents.

- Utilisez, chargez et conservez le produit à unetempérature comprise entre 0  °C et 40  °C.

- Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne lesexposez pas directement aux rayons du soleil ou àdes températures élevées.

- Si le produit devient anormalement chaud, dégageune odeur, change de couleur ou si la chargeprend plus de temps que d’habitude, cessezd’utiliser et de charger le produit et contactezPhilips.

- Ne placez pas les produits et leurs piles dans unfour à micro-ondes ou sur une table de cuisson àinduction.

- Afin d’éviter que les piles ne surchauffent ou nedégagent des substances toxiques oudangereuses, le produit et les piles ne doivent pasêtre ouverts, modifiés, percés, endommagés oudémontés. Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doitpas être inversée.

- Si les piles sont endommagées ou fuient, éviteztout contact avec les yeux ou la peau. Si cela seproduit, laver immédiatement et abondammentavec de l'eau et consulter un médecin.

Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normeset à tous les règlements applicables relatifs àl'exposition aux champs électromagnétiques.

Usage prévuLes brosses à dents électriques des Séries 1000et 2000 éliminent la plaque dentaire et les résidusalimentaires des dents pour prévenir les caries, ellespermettent également d'améliorer et de maintenir lasanté bucco-dentaire. Les brosses à dents électriquesdes Séries 1000 et 2000 sont conçues pour une

Page 84: 1000 Series 2000 Series

84 Français

utilisation à domicile. Leur utilisation par les enfantsdoit être faite sous la supervision d'un adulte.

Votre brosse à dents Philips Sonicare1 Capuchon de protection hygiénique2 Tête de brosse3 Manche4 Bouton marche/arrêt5 Indicateur de niveau de charge de la batterie6 Chargeur USB (adaptateur mural non fourni)Remarque : l’adaptateur mural n’est pas fourni.Utilisez uniquement un adaptateur IPX4 5 V (type A).

Préparation

Fixation de la tête de brosse1 Alignez la tête de brosse afin que les poils soient

dans le même axe que l’avant du manche.

2 Pressez fermement la tête de brosse sur la tige demétal jusqu'à ce qu'elle s'arrête.

Remarque : Le léger interstice existant entre la tête debrosse et le manche est normal. Il permet à la tête debrosse de vibrer correctement.

Chargement de votre brosse à dents Philips Sonicare1 Branchez le cordon de charge USB sur un

adaptateur mural connecté à une prise électrique.2 Placez le manche sur le chargeur.

- Le voyant de l’indicateur de niveau de chargede la batterie s'allume et le manche émetdeux bips. Cela signifie que la brosse à dentsest en charge.

Remarque : Une charge complète peut prendrejusqu'à 24 heures, mais vous pouvez utiliser la brosse

Page 85: 1000 Series 2000 Series

85Français

à dents Philips Sonicare avant qu'elle soitcomplètement chargée.

Utilisation de votre brosse à dents Philips SonicareSi vous utilisez votre brosse à dents Sonicare pour lapremière fois, il est normal de ressentir plus devibrations qu’avec une brosse à dents manuelle. Il estfréquent d’exercer une trop grande pression au début.N’exercez qu'une pression légère et laissez faire labrosse à dents. Pour une expérience optimale, suivezles instructions de brossage ci-dessous. Pour vousaider dans votre transition vers la nouvelle brosse àdents électrique Sonicare, la fonction EasyStart estactivée. Cette fonction augmente progressivement lapuissance lors des 14 premiers brossages pour vouspermettre de vous habituer à la brosse à dents PhilipsSonicare.

Instructions de brossage1 Mouillez les poils et appliquez une petite quantité

de dentifrice dessus.2 Placez les brins de la tête de brosse sur les dents,

légèrement de biais (45 degrés), en appuyantdoucement pour qu’elles touchent les gencives ouse placent légèrement sous les gencives.Remarque : Maintenez le centre de la brosse encontact avec les dents en tout temps.

3 Allumez la brosse à dents Philips Sonicare enappuyant sur le bouton marche/arrêt.

4 Maintenez les brins sur les dents et dans le sillongingival. Brossez-vous les dents en faisant un légermouvement de va-et-vient, de sorte que les brinsatteignent les espaces interdentaires. Continuez cemouvement pendant tout le cycle de brossage.Remarque : Les brins doivent légèrement s’évaser.Il n’est pas recommandé de frotter fort commeavec une brosse à dents manuelle.

Page 86: 1000 Series 2000 Series

86 Français

5 Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant,inclinez le manche de la brosse à dents en positionintermédiaire et effectuez plusieurs mouvementsde brosse verticaux sur chaque dent en prenantsoin de les faire se chevaucher.Remarque : Pour assurer un brossage uniforme,divisez votre bouche en 4 sections à l'aide de lafonction Quadpacer (voir lechapitre « Caractéristiques »).

2

4

3

16 Brossez chaque section pendant 30 secondes :

commencez par la section 1 (dents de la mâchoiresupérieure, à l'extérieur), suivie de la section 2(dents de la mâchoire supérieure, à l'intérieur), puisde la section 3 (dents de la mâchoire inférieure, àl’extérieur) et enfin de la section 4 (dents de lamâchoire inférieure, à l’intérieur).

7 Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvezconsacrer du temps supplémentaire au brossagede la surface de mastication des dents et insistersur les zones propices aux taches. Vous pouvezégalement brosser votre langue avec la brosse àdents en marche ou arrêtée.Votre brosse à dents Philips Sonicare peut êtreutilisée en toute sécurité sur des appareilsorthodontiques (les têtes de brosse s’usent plusrapidement lorsqu’elles sont utilisées sur ce typed’appareil) et des restaurations dentaires(amalgames, couronnes, facettes) si celles-ci sontcorrectement collées et non fragilisées. En cas deproblème, consultez un professionnel de la santébucco-dentaire.

Remarque : Lorsque la brosse à dents Philips Sonicareest utilisée dans le cadre d'études cliniques, lemanche doit être complètement chargé et la fonctionEasyStart désactivée.

Charge et niveau de la batterie1 Fixez le cordon de charge USB à un adaptateur

mural, branchez l'adaptateur mural sur une prisemurale électrique.

Page 87: 1000 Series 2000 Series

87Français

2 Placez le manche sur le chargeur.

Remarque : le manche émet 2 bips brefs pourconfirmer qu’il est correctement positionné sur lechargeur et en charge.

Remarque : Cette brosse à dents Philips Sonicare estconçue pour proposer 28 sessions de brossageminimum, chaque session durant 2 minutes (14 jours siutilisée deux fois par jour). Le voyant de niveau decharge indique l'état de la batterie lorsque vousterminez la séance de brossage de 2 minutes, lorsquevous mettez le manche en pause ou lorsqu'il est encharge.

État de la batterie (lorsque le manche est sur le chargeur)

État de la batterie Indicateur de batterie

Pleine Vert fixe (s'éteint après30 secondes)

En charge Vert clignotant

État de la batterie (lorsque le manche n’est pas placé sur lechargeur)

État de la batterie Indicateur debatterie

Son

Pleine Vert fixe -

Partiellement pleine Vert clignotant -

Faible Orange clignotant 3 bips

Vide Orange clignotant 2 fois 5 bips

Remarque : Pour économiser de l'énergie, le lampe dela batterie s'éteint lorsque vous ne l'utilisez pas.

Page 88: 1000 Series 2000 Series

88 Français

Remarque : Lorsque la batterie est complètementvide, la Philips Sonicare s'éteint. Placez la PhilipsSonicare sur le chargeur pour la charger.

Remarque : Pour que la batterie reste chargée enpermanence, vous pouvez laisser votre brosse à dentsPhilips Sonicare sur le chargeur lorsque vous nel'utilisez pas.

Caractéristiques

QuadPacer

2

4

3

1La fonction QuadPacer est un minuteur à intervallesqui émet un bref signal sonore et suspend le cyclepour vous rappeler de brosser les 4 sections de votrebouche de manière uniforme et efficace. Lafonction QuadPacer est activée par défaut sur labrosse à dents Philips Sonicare.

SmarTimerLa fonction SmarTimer indique que le cycle debrossage est terminé en arrêtant automatiquement labrosse à dents à la fin du cycle.Les professionnels de la santé bucco-dentairerecommandent un brossage d’au moins 2 minutesdeux fois par jour.Remarque : Si vous appuyez sur le boutonmarche/arrêt après avoir lancé le cycle de brossage, labrosse à dents se met en pause. Après une pause de30 secondes, la fonction SmarTimer se réinitialise.

Fonction EasyStartLa fonction EasyStart est activée par défaut sur labrosse à dents Philips Sonicare. La fonction EasyStartaugmente progressivement la puissance lors des14 premiers brossages pour vous permettre de voushabituer à la brosse à dents Philips Sonicare. Activation ou désactivation de la fonction Easy-start1 Placez le manche sur le chargeur préalablement

branché.

Page 89: 1000 Series 2000 Series

89Français

2 Sans retirer le manche du chargeur, appuyez sur lebouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé.

3 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’àentendre un bip bref (au bout de 3 secondes).

4 Relâchez le bouton marche/arrêt.

5 Lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt,vous entendez une triple tonalité.

- Une triple tonalité d’un niveau faible, moyen puisélevé est émise lorsque la fonction EasyStart estactivée.

- Une triple tonalité d’un niveau élevé, moyen puisfaible est émise lorsque la fonction EasyStart estdésactivée.

NettoyageVous devez nettoyer votre brosse à dents PhilipsSonicare régulièrement pour enlever le dentifrice etautres résidus. Si vous ne nettoyez pas votre brosse àdents Philips Sonicare, vous risquez d'endommagervotre produit et de le rendre non hygiénique.

Avertissement : ne nettoyez pas le produit ou lesaccessoires avec des objets tranchants, ni aulave-vaisselle, au micro-ondes, avec des produitschimiques ou dans de l'eau bouillante.

Manche de la brosse à dents1 Retirez la tête de brosse et rincez à l’eau tiède la

zone de l'axe en métal. Veillez à éliminer tous lesrésidus de dentifrice.

Attention : Ne poussez pas sur le joint d'étanchéitéen caoutchouc de la tige en métal avec un objetpointu, car vous pourriez l'endommager.

2 Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffonhumide.

Remarque : Ne tapez pas le manche sur l'évier pourretirer l'excédent d'eau.

Page 90: 1000 Series 2000 Series

90 Français

Tête de brosse

1 Rincez la tête de brosse et les poils après chaqueutilisation.

2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez labase de la tête de brosse à l'eau chaude au moinsune fois par semaine. Rincez le capuchon deprotection aussi souvent que nécessaire.

Chargeur1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

2 Nettoyez la surface du chargeur à l'aide d'unchiffon humide.

RangementSi vous ne comptez pas utiliser le produit pendantune longue période, débranchez-le, nettoyez-le (voirle chapitre « Nettoyage ») et rangez-le dans un endroitfrais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.

Remplacement

Tête de brossePour obtenir des résultats optimaux, remplacez lestêtes de brosse Philips Sonicare au moins tous les3 mois. Utilisez exclusivement des têtes de brosse derechange Philips Sonicare.

Localisation du numéro de modèleExaminez la partie inférieure du manche de la brosseà dents Philips Sonicare pour déterminer le numérode modèle (HX36XX).

Garantie et assistanceSi vous avez besoin d'une assistance oud'informations supplémentaires, consultez le site Webwww.philips.com/support ou lisez le dépliant sur lagarantie internationale.

Limites de la garantieLa garantie internationale ne couvre pas les élémentssuivants :

Page 91: 1000 Series 2000 Series

91Français

- Les têtes de brosse.- Les dommages causés par l’utilisation de pièces de

rechange non autorisées.- Les dommages causés par une mauvaise

utilisation, un usage abusif, de la négligence ouencore des modifications ou réparations nonautorisées.

- L’usure normale, incluant les ébréchures, leségratignures, les abrasions, la décoloration oul’affadissement des couleurs.

Recyclage- Ce symbole signifie que les produits électriques et

les piles ne doivent pas être jetées avec lesordures ménagères.

- Respectez la réglementation de votre paysconcernant la collecte sélective des produitsélectriques et des piles.

Retrait de la batterie rechargeable intégréeLa batterie rechargeable intégrée doit être retiréeexclusivement par un professionnel qualifié lors de lamise au rebut de l’appareil. Avant de retirer la batterie,assurez-vous qu’elle est complètement vide.

Respectez toutes les mesures de sécuriténécessaires lorsque vous utilisez des outils pourouvrir l'appareil ou retirer la batterierechargeable. Veillez à protéger vos yeux, vosmains et vos doigts, ainsi que la surface surlaquelle vous travaillez.

Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vousde bien sécher vos mains, le produit et les piles.

Pour éviter tout court-circuit accidentel des pilesaprès leur retrait, ne laissez pas les bornes despiles entrer en contact avec des objetsmétalliques (pièces de monnaie, épingles àcheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dansdu papier d’aluminium. Collez les bornes des piles

Page 92: 1000 Series 2000 Series

92 Français

avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans unsac en plastique avant de les jeter.

Retrait de la batterie rechargeableLa batterie rechargeable intégrée doit être retiréeexclusivement par un professionnel qualifié lors de lamise au rebut de l’appareil. Avant de retirer la batterie,assurez-vous qu’elle est complètement vide.Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vousd'une serviette ou d'un tissu, d'un marteau et d'untournevis à tête plate (standard). 1 Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le

manche du chargeur ou de l'assainisseur, allumezla Philips Sonicare et laissez-la fonctionner jusqu'àce qu'elle s'éteigne. Répétez cette opérationjusqu'à ce que la brosse à dents Philips Sonicarene s'allume plus.

2 Retirez et jetez la tête de brosse. Recouvrezl'ensemble du manche avec une serviette ou untissu.

1

2

3 Tenez le haut du manche d'une main et frappez leboîtier du manche 1 cm au-dessus de l'extrémitébasse. Frappez fermement avec un marteau sur les4 côtés pour éjecter le capuchon.Remarque : Il sera peut-être nécessaire de frapperla partie inférieure à plusieurs reprises pour libérerles fermoirs internes.

4 Retirez le capuchon du manche de la brosse àdents. Si le capuchon ne se détache pas facilementdu boîtier, répétez l'étape 3 jusqu'à ce que lecapuchon soit libéré.

Page 93: 1000 Series 2000 Series

93Français

5 En tenant le manche à l'envers, appuyez l'axecontre une surface rigide. Si les composantsinternes ne se détachent pas facilement du boîtier,répétez l'étape 3 jusqu'à ce qu'ils soient libérés.

6 Insérez le tournevis entre la batterie et le cadreblanc en bas des composants internes. Puis, faiteslevier sous la batterie avec le tournevis pourrompre la partie inférieure du cadre blanc.

7 Insérez le tournevis entre l'extrémité inférieure dela batterie et le cadre blanc pour rompre lalanguette métallique reliant la batterie au circuitimprimé. Ceci libèrera du cadre l'extrémitéinférieure de la batterie.

8 Saisissez la batterie et retirez-la des composantsinternes pour rompre la deuxième languettemétallique de la batterie.Attention : prenez garde de ne pas vous blesserles doigts avec les bords tranchants deslanguettes de la batterie.

9 Couvrez les contacts de la batterie avec du rubanadhésif pour éviter tout court-circuit électrique parla charge résiduelle de la batterie. La batterierechargeable peut maintenant être recyclée et lereste du produit peut être mis au rebut.

Page 94: 1000 Series 2000 Series

Hrvatski

94 Hrvatski

UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako bistepotpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips,registrirajte svoj proizvod nawww.philips.com/welcome.

Važne sigurnosne informacijeProizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju jenamijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija idodatne opreme pažljivo pročitajte ove bitneinformacije te ih pohranite za buduću uporabu.Zlouporaba može dovesti do opasnosti ili ozbiljnihozljeda.

Upozorenja- Punite samo pomoću adaptera Philips WAA1001,

WAA2001, UL ili drugih ekvivalentnih adaptera kojisu odobreni za siguran rad, a nazivna ulazna iizlazna snaga im je sljedeća: ulazna snaga (100 –240 V ~; 50/60 Hz; 3,5 W) izlazna snaga (5 Vistosmjerne struje; 2,5 W) Popis adapterapogledajte na Philips.com/support

- Drška mora biti potpuno suha prije priključivanjaUSB-C kabela.

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sasmanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima teosobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, poduvjetom da su pod nadzorom ili da su primili uputeu vezi rukovanja aparatom na siguran način terazumiju moguće opasnosti. Djeca bez nadzora nesmiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.

- Djeca se ne smiju igrati aparatom.- Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i

potrošni materijal tvrtke Philips. Upotrebljavajtesamo USB kabel koji je isporučen uz proizvod.

- Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik možeservisirati. Ako je uređaj oštećen, prestanite gaupotrebljavati i obratite se centru za korisničkupodršku u svojoj državi (vidi 'Jamstvo i podrška').

- Nemojte puniti proizvod na otvorenom ili blizuzagrijanih površina.

Page 95: 1000 Series 2000 Series

95Hrvatski

- Nijedan dio uređaja ne smije se prati u periliciposuđa.

- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju zuba,desni i jezika.

- Prestanite upotrebljavati uređaj i posavjetujte sesa svojim stomatologom/liječnikom ako nakonuporabe dođe do prekomjernog krvarenja te akokrvarenje ne prestane ni nakon jednog tjednauporabe te ako osjetite nelagodu ili bol.

- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prijeuporabe ovog uređaja.

- Ako imate elektrostimulator ili drugi implantabilniuređaj, prije uporabe obratite se svojem liječniku iliproizvođaču implantabilnog uređaja.

- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prijeuporabe ovog aparata obratite se svom liječniku.

- Ovaj je uređaj namijenjen za osobnu higijenu i nesmije ga se upotrebljavati na više pacijenata ustomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.

- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj sevlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajtesvaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakoviistrošenosti.

- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodubikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno upastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavučetkice sapunom i vodom nakon svake uporabe.Time se sprječava moguće napuknuće plastike.

- Izbjegavajte izravni kontakt s proizvodima kojisadrže esencijalna ulja ili kokosovo ulje. Kontaktmože rezultirati uklanjanjem vlakana.

- Proizvod punite, koristite i pohranite pritemperaturama između 0  °C i 40  °C.

- Proizvod i baterije držite podalje od vatre i neizlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokimtemperaturama.

- Ako se proizvod neuobičajeno zagrijava ilineuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenjetraje dulje nego inače, prekinite uporabu i punjenjeproizvoda i obratite se tvrtki Philips.

Page 96: 1000 Series 2000 Series

96 Hrvatski

- Proizvode i njihove baterije ne stavljajte umikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake.

- Kako biste spriječili zagrijavanje baterija iliispuštanje toksičnih ili opasnih supstanci, proizvodili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti,oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati,prekomjerno ili obrnuto puniti baterije.

- Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajtenjihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe dokontakta, odmah dobro isperite vodom i potražitesavjet liječnika.

Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivimstandardima i propisima koji se tiču izloženostielektromagnetskim poljima.

NamjenaElektrične četkice za zube iz 1000 i 2000 Seriesnamijenjene su za uklanjanje naslaga i ostataka hranesa zuba, kako bi se smanjilo propadanje zuba tepoboljšalo i održavalo oralno zdravlje. Električnečetkice za zube iz 1000 i 2000 Series namijenjene suza kućnu uporabu. Djeca trebaju upotrebljavati uznadzor odrasle osobe.

Četkica za zube Philips Sonicare1 higijenska kapica za putovanja2 glava četkice3 drška4 gumb za uključivanje/isključivanje5 indikator razine napunjenosti baterije6 USB punjač (zidni prilagodnik nije uključen u

isporuku)Napomena: zidni prilagodnik ne isporučuje se sproizvodom. Upotrebljavajte samo prilagodnik IPX4od 5 V (vrsta A).

Page 97: 1000 Series 2000 Series

97Hrvatski

Početak korištenja

Postavljanje glave četkice1 Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu

okrenuta u istom smjeru kao prednja strana drške.

2 Čvrsto pritisnite glavu četkice prema dolje nametalnu osovinu dok ne stane.

Napomena: obično se vidi malen razmak između glavečetkice i drške. To omogućava glavi četkice daispravno vibrira.

Punjenje četkice Philips Sonicare1 Priključite USB kabel za punjenje u zidni

prilagodnik ukopčan u električnu utičnicu.2 Stavite dršku na punjač.

- Svjetlo indikatora razine napunjenosti baterijesvijetli, a drška se oglašava s dva zvučnasignala. To naznačuje da se četica za zube puni.

Napomena: potpuno punjenje baterije može potrajatido 24 sata, ali se četkicom za zube Philips Sonicaremožete koristiti i prije nego što se potpuno napuni.

Uporaba četkice za zube Philips SonicareAko prvi put upotrebljavate četkicu za zube Sonicare,normalno je da osjećate više vibracija nego priupotrebi četkice za zube koja nije električna. Korisnicipri prvoj uporabi često primjenjuju preveliki pritisak.Samo blago pritisnite i četkanje prepustite četkici zazube. Za najbolje iskustvo slijedite upute za četkanje unastavku. Kako bi vam se olakšao prijelaz na novuelektričnu četkicu za zube Sonicare, ona se isporučujes uključenom značajkom EasyStart. Ta značajkapostupno povećava snagu tijekom prvih 14 četkanja

Page 98: 1000 Series 2000 Series

98 Hrvatski

kako bi vam pomogla da se priviknete na četkanječetkicom za zube Philips Sonicare.

Upute za četkanje1 Smočite vlakna i nanesite malu količinu paste za

zube.2 Vlakna četkice stavite na zube pod blagim kutom

(45 stupnjeva), nježno pritišćući kako bi vlaknadosegnula liniju desni ili malo ispod linije desni.Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijemedržite u kontaktu sa zubom.

3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kakobiste uključili četkicu Philips Sonicare.

4 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rubdesni. Četkajte zube kratkim pokretima naprijed inatrag tako da vlakna dosegnu između zubi.Nastavite s tim kretanjem tijekom cijelog ciklusačetkanja.Napomena: vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nepreporučuje se trljanje na način na koji to radite sobičnom četkicom za zube.

5 Kako biste očistili unutarnje površine prednjih zubi,nagnite dršku četkice poluuspravno i izvršitenekoliko vertikalnih preklapajućih pokreta nasvakom zubu.Napomena: Da biste bili sigurni da ujednačenočetkate u cijelim ustima, podijelite svoja usta u 4dijela pomoću funkcije Quadpaccer (pogledajtepoglavlje 'Funkcije').

2

4

3

16 Počnite četkati u dijelu 1 (vanjski dio gornjih zubi) i

četkajte 30 sekundi prije nego pređete na dio 2(unutarnji dio gornjih zubi). Nastavite četkati udijelu 3 (vanjski donji zubi) i četkajte 30 sekundiprije nego nastavite na dio 4 (unutarnji dio donjihzubi).

Page 99: 1000 Series 2000 Series

99Hrvatski

7 Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provestidodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanjeVaših zubi i područja gdje se nalaze mrlje. Možetetakođer očetkati svoj jezik uključenom iliisključenom četkicom za zube, kako želite.Četkica za zube Philips Sonicare trebala bi bitisigurna za uporabu na aparatićima (glave četkicapojačano se troše kad se upotrebljavaju naaparatićima) i zubnim nadogradnjama (ispune,krunice, navlake) ako pravilno prianjaju i nisuotkrivene. Ako nastane problem, obratite sestomatologu.

Napomena: kada se četkica za zube Philips Sonicareupotrebljava u kliničkim studijama, drška mora bitinapunjena do kraja, a značajka EasyStart isključena.

Punjenje i stanje baterije1 Priključite USB kabel za punjenje u zidni

prilagodnik, a zidni prilagodnik ukopčajte uelektričnu utičnicu.

2 Stavite dršku na punjač.

Napomena: drška će emitirati 2 kratka zvučna signalakao potvrdu da je pravilno postavljen na punjač i dase puni.

Napomena: četkica za zube Philips Sonicarepredviđena je za najmanje 28 sesija četkanja, a svakasesija traje 2 minute (14 dana ako se upotrebljavadvaput dnevno). Indikator razine napunjenosti baterijeprikazuje stanje napunjenosti baterije kada završitedvominutnu sesiju četkanja, kada zaustavite držak ilidok se puni.

Stanje baterije (kada je drška na uključenom punjaču)

Stanje baterije Indikator baterije

puna postojana zelena boja (isključuje senakon 30 sekundi)

Page 100: 1000 Series 2000 Series

100 Hrvatski

puni se treperi u zelenoj boji

Stanje baterije (kada drška nije postavljena na punjač)

Stanje baterije Indikator baterije Zvuk

puna postojana zelena boja -

djelomično puna treperi u zelenoj boji -

slaba treperi u narančastojboji

3 zvučna signala

prazna treperi u narančastojboji

2 ponavljanja 5zvučnih signala

Napomena: radi uštede energije svjetlo baterijeisključit će se kad nije u uporabi.

Napomena: kada je baterija u potpunosti prazna,četkica za zube Philips Sonicare isključit će se. Stavitečetkicu za zube Philips Sonicare na punjač kako bisteje napunili.

Napomena: kako bi baterija bila potpuno napunjena usvakom trenutku, četkicu za zube Philips Sonicaremožete držati na punjaču dok nije u upotrebi.

Značajke

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer intervalni je mjerač vremena koji vaskratkim zvučnim signalom i stankom podsjeća naujednačeno i temeljito četkanje 4 odjeljka u ustima.Ova četkica za zube Philips Sonicare isporučuje se saktiviranom značajkom QuadPacer.

SmarTimerAutomatskim isključivanjem četkice za zube na krajuciklusa četkanja značajka SmarTimer označava da jeciklus četkanja završen.

Page 101: 1000 Series 2000 Series

101Hrvatski

Stomatolozi preporučuju četkanje dvaput dnevno utrajanju od najmanje 2 minute.Napomena: ako nakon pokretanja ciklusa četkanjapritisnete tipku za uključivanje/isključivanje, četkica zazube će zastati. Nakon stanke od 30 sekundi,SmarTimer vratit će se na zadane postavke.

EasyStartOvaj model Philips Sonicare isporučuje se saktiviranom značajkom EasyStart (lagano pokretanje).Funkcija EasyStart (polagano pokretanje) malosmanjuje snagu prvih 14 četkanja kako bi vampomogla da se naviknete na četkanje uređajemPhilips Sonicare. Aktivacija ili deaktivacija značajke EasyStart1 Stavite dršku na ukopčani punjač.

2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dokje ručka ostavljena na punjaču.

3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dokne začujete jedan kratki zvučni signal (nakon 3sekunde).

4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).

5 Nakon što otpustite gumb zauključivanje/isključivanje, začut ćete tri tona.

- Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da jeznačajka EasyStart (lagano pokretanje) aktivirana.

- Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da jeznačajka EasyStart (lagano pokretanje)deaktivirana.

ČišćenjeČetkicu za zube Philips Sonicare morate redovitočistiti kako biste uklonili zubnu pastu i druge naslage.Ako četkicu za zube Philips Sonicare ne budete čistili,ona bi mogla izgubiti higijenska svojstva i oštetiti se.

Upozorenje: nemojte čistiti proizvod i priboroštrim predmetima niti u perilici posuđa,mikrovalnoj pećnici, kemikalijama ili kipućomvodom.

Page 102: 1000 Series 2000 Series

102 Hrvatski

Drška četkice za zube1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu

toplom vodom. Pobrinite se da uklonite svupreostalu zubnu pastu.

Oprez: Nemojte koristiti oštre predmete za guranjegumene brtve na metalnu osovinu jer to možeprouzročiti oštećenja.

2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.

Napomena: Nemojte lupkati drškom po umivaonikukako biste uklonili višak vode.Glava četkice

1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svakeuporabe.

2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanjaglave četkice operite toplom vodom barem jednomtjedno. Isperite kapicu za putovanja što češće.

Punjač1 Iskopčajte punjač prije čišćenja.

2 Površinu punjača obrišite vlažnom krpom.

PohranaAko proizvod nećete koristiti duže vrijeme, iskopčajtega iz napajanja, očistite (pogledajte poglavlje"Čišćenje") i spremite ga na hladno i suho mjesto daljeod izravne sunčeve svjetlosti.

Zamjena dijelova

Glava četkiceMijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3mjeseca da biste postigli optimalne rezultate. Koristitesamo Philips Sonicare zamjenske glave za četkanje.

Pronalaženje broja modelaBroj modela nalazi se na dnu drške četkice za zubePhilips Sonicare (HX36XX).

Page 103: 1000 Series 2000 Series

103Hrvatski

Jamstvo i podrškaAko su Vam potrebne informacije ili podrška, molimoposjetite www.philips.com/support ili pročitajtebrošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstvaMeđunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:- Glave četkice.- Oštećenje uzrokovano neodobrenim zamjenskim

dijelovima.- Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom,

lošom uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ilineovlaštenim popravkom.

- Uobičajeno habanje, uključujući otkrhnuća,ogrebotine, guljenje, gubitak boje ili izblijeđenost.

Recikliranje- Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i

baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenimkućanskim otpadom.

- Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanjuelektričnih proizvoda i baterija.

Uklanjanje ugrađene punjive baterijePrilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivubateriju smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak. Prijeuklanjanja baterije provjerite je li baterija potpunoprazna.

Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristitealate za otvaranje uređaja i kad odlažete punjivubateriju. Obavezno zaštitite oči, ruke, prste ipovršinu na kojoj radite.

Vodite računa da vam, tijekom rukovanjabaterijama, ruke, proizvod i baterije budu suhi.

Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajnikratki spoj baterija, nemojte dopustiti da kontakti

Page 104: 1000 Series 2000 Series

104 Hrvatski

baterija dođu u dodir s metalnim predmetima(npr. novčići, ukosnice, prstenje). Baterije nemojtezamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganjabaterija zalijepite im kontakte ili ih stavite uplastičnu vrećicu.

Uklanjanje punjive baterijePrilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivubateriju smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak. Prijeuklanjanja baterije provjerite je li baterija potpunoprazna.Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ilikrpa, čekić i odvijač s plosnatom glavom (standardni). 1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju,

izvadite dršku iz punjača, uključite četkicu PhilipsSonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi.Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica PhilipsSonicare više ne može uključiti.

2 Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu ručkuručnikom ili krpom.

1

2

3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udaritekućište ručke 1,25 cm iznad donjeg kraja. Udaritečvrsto čekićem na sve 4 strane da izbacite krajnjičep.Napomena: Možda ćete morati nekoliko putaudariti krajnji dio kako biste prekinuli unutrašnjespojeve.

4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako sekrajnji čep ne otpušta lako s kućišta, ponovitekorak 3 dok krajnji čep ne bude pušten.

Page 105: 1000 Series 2000 Series

105Hrvatski

5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdupovršinu. Ako se unutarnji dijelovi ne otpuštajulako s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se neotpuste unutarnji dijelovi.

6 Uglavite odvijač između baterije i okvira bijele bojepri dnu unutarnjih dijelova. Zatim zabodite odvijačdalje od baterije kako biste slomili donji dio okvirabijele boje.

7 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije iokvira bijele boje kako biste slomili metalnu pločicukoja spaja bateriju s tiskanom pločicom zeleneboje. To će otpustiti donji kraj baterije s okvira.

8 Primite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelovada biste prelomili drugu metalnu pločicu baterije.Oprez: pazite na oštre rubove jezičaca baterijekako biste izbjegli ozljede prstiju.

9 Prekrijte kontakte baterije trakom da biste spriječilikratki spoj zbog preostalog punjenja baterije.Punjiva baterija sada se može reciklirati, a ostatakproizvoda može se odložiti na odgovarajući način.

Page 106: 1000 Series 2000 Series

Italiano

106 Italiano

IntroduzioneCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornitada Philips, registrate il vostro prodotto sul sitowww.philips.com/welcome.

Informazioni di sicurezza importantiUtilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Primadi utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori,leggete attentamente queste informazioni importantie conservatele per eventuali riferimenti futuri. L'usoimproprio può causare pericoli o lesioni gravi.

Avvertenze- Per caricare, utilizzate solo adattatori Philips

WAA1001, WAA2001, UL o equivalenti approvati perla sicurezza con valori nominali di ingresso di100-240 V ~, 50/60 Hz, 3,5 W e valori di uscita di 5V dC, 2,5 W. Per l'elenco degli adattatori, visitate ilsito Philips.com/support

- Assicuratevi che il manico sia completamenteasciutto prima di connettere il cavo USB-C.

- Questo apparecchio può essere usato da bambinie persone con capacità mentali, fisiche o sensorialiridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, acondizione che tali persone abbiano ricevutoassistenza o formazione per utilizzarel'apparecchio in maniera sicura e capiscano ipotenziali pericoli associati a tale uso. Lamanutenzione e la pulizia non devono essereeseguite da bambini se non in presenza di unadulto.

- Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.- Utilizzate solo accessori o materiali di consumo

Philips originali. Utilizzate solo il cavo USB fornitocon il prodotto.

- Questo apparecchio non contiene parti riparabilidall'utente. Se l'apparecchio è danneggiato,smettete di utilizzarlo e contattate il CentroAssistenza Clienti del vostro Paese (vedere'Garanzia e assistenza').

Page 107: 1000 Series 2000 Series

107Italiano

- Non caricate il prodotto all'esterno o in prossimitàdi superfici calde.

- Non lavate i componenti del prodotto inlavastoviglie.

- Questo apparecchio è destinato esclusivamentealla pulizia di denti, gengive e lingua.

- Interrompete l'utilizzo dell'apparecchio econsultate il vostro dentista/medico in caso dieccessivo sanguinamento dopo l'uso, se ilsanguinamento continua anche dopo 1 settimanadi utilizzo o se avvertite fastidio o dolore.

- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti ainterventi su denti o gengive, chiedete il parere delvostro dentista prima di utilizzare l'apparecchio.

- I portatori di pacemaker o di altro dispositivoimpiantato devono consultare il medico o ilproduttore del dispositivo impiantato primadell'uso.

- In caso di problemi orali, consultate il medicoprima di utilizzare questo apparecchio.

- Questo apparecchio è assolutamente personale enon deve essere utilizzato da più persone o pressostudi dentistici.

- Non utilizzate l'apparecchio in presenza di setolerovinate o piegate. Sostituite la testina dellospazzolino ogni 3 mesi o prima in presenza di segnidi usura.

- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido,bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati disolito per i dentifrici sbiancanti), puliteaccuratamente la testina dello spazzolino conacqua e sapone dopo ogni uso, onde evitare didanneggiare la parte in plastica.

- Evitate il contatto diretto con prodotti contenentioli essenziali o olio di cocco. Potrebbe verificarsi ildistacco delle setole.

- Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a unatemperatura compresa tra 0 °C e 40 °C.

- Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco enon esponeteli alla luce solare diretta o alle altetemperature.

Page 108: 1000 Series 2000 Series

108 Italiano

- Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo,emana un odore strano, cambia colore o se laricarica richiede più tempo del solito, interrompetel'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattatePhilips.

- Non collocate i prodotti e le relative batterie inforni a microonde o su fornelli a induzione.

- Per evitare che le batterie si surriscaldino orilascino sostanze tossiche o pericolose, non aprite,modificate, perforate, danneggiate o smontate ilprodotto o le batterie. Non mandate incortocircuito, sovraccaricate o invertite la polaritàdelle batterie.

- Se le batterie sono danneggiate o perdono delliquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. Intal caso, sciacquate subito e accuratamente conacqua e consultate un medico.

Campi elettromagnetici (EMF)Questo apparecchio Philips è conforme a tutti glistandard e alle norme applicabili relativiall'esposizione a campi elettromagnetici.

Uso previstoGli spazzolini da denti elettrici Serie 1000 e 2000 sonostati progettati per rimuovere dai denti la placca e iresidui di cibo, al fine di contrastare la formazionedella carie e migliorare e mantenere la salute orale. Glispazzolini da denti elettrici Serie 1000 e 2000 Seriessono destinati all'uso domiciliare. L'uso da parte deibambini deve avvenire sempre con la supervisione diun adulto.

Lo spazzolino da denti Philips Sonicare1 Cappuccio igienico da viaggio2 Testina3 Manico4 Pulsante on/off5 Indicatore del livello della batteria6 Caricatore USB (adattatore a parete non incluso)

Page 109: 1000 Series 2000 Series

109Italiano

Nota: adattatore a parete non incluso. Utilizzate soloun adattatore IPX4 da 5 V (tipo A).

Messa in funzione

Inserimento della testina1 Allineate la testina dello spazzolino in modo che le

setole siano orientate verso il lato anterioredell'impugnatura.

2 Premete saldamente la testina dello spazzolinosulla parte metallica fino all'arresto.

Nota: è normale che vi sia un piccolo spazio fra latestina e il manico. Questo spazio consente allatestina di vibrare correttamente.

Come ricaricare Philips Sonicare1 Inserite il cavo di ricarica USB in un adattatore a

parete collegato a una presa elettrica.2 Posizionate il manico sul caricatore.

- L'indicatore del livello della batteria si accendee il manico emette due segnali acustici. Ciòindica che lo spazzolino da denti è in carica.

Nota: per caricare completamente la batteriapotrebbero essere necessarie fino a 24 ore. Tuttavia lospazzolino da denti Philips Sonicare può essereutilizzato prima del completo caricamento dellabatteria.

Utilizzo dello spazzolino Philips SonicareSe utilizzate lo spazzolino da denti Sonicare per laprima volta, è normale avvertire più vibrazioni rispettoall'utilizzo di uno spazzolino da denti non elettrico. Alprimo utilizzo, gli utenti tendono a esercitare unapressione eccessiva. Esercitate una pressione delicatae lasciate che lo spazzolino da denti lavori per voi. Per

Page 110: 1000 Series 2000 Series

110 Italiano

ottenere i migliori risultati, seguite le istruzioni dispazzolamento riportate di seguito. Per facilitare ilpassaggio al nuovo spazzolino da denti elettricoSonicare, il prodotto viene fornito con la funzioneEasyStart attivata. Questa funzione aumentaleggermente la potenza per i primi 14 cicli di puliziaper consentirvi di abituarvi all'uso dello spazzolino dadenti Philips Sonicare.

Istruzioni d'uso1 Bagnate le setole e applicate una piccola quantità

di dentifricio.2 Posizionate le setole dello spazzolino sui denti con

una leggera angolazione (45 gradi), premendodelicatamente affinché raggiungano le gengive o ilbordo gengivale.Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolinoa contatto con i denti.

3 premere il pulsante on/off per accendere lospazzolino Philips Sonicare.

4 Mantenete in posizione le setole sui denti e sulbordo gengivale con delicatezza. Lavate i dentieseguendo dei piccoli movimenti avanti e indietro,affinché le setole possano raggiungere lo spaziointerdentale. Procedete in questo modo per tutto ilciclo di pulizia.Nota: le setole devono scorrere leggermente. Sisconsiglia di utilizzare e di muovere come sifarebbe con uno spazzolino da denti manuale.

5 Per pulire le superfici interne degli incisivi centrali,inclinate l'impugnatura dello spazzolino inposizione semiverticale e spazzolate varie volteogni dente.Nota: per assicurare una corretta pulizia di tutti identi, dividete la bocca in 4 sezioni utilizzando lafunzione Quadpacer (vedere capitolo"Caratteristiche").

Page 111: 1000 Series 2000 Series

111Italiano

2

4

3

16 Iniziate a spazzolare la sezione 1 (parte superiore

esterna) per 30 secondi prima di passare allasezione successiva 2 (parte superiore interna).Procedete quindi con la sezione 3 (parte inferioreesterna) e continuate per 30 secondi prima dipassare alla sezione 4 (parte inferiore interna).

7 Al termine del ciclo di pulizia, è possibile dedicarealcuni secondi alla superficie orizzontale dei dentie alle zone che tendono a macchiarsi. Poteteinoltre spazzolare la lingua con lo spazzolinoacceso o spento, a seconda delle vostrepreferenze.Lo spazzolino da denti Philips Sonicare può essereutilizzato in sicurezza su apparecchi ortodontici(ma in tal caso le testine si consumeranno piùrapidamente) e restauri dentali (otturazioni,corone, faccette), purché correttamente aderenti enon compromessi. Se si verifica un problema,contattate un professionista dentale.

Nota: se lo spazzolino de denti Philips Sonicare vieneutilizzato per studi clinici, il manico deve esserecompletamente carico e la funzione EasyStartdisattivata.

Ricarica e stato della batteria1 Collegate il cavo di ricarica USB a un adattatore a

parete, quindi collegate l'adattatore a parete a unapresa elettrica a muro.

2 Posizionate il manico sul caricatore.

Nota: il manico emetterà 2 brevi segnali acustici perconfermare che è posizionato correttamente sulcaricatore e che è in carica.

Nota: Lo spazzolino da denti Philips Sonicare èprogettato per garantire almeno 28 sessioni dispazzolamento della durata di 2 minuti ciascuna(equivalenti a 14 giorni, se utilizzato due volte algiorno). L'indicatore del livello della batteria mostra lostato della batteria una volta completata la sessione

Page 112: 1000 Series 2000 Series

112 Italiano

di spazzolamento di 2 minuti, quando il manico vienemesso in pausa o durante la ricarica.

Stato della batteria (quando il manico è posizionato sulcaricatore in funzione)

Stato della batteria Indicatore della batteria

Carica Verde fisso (si spegne dopo 30secondi)

In carica Verde lampeggiante

Stato della batteria (quando il manico non è posizionato sulcaricatore)

Stato della batteria Indicatore dellabatteria

Suono

Carica Verde fisso -

Parzialmente carica Verde lampeggiante -

Bassa Arancionelampeggiante

3 segnali acustici

Scarica Arancionelampeggiante

2 serie di 5 segnaliacustici

Nota: per risparmiare energia, l'indicatore luminosodella batteria si spegne quando non è in uso.

Nota: quando la batteria è completamente scarica, lospazzolino da denti Philips Sonicare si spegne.Posizionate lo spazzolino da denti Philips Sonicare sulcaricatore per ricaricarlo.

Nota: per mantenere la batteria completamentecarica, vi consigliamo di lasciare lo spazzolino da dentiPhilips Sonicare sul caricatore quando non vieneutilizzato.

Page 113: 1000 Series 2000 Series

113Italiano

Caratteristiche

QuadPacer

2

4

3

1La funzione QuadPacer è un timer che emette unbreve segnale acustico e interrompe il funzionamentoper ricordarvi di spazzolare correttamente e a fondo le4 sezioni della dentatura. Questo spazzolino da dentiPhilips Sonicare viene fornito con la funzioneQuadPacer attivata.

SmarTimerLa funzione SmarTimer spegne automaticamente lospazzolino da denti alla fine del ciclo dispazzolamento per indicare che è completato.I professionisti dentali consigliano di spazzolare i dentialmeno due volte al giorno per 2 minuti.Nota: premendo il pulsante on/off dopo aver avviato ilciclo di spazzolamento, lo spazzolino da denti si mettein pausa. Dopo una pausa di 30 secondi, la funzioneSmarTimer si azzera.

EasyStartQuesto modello Philips Sonicare viene fornito con lafunzione EasyStart attivata. La funzione EasyStartaumenta leggermente la potenza per i primi 14 cicli dipulizia per agevolare la familiarizzazione con l'usodello spazzolino Philips Sonicare. Attivazione o disattivazione della funzioneEasyStart1 Posizionate il manico sul caricabatterie collegato

alla presa di corrente. 2 Tenere premuto il pulsante on/off mentre

l'impugnatura rimane sul caricabatterie. 3 Tenere premuto il pulsante on/off finché non viene

emesso un breve segnale acustico (dopo 3secondi).

4 Rilasciare il pulsante on/off.

5 Dopo aver rilasciato il pulsante on/off vengonoemessi tre toni.

Page 114: 1000 Series 2000 Series

114 Italiano

- Tre toni in sequenza (basso-medio-alto) indicanoche la funzione EasyStart è stata attivata.

- Tre toni in sequenza (alto-medio-basso) indicanoche la funzione EasyStart è stata disattivata.

PuliziaPer rimuovere residui di dentifricio e di altro tipo,pulite regolarmente lo spazzolino da denti PhilipsSonicare. Se non viene pulito, lo spazzolino da dentiPhilips Sonicare potrebbe essere poco igienico edanneggiarsi.

Avvertenza: non pulite il prodotto o gli accessoricon oggetti appuntiti o in lavastoviglie, nelmicroonde, con prodotti chimici o con acquabollente.

Manico dello spazzolino da denti1 Rimuovere la testina dello spazzolino e sciacquare

l'asta metallica con acqua calda. Controllare di averrimosso eventuali residui di dentifricio.

Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti sullaguarnizione in gomma intorno alla parte metallicaonde evitare danneggiamenti.

2 Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con unpanno umido.

Nota: non battete l'impugnatura sul lavandino pereliminare l'acqua in eccesso.Testina dello spazzolino

1 Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo.

2 Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquatein acqua calda l'attacco almeno una volta asettimana. Sciacquate il cappuccio da viaggiosecondo necessità.

Caricabatterie1 Togliete sempre la spina dalla presa di corrente

prima di pulire l'apparecchio.2 Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un

panno umido.

Page 115: 1000 Series 2000 Series

115Italiano

ConservazioneSe non prevedete di utilizzare il prodotto per unperiodo prolungato, scollegatelo, pulitelo (vedere ilcapitolo "Pulizia") e riponetelo in un luogo fresco easciutto lontano dalla luce diretta del sole.

Sostituzione

Testina dello spazzolinoPer ottenere risultati ottimali, sostituite le testinePhilips Sonicare ogni 3 mesi. Utilizzate solo testinePhilips Sonicare sostitutive originali.

Individuazione del numero del modelloIl numero di modello (HX36XX) si trova alla base delmanico dello spazzolino da denti Philips Sonicare.

Garanzia e assistenzaPer assistenza o informazioni, visitate il sito Weball'indirizzo www.philips.com/support oppure leggetel'opuscolo della garanzia internazionale.

Limitazioni della garanziaI termini della garanzia internazionale non copronoquanto segue:- Testine.- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non

autorizzate.- I danni dovuti a un uso improprio, abuso,

trascuratezza, alterazioni o riparazioni nonautorizzate.

- La normale usura, incluso scheggiature, graffi,abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.

Page 116: 1000 Series 2000 Series

116 Italiano

Riciclaggio- Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le

batterie non devono essere smaltiti con i normalirifiuti domestici.

- Attenetevi alle normative di raccolta differenziatadei prodotti elettrici e delle batterie in vigore nelvostro paese.

Rimozione della batteria ricaricabile integrataLa batteria ricaricabile integrata deve essere rimossasolo da un tecnico qualificato al momento dellosmaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere labatteria, assicuratevi che sia completamente scarica.

Adottate tutte le misure di sicurezza necessariequando utilizzate utensili per aprire l'apparecchioe quando smaltite la batteria ricaricabile.Proteggere occhi, mani, dita e la superficie su cuisi lavora.

Quando maneggiate le batterie, assicuratevi chele mani, il prodotto e le batterie siano asciutti.

Per evitare il cortocircuito accidentale dellebatterie dopo la rimozione, assicuratevi che iterminali delle batterie non entrino in contattocon oggetti metallici, come monete, forcine oanelli. Non avvolgete le batterie in una pellicoladi alluminio. Coprite i terminali delle batterie oriponete le batterie in un sacchetto di plasticaprima di smaltirle.

Rimozione della batteria ricaricabileLa batteria ricaricabile integrata deve essere rimossasolo da un tecnico qualificato al momento dellosmaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere labatteria, assicuratevi che sia completamente scarica.Per rimuovere la batteria ricaricabile, sono necessariun asciugamano o un panno, un martello e uncacciavite a testa piatta (standard).

Page 117: 1000 Series 2000 Series

117Italiano

1 Per scaricare completamente la batteriaricaricabile, rimuovete l'impugnatura dalcaricabatterie, accendete Philips Sonicare elasciatelo in funzione fino all'arresto. Ripetetequesto passaggio finché Philips Sonicare non siaccende più.

2 Rimuovete la testina dello spazzolino. Copritel'intera impugnatura con un asciugamano o unpanno.

1

2

3 Tenete la parte superiore dell'impugnatura conuna mano e colpite l'alloggiamentodell'impugnatura 1 cm circa sopra l'estremitàinferiore. Colpite fermamente con un martello tuttie 4 i lati per espellere il cappuccio.Nota: potrebbero essere necessari più colpi perrompere le connessioni interne.

4 Rimuovete il cappuccio dall'impugnatura dellospazzolino. Se non riuscite ad estrarre facilmente ilcappuccio dall'alloggiamento, ripetete il passaggio3 fino a quando il cappuccio non viene rilasciato.

5 Tenendo l'impugnatura al contrario, premete laparte metallica verso il basso su una superficierigida. Se i componenti interni non esconofacilmente dall'alloggiamento, ripetete il passaggio3 fino a quando non vengono rilasciati.

6 Inserite il cacciavite tra la batteria e la cornicebianca presente nella parte inferiore deicomponenti interni. Estraete quindi il cacciavitedalla batteria per rompere la base della cornicebianca.

Page 118: 1000 Series 2000 Series

118 Italiano

7 Inserite il cacciavite tra la parte inferiore dellabatteria e la cornice bianca per rompere lalinguetta metallica che collega la batteria allascheda a circuito stampato verde. Questoconsentirà il rilascio dell'estremità inferiore dellabatteria dalla cornice.

8 Afferrate la batteria ed estraetela dai componentiinterni per rompere la seconda linguetta dellabatteria in metallo.Attenzione: i bordi delle linguette della batteriasono taglienti, quindi occorre prestare attenzionein modo da evitare lesioni alle dita.

9 Coprite i contatti della batteria con del nastroadesivo per evitare un potenziale corto circuitodovuto alla carica residua. La batteria ricaricabileora può essere riciclata e il resto del prodotto puòessere smaltito nel modo corretto.

Page 119: 1000 Series 2000 Series

Latviešu

119Latviešu

IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Laipilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalstaiespējas, reģistrējiet produktu vietnēwww.philips.com/welcome.

Svarīga informācija par drošībuŠo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim.Pirms produkta un tā bateriju un piederumulietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju unsaglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareizalietošana var radīt riskus un smagus savainojumus.

Brīdinājumi- Uzlādējiet tikai ar Philips WAA1001, WAA2001, UL

vai līdzvērtīgiem drošai lietošanai apstiprinātiemadapteriem ar ievades vērtībām (100—240 V;~50/60 Hz; 3,5 W) un izvades vērtībām (5 VDC;2,5 W). Lai aplūkotu adapteru sarakstu, lūdzu,skatiet Philips.com/support

- Pirms USB-C kabeļa pievienošanas pārliecinieties,ka rokturis ir pilnībā sauss.

- Šo ierīci var izmantot bērni un personas arierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajāmspējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tieknodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošuierīces lietošanu un panākta izpratne pariespējamo bīstamību. Bērni bez uzraudzībasnedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.

- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.- Izmantojiet tikai Philips oriģinālos piederumus vai

palīgmateriālus. Izmantojiet tikai to USB kabeli, kosaņēmāt kopā ar izstrādājumu.

- Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs.Ja ierīce ir bojāta, pārtrauciet to lietot unsazinieties ar klientu apkalpošanas centru savāvalstī (sk. 'Garantija un atbalsts').

- Neveiciet izstrādājuma uzlādi ārpus telpām vaikarstu virsmu tuvumā.

- Nemazgājiet nevienu izstrādājuma daļu traukumazgājamajā mašīnā.

Page 120: 1000 Series 2000 Series

120 Latviešu

- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēlestīrīšanai.

- Pārtrauciet ierīces lietošanu un konsultējieties arsavu zobārstu/ārstu, ja pēc lietošanas rodaspārmērīga asiņošana, ja pēc 1 lietošanas nedēļasturpinās asiņošana vai ja Jums rodas diskomfortsvai sāpes.

- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutesvai smaganu operācijas, pirms šīs ierīces lietošanaskonsultējieties ar zobārstu.

- Ja jums ir elektrokardiostimulators vai citaimplantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējietiesar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.

- Ja jums radušās medicīniska rakstura šaubas, pirmsšīs ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu.

- Šī ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzētalietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecībaspraksē vai iestādē.

- Pārtrauciet lietot sukas uzgali, ja tās sari ir saspiestivai saliekti. Nomainiet sukas uzgali ik pēc3 mēnešiem vai agrāk, ja tam ir redzamasnolietojuma pazīmes.

- Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža pārskābe,cepamā soda vai bikarbonāts (bieži sastopamsbalinošajās zobu pastās), rūpīgi iztīriet sukas uzgaliar ziepēm un ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tānovērsīsiet iespējamu plastmasas saplaisāšanu.

- Nepieļaujiet tiešu saskari ar izstrādājumiem, kassatur ēteriskās eļļas vai kokosriekstu eļļu. Saskarear eļļu var sekmēt sariņu izkrišanu.

- Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumutemperatūrā no 0  °C līdz 40  °C.

- Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā,kā arī nepakļaujiet tos tiešu saules staru vaiaugstas temperatūras iedarbībai.

- Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku,maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti,pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, unsazinieties ar vietējo Philips izplatītāju.

- Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst liktmikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.

Page 121: 1000 Series 2000 Series

121Latviešu

- Neatveriet, nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājietvai neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lainovērstu bateriju sakaršanu vai indīgu vai bīstamuvielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējietbaterijas vai neveiciet to atgriezenisku uzlādi.

- Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde,izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomērnotiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni unvērsieties pēc medicīniskas palīdzības.

Elektromagnētiskie lauki (EML)Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiemstandartiem un noteikumiem, kas attiecas uzelektromagnētisko lauku iedarbību.

Paredzētā lietošana1000 and 2000 Series elektriskās zobu birstes irparedzētas, lai noņemtu no zobiem aplikumu unpārtikas atliekas, lai mazinātu zobu bojāšanos unuzlabotu un uzturētu mutes dobuma veselību. 1000and 2000 series elektriskās zobu birstes ir paredzētaslietošanai mājas apstākļos. Bērniem tās jālietopieaugušo uzraudzībā.

Philips Sonicare zobu birste1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš2 Birstes uzgalis3 Rokturis4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga5 Baterijas līmeņa indikators6 USB lādētājs (sienas adapteris nav iekļauts

komplektā)Piezīme. Sienas adapteris nav iekļauts komplektā.Izmantojiet tikai 5 V IPX4 adapteri (A tips).

Page 122: 1000 Series 2000 Series

122 Latviešu

Darba sākšana

Birstes uzgaļa uzlikšana1 Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā

virzienā, kādā vērsta roktura priekšpuse.

2 Stingri uzspiediet birstes uzgali uz metāla vārpstas,līdz tas atduras.

Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starpsukas uzgali un rokturi. Tā ļauj sukas uzgalim brīvivibrēt.

Philips Sonicare uzlāde1 Pievienojiet USB uzlādes vadu sienas adapterim,

kas pievienots elektrības kontaktligzdai.2 Uzlieciet zobu birstes rokturi uz lādētāja.

- Baterijas indikatora lampiņa iedegas un rokturisdivreiz nopīkst. Tas norāda, ka notiek zobubirstes uzlāde.

Piezīme. Baterijas pilnīga uzlāde var ilgt līdz pat24 stundām, bet Philips Sonicare zobu birsti var lietot,pirms tā ir pilnībā uzlādēta.

Philips Sonicare zobu sukas lietošanaJa Sonicare zobu suku izmantojat pirmo reizi, jūs varatsajust vairāk vibrāciju nekā neelektriskās zobu sukaslietošanas laikā. Bieži vien jaunie lietotāji spiež arpārāk lielu spēku. Uzspiediet tikai pavisam nedaudzun ļaujiet zobu sukai tīrīt zobus jūsu vietā. Lai iegūtuvislabākos rezultātus, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtoszobu tīrīšanas norādījumus. Lai atvieglotu jums pārejuuz jauno Sonicare elektrisko zobu suku, jau sākotnējitai ir aktivizēta EasyStart funkcija. Šī funkcijapakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu

Page 123: 1000 Series 2000 Series

123Latviešu

laikā, ļaujot jums pielāgoties zobu tīrīšanai ar PhilipsSonicare zobu suku.

Zobu tīrīšanas norādījumi1 Samitriniet sarus un uzklājiet mazliet zobu pastas.

2 Novietojiet zobu birstes sarus pret zobiem nelielāleņķī (45 grādi), maigi piespiežot, lai sari sniegtoslīdz smaganu līnijai vai mazliet zem tās.Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centrusaskarē ar zobiem.

3 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, laiieslēgtu ierīci Philips Sonicare.

4 Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganulīnijas. Tīriet zobus, sukas uzgali lēni virzot garzobiem turp un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtosstarp zobiem. Turpiniet šo kustību visā zobutīrīšanas ciklā.Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Šo birstinav ieteicams berzēt tā, kā jūs to darītu ar manuālozobu birsti.

5 Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, daļējipaceliet birstes rokturi uz augšu un veiciet vairākasvertikālas tīrīšanas kustības uz katra zoba.Piezīme. Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu,sadaliet muti 4 daļās, izmantojot Quadpacerfunkciju (skatiet nodaļu “Funkcijas”).

2

4

3

16 Sāciet tīrīšanu 1. sekcijā (augšzobu ārpusē) un tīriet

30 sekundes, pēc tam pārejiet uz 2. sekciju(augšzobu iekšpusē). Turpiniet tīrīšanu 3. sekcijā(apakšzobu ārpusē) un tīriet 30 sekundes, pēc tampārejiet uz 4. sekciju (apakšzobu iekšpusē).

7 Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildulaiku, lai notīrītu zobu košļājamās virsmas un zonas,kur rodas aplikums. Varat arī notīrīt mēli ar ieslēgtuvai izslēgtu zobu suku, kā vēlaties.Jūsu Philips Sonicare zobu birstei jābūt drošilietojamai uz breketēm (birstes uzgaļi ātrāknolietojas, ja tiek izmantotas breketēm) un zobu

Page 124: 1000 Series 2000 Series

124 Latviešu

restaurācijām (plombām, kroņiem, venīriem), ja tāsir cieši nofiksētas un nav kustīgas. Ja rodasproblēma, lūdzu, sazinieties ar zobārstu.

Piezīme. Kad Philips Sonicare zobu birste tiekizmantota klīniskajos pētījumos, rokturim ir jābūtpilnībā uzlādētam un funkcijai EasyStart jābūtdeaktivizētai.

Akumulatora statuss un uzlādēšana1 Pievienojiet USB uzlādes vadu sienas adapterim,

pievienojiet sienas adapteri sienas kontaktligzdai.2 Uzlieciet zobu birstes rokturi uz lādētāja.

Piezīme. Rokturis atskaņos 2 īsus pīkstienus,apstiprinot, ka tas ir pareizi ievietots lādētājā un notiekuzlāde.

Piezīme. Šo Philips Sonicare zobu birsti pēc vienasuzlādes reizes paredzēts izmantot vismaz 28 tīrīšanasreizēm, katras tīrīšanas ilgums – 2 minūtes (14 dienām,ja tīra divas reizes dienā). Akumulatora līmeņaindikators parāda akumulatora statusu, kad esatpabeidzis 2 minūšu tīrīšanas sesiju, apturot rokturi, vaikamēr tas tiek uzlādēts.

Akumulatora statuss (kad rokturis ir novietots uz ieslēgtalādētāja)

Akumulatora statuss Akumulatora indikators

Uzlādēts Deg zaļā krāsā (izslēdzas pēc30 sekundēm)

Uzlāde Mirgo zaļā krāsā

Akumulatora statuss (kad rokturis nav novietots uz lādētāja)

Akumulatora statuss Akumulatoraindikators

Skaņa

Page 125: 1000 Series 2000 Series

125Latviešu

Uzlādēts Deg zaļā krāsā -

Daļēji uzlādēts Mirgo zaļā krāsā -

Reti Mirgo oranžā krāsā 3 pīkstieni

Tukšs Mirgo oranžā krāsā 5 pīkstieni 2 reizes

Piezīme. Lai taupītu enerģiju, nelietojot akumulatoru,tā indikators izslēgsies.

Piezīme. Kad baterija ir pilnībā tukša, Philips Sonicarezobu birste izslēdzas. Novietojiet Philips Sonicarezobu birsti uz lādētāja, lai to uzlādētu.

Piezīme. Lai baterija vienmēr būtu pilnīgi uzlādēta, kadneizmantojat Philips Sonicare zobu birsti, varat glabātto uz lādētāja.

Funkcijas

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer ir intervāla taimeris ar īsu pīkstiena signāluun pauzi, kas atgādina jums iztīrīt 4 mutes segmentusvienmērīgi un rūpīgi. Šai Philips Sonicare zobu birsteifunkcija QuadPacer ir aktivizēta.

SmarTimerSmarTimer norāda, ka jūsu tīrīšanas cikls ir pabeigts,automātiski izslēdzot zobu birsti tīrīšanas cikla beigās.Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2 minūtes divreizdienā.Piezīme. Ja nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,kad ir sākts tīrīšanas cikls, zobu birste pārtraucdarbību. Pēc 30 sekunžu pauzes SmarTimer tiekatiestatīts.

EasyStartŠim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta EasyStartfunkcija. EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu

Page 126: 1000 Series 2000 Series

126 Latviešu

pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pietīrīšanas ar Philips Sonicare. Funkcijas EasyStart aktivizēšana vaideaktivizēšana1 Novietojiet rokturi uz pievienota lādētāja.

2 Nospiediet un turiet nospiestuieslēgšanas/izslēgšanas pogu, kamēr rokturisatrodas lādētājā.

3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdzdzirdat vienu īsu pīkstienu (pēc 3 sekundēm).

4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

5 Kad atlaidīsiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,atskanēs trīs skaņu toņi.

- Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, kaEasyStart funkcija ir aktivizēta.

- Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, kaEasyStart funkcija ir deaktivizēta.

TīrīšanaPhilips Sonicare zobu birste regulāri jātīra, lai notīrītuzobu pastu un citus nosēdumus. Ja Philips Sonicarezobu birste netiek tīrīta, ierīce var kļūt higiēniski netīraun tai var rasties bojājumi.

Brīdinājums. Netīriet izstrādājumus vaipiederumus ar asiem priekšmetiem vai traukumazgājamā mašīnā, mikroviļņu krāsnī, arķīmiskām vielām vai verdoši karstā ūdenī

Zobu birstes rokturis1 Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla

vārpstas zonu ar siltu ūdeni. Pārliecinieties, ka zobupastas pārpalikumi ir notīrīti.

Ievērībai: Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstasar asiem priekšmetiem, jo varat radīt bojājumus.

2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.

Piezīme. Nesitiet rokturi pret izlietni, lai nokratītuūdeni.

Page 127: 1000 Series 2000 Series

127Latviešu

Sukas uzgalis

1 Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katraslietošanas reizes.

2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismazvienreiz nedēļā noskalojiet sukas uzgaļasavienojumu. Pēc vajadzības noskalojiet ceļojumavāciņu.

Lādētājs1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas.

2 Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu.

GlabāšanaJa neplānojat izmantot izstrādājumu ilgāku laiku,atvienojiet to no elektrības padeves, notīriet (skatietnodaļu “Tīrīšana”) un glabājiet vēsā un sausā vietā, kurnepiekļūst saules gaisma.

Nomaiņa

Sukas uzgalisNomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc3 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus.Izmantojiet tikai Philips Sonicare maiņas birstesuzgaļus.

Modeļa numura atrašanās vietaModeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobubirstes apakšā (HX36XX).

Garantija un atbalstsJa nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasietstarptautiskās garantijas bukletu.

Garantijas ierobežojumiStarptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālākminēto.- Birstes uzgaļi.- Neapstiprinātu rezerves daļu izmantošanas radīti

bojājumi.

Page 128: 1000 Series 2000 Series

128 Latviešu

- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgaslietošanas, nolaidības, pārveidojumu vai neatļautaremonta dēļ.

- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi,piemēram, robi, skrāpējumi, švīkas, krāsasizbalēšana vai izmaiņas.

Otrreizējā pārstrāde- Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un

baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiemsadzīves atkritumiem.

- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektriskoproduktu un bateriju savākšanu.

Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšanaJa paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvētouzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificētsspeciālists. Pirms akumulatora izņemšanaspārliecinieties, vai tas ir pilnībā izlādējies.

Ievērojiet nepieciešamos piesardzībaspasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkusun likvidējat uzlādējamo akumulatoru. Noteiktiaizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.

Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka ganjūsu rokas, gan arī izstrādājums un baterijas irsausi.

Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastosīsslēgums, neļaujiet bateriju kontaktiemsaskarties ar metāla priekšmetiem (piem.,monētām, matu sprādzēm, gredzeniem).Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirmslikvidējat, aptiniet bateriju spailes ar līmlentu vaiievietojiet baterijas plastmasas maisiņā.

Uzlādējamā akumulatora izņemšanaJa paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvētouzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalificēts

Page 129: 1000 Series 2000 Series

129Latviešu

speciālists. Pirms akumulatora izņemšanaspārliecinieties, vai tas ir pilnībā izlādējies.Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielisvai drāna, āmurs un plakangala (standarta)skrūvgriezis. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo

akumulatoru, noņemiet rokturi no lādētāja,ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīceidarboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību,līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.

2 Noņemiet un izmetiet sukas uzgali. Pārklājiet visamrokturim dvieli vai drānu.

1

2

3 Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet paroktura korpusu aptuveni 1 cm virs apakšdaļas.Iesitiet ar āmuru pa visām 4 malām, lai izņemtuvāciņu.Piezīme. Iespējams, būs jāiesit vairākas reizes, laisalauztu iekšējos savienojumus.

4 Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņunevar viegli noņemt no korpusa, atkārtojiet3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts.

5 Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietuvirsmu. Ja iekšējie elementi viegli neatbrīvojas nokorpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz iekšējieelementi ir atbrīvoti.

Page 130: 1000 Series 2000 Series

130 Latviešu

6 Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un balto rāmiiekšējo elementu apakšā. Pēc tam spiedietskrūvgriezi prom no baterijas, lai salauztu baltārāmja apakšdaļu.

7 Ievietojiet skrūvgriezi starp akumulatora apakšdaļuun balto korpusu, lai salauztu metāla plāksnīti, kassavieno bateriju ar zaļo iespiedshēmas plati. Šāditiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja.

8 Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiemkomponentiem, lai salauztu otro metāla baterijascilni.Ievērībai! Uzmanieties no baterijas ciļņu asajāmmalām, lai nesavainotu pirkstus.

9 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstuelektrisko īsslēgumu no atlikušā baterijas lādiņa.Uzlādējamo bateriju tagad iespējams otrreizējipārstrādāt, un atbilstoši atbrīvoties no pārējāsierīces.

Page 131: 1000 Series 2000 Series

Lietuviškai

131Lietuviškai

ĮvadasSveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba,savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.

Svarbi saugos informacijaProduktą naudokite tik numatytajam tikslui. Priešnaudodami produktą ir akumuliatorius bei priedusatidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją irišsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimospavojingos situacijos arba rimti sužeidimai.

Įspėjimai- Įkraukite tik su „Philips WAA1001“, „WAA2001“, UL

arba lygiaverčiais patvirtintos saugos adapteriais,kurių įvesties galia 100–240 V ~; 50/60 Hz; 3,5 W irišvesties galia 5 V nuol. sr.; 2,5 W. Adapterių sąrašąžr. Philips.com/support

- Prieš prijungdami USB-C laidą įsitikinkite, kadrankena visiškai sausa.

- Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kuriųfiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni,taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių susąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotisprietaisu ir bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jiesaugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti sususijusiais pavojais. Neleiskite vaikams bepriežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.

- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.- Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar

eksploatacines medžiagas. Naudokite tik suproduktu pateikiamą USB laidą.

- Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtųatlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas,nustokite jį naudoti ir susisiekite su klientųaptarnavimo centru savo šalyje (žr. 'Garantija irpagalba').

- Gaminio neįkraukite lauke arba netoli įkaitusiųpaviršių.

- Jokių produkto dalių neplaukite indaplovėje.

Page 132: 1000 Series 2000 Series

132 Lietuviškai

- Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis, dantenas irliežuvį.

- Nustokite naudoti prietaisą ir pasitarkite suodontologu / gydytoju, jei po naudojimopasireiškia per didelis kraujavimas, po 1 savaitėsnaudojimo kraujavimas tęsiasi arba jei jaučiatediskomfortą ar skausmą.

- Jei per ankstesnius 2 mėnesius jums buvo atliktaburnos ertmės arba dantenų operacija, priešnaudodamiesi prietaisu pasitarkite su savoodontologu.

- Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitasprietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite sugydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.

- Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų, priešnaudodami šį prietaisą pasikonsultuokite sugydytoju.

- Šis prietaisas yra asmeninis priežiūros prietaisas irnėra skirtas naudoti keliems pacientamsodontologijos praktikai ar įstaigoje.

- Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliaisuspausti ar sulinkę. Šepetėlio galvutę keiskite kas3 mėnesius arba dažniau, jei atsirandasusidėvėjimo požymių.

- Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios sodosar bikarbonato (dažnos balinančių dantų pastųsudedamosios dalys), kiekvieną kartą panaudojękruopščiai išplaukite šepetėlio galvutę muilu irvandeniu. Taip bus užkirstas kelias galimiemsplastiko įtrūkimams.

- Venkite tiesioginio kontakto su produktais,kuriuose yra eterinių aliejų arba kokosų aliejaus.Kontaktas gali lemti šerių atsiskyrimą.

- Kraukite, naudokite ir laikykite produktą nežemesnėje kaip 0 °C ir ne aukštesnėje kaip 40 °Ctemperatūroje.

- Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuougnies bei vietose, kur nėra tiesioginės saulėsšviesos ar aukštos temperatūros.

Page 133: 1000 Series 2000 Series

133Lietuviškai

- Jei produktas tampa neįprastai karštas arbajaučiamas kvapas, pasikeičia spalva arba įkrovimastrunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrautiproduktą bei kreipkitės į „Philips“.

- Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangųkrosneles arba indukcines virykles.

- Neatidarykite, nemodifikuokite, nepjaustykite,nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos,kad išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksiniųir pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite,kad naudojant akumuliatorius nebūtų trumpojojungimo, perkrovimo arba atvirkštinio krovimo.

- Jei baterijos pažeistos arba teka, venkite sąlyčio suoda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami geraipaskalaukite vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.

Elektromagnetiniai laukai (EML)Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomusstandartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukųpoveikio.

Paskirtis„1000 / 2000 Series“ elektriniai dantų šepetėliai skirtiprilipusioms apnašoms ir maisto likučiams pašalintinuo dantų, siekiant sumažinti dantų irimą ir pagerintibei palaikyti burnos sveikatą. „1000 / 2000 Series“elektriniai dantų šepetėliai skirti naudoti namie. Vaikaituri naudoti prižiūrint suaugusiajam.

Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis1 Higieninis kelioninis dangtelis2 Šepetėlio galvutė3 Rankena4 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas5 Baterijos įkrovos indikatorius6 USB įkroviklis (sieninis adapteris nepridedamas)Pastaba. Sieninis adapteris nepridedamas. Naudokitetik 5 V IPX4 adapterį (A tipo).

Page 134: 1000 Series 2000 Series

134 Lietuviškai

Pradžia

Šepetėlio galvutės uždėjimas1 Sutapdinkite šepetėlio galvutę, kad šereliai būtų

toje pačioje pusėje, kaip ir priekinė rankenėlėsdalis.

2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metaliniovelenėlio, kol ji sustos.

Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būtimatomas mažas tarpelis. Tai leidžia šepetėlio galvuteitinkamai vibruoti.

„Philips Sonicare“ įkrovimas1 Prijunkite USB įkrovimo laidą prie sieninio

adapterio, prijungto prie elektros lizdo.2 Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.

- Baterijos lygio indikatoriaus lemputė įsijungia, orankenėlė du kartus pypteli. Tai rodo, kad dantųšepetėlis įkraunamas.

Pastaba. Bateriją visiškai įkrauti gali trukti iki 24valandų, bet jūs galite naudotis „Philips Sonicare“dantų šepetėliu prieš jį visiškai įkraunant.

Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio naudojimasJei „Sonicare“ dantų šepetėlį naudojate pirmą kartą,įprasta jausti daugiau vibracijos nei naudojantneelektrinį dantų šepetėlį. Naudojant pirmą kartąįprasta per daug paspausti. Spauskite tik švelniai irleiskite dantų šepetėliui valyti dantis už jus. Norėdamiišgauti geriausią patirtį vadovaukitės toliaupateikiamomis instrukcijomis. Kad jums būtų lengviaupereiti prie naujojo „Sonicare“ elektrinio dantųšepetėlio, jis pateikiamas su įjungta „EasyStart“funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų ši funkcijašvelniai didina galingumą, kad prisitaikytumėt prie

Page 135: 1000 Series 2000 Series

135Lietuviškai

dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“ dantųšepetėlį.

Dantų valymo nurodymai1 Sušlapinkite šerelius ir uždėkite nedidelį kiekį

dantų pastos.2 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir

pasukę nedideliu kampu (45 laipsniais) spauskitešvelniai, kad šepetėlio šereliai siektų dantenų linijąarba būtų šiek tiek žemiau dantenų linijos.Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutėscentras visada liestų dantis.

3 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką, kadįjungtumėte „Philips Sonicare“.

4 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų irdantenų. Dantis valykite nedideliais judesiaispirmyn ir atgal, kad šereliai pasiektų tarpdančius.Tęskite šiuos judesius visą laiką valydami.Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti.Nerekomenduojama trinti, kaip tai darote rankiniudantų šepetėliu.

5 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę,pakreipkite šepetėlio rankenėlę į beveik vertikaliąpadėtį ir ant kiekvieno danties atlikite kelisvertikalius persidengiančius valymo judesius.Pastaba. Kad tolygiai išvalytumėte visus dantis,padalykite burną į 4 dalis naudodami „Quadpacer“funkciją (žr. skyrių „Funkcijos“).

2

4

3

16 Valyti pradėkite 1 dalyje (viršutinių dantų išorėje) ir

valykite 30 sekundžių, paskui pereikite prie 2 dalies(viršutinių dantų vidaus). Paskui valykite 3 dalį(apatinių dantų išorę) ir valykite 30 sekundžių,paskui pereikite prie 4 dalies (apatinių dantųvidaus).

Page 136: 1000 Series 2000 Series

136 Lietuviškai

7 Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomolaiko ir nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių beivietas, kur kaupiasi apnašos. Taip pat galitenuvalyti liežuvį įjungtu ar išjungtu šepetėliu – kaipjums labiau patinka.Jūsų „Philips Sonicare“ elektrinį dantų šepetėlįturėtų būti saugu naudoti ant kabių (šepetėliųgalvutės greičiau susidėvi, kai naudojamos antkabių) ir dantų restauracijų (plombų, vainikėlių,tiltų), jei jis laikomas tinkamai ir nepažeidžia tokiųdalių. Jei kyla problemų, susisiekite su odontologu.

Pastaba. Atliekant klinikinius tyrimus su „PhilipsSonicare“ dantų šepetėliu, rankenėlė turi būti visiškaiįkrauta ir išjungta „EasyStart“ funkcija.

Įkrovimas ir baterijos būsena1 Prijunkite USB įkrovimo laidą prie sieninio

adapterio ir įjunkite sieninį adapterį į elektros lizdą.2 Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.

Pastaba. Rankenėlė trumpai supypsės 2 kartus, kadpatvirtintų, jog rankenėlė į įkroviklį įdėta tinkamai irkrovimas vyksta.

Pastaba. Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis skirtasmažiausiai 28 valymo seansų, kiekvienam seansuitrunkant 2 minutes (14 dienų, naudojant šepetėlį dukartus per dieną). Baterijos įkrovos lygio indikatoriusrodo baterijos būseną, kai baigiate 2 minučių valymoseansą, pristabdote rankenėlės veikimą arba baterijąįkraunate.

Baterijos būsena (kai rankenėlė yra uždėta ant veikiančioįkroviklio)

Baterijos būsena Baterijų indikatorius

Visiškai Šviečia žaliai (išsijungia po 30sekundžių)

Įkrovimas Mirksi žaliai

Page 137: 1000 Series 2000 Series

137Lietuviškai

Baterijos būsena (kai rankenėlė nėra uždėta ant įkroviklio)

Baterijos būsena Baterijų indikatorius Garsas

Visiškai Nuolat šviečia žaliai -

Iš dalies visiškai Mirksi žaliai -

Retai Mirksi oranžine spalva 3 pyptelėjimai

Tuščia Mirksi oranžine spalva 2 kartai po 5pyptelėjimus

Pastaba. Norint taupyti energiją, baterijos lemputėišsijungs, kai jos nenaudojate.

Pastaba. Kai baterija visiškai išeikvojama, „PhilipsSonicare“ dantų šepetėlis išsijungia. Padėkite „PhilipsSonicare“ dantų šepetėlį ant įkroviklio, kadįkrautumėte.

Pastaba. Kad baterija visada būtų visiškai įkrauta,nenaudojamą „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį galitelaikyti ant įkroviklio.

Funkcijos

„QuadPacer“

2

4

3

1„QuadPacer“ yra intervalo laikmatis, kuris pypteli irtrumpam sustoja, kad primintų jums vienodai irkruopščiai išvalyti 4 burnos dalis. Šis „Philips Sonicare“dantų šepetėlis tiekiamas su įjungta „QuadPacer“funkcija.

„SmarTimer“„SmarTimer“ nurodo valymo ciklo pabaigą, kaipasibaigus valymo ciklui dantų šepetėlis išsijungiaautomatiškai.Profesionalūs odontologai rekomenduoja dantis valytidu kartus per dieną, ne trumpiau nei 2 minutes.

Page 138: 1000 Series 2000 Series

138 Lietuviškai

Pastaba. Jei pradėję dantų valymo ciklą paspausiteįjungimo ir išjungimo mygtuką, dantų šepetėlis buspristabdytas. Po 30 sekundžių „SmarTimer“nustatomas iš naujo.

„EasyStart“Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su įjungta„EasyStart“ funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų„EasyStart“ funkcija švelniai didina galingumą, kadpriprastumėte prie dantų valymo naudojant „PhilipsSonicare“. „EasyStart“ įjungimas arba išjungimas1 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį.

2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo irišjungimo mygtuką rankenėlei esant ant įkroviklio.

3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtukąnuspaustą, kol išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą(po 3 sekundžių).

4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.

5 Atleidus maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką,pasigirs trys tonai.

- Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia,kad „EasyStart“ funkcija įjungta.

- Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia,kad „EasyStart“ funkcija išjungta.

ValymasTurite reguliariai valyti „Philips Sonicare“ dantųšepetėlį, kad pašalintumėte dantų pastą ir kitasliekanas. Nevalant „Philips Sonicare“ dantų šepetėliogaminys gali tapti nehigieniškas ir galimas joapgadinimas.

Įspėjimas. Nevalykite gaminio ar jo priedų aštriaisdaiktais, indaplovėse, mikrobangų krosnelėse,chemikalais ar verdančiu karštu vandeniu

Dantų šepetėlio rankenėlė

Page 139: 1000 Series 2000 Series

139Lietuviškai

1 Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinįvelenėlį nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinaipašalinkite visus dantų pastos likučius.

Dėmesio! Nespauskite metalinio velenėlio guminiotarpiklio naudodami aštrius daiktus, nes galite jįsugadinti.

2 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.

Pastaba. Nebaksnokite rankenėlės į plautuvę, kadpašalintumėte vandens perteklių.Šepetėlio galvutė

1 Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvienąkartą panaudoję.

2 Bent kartą per savaitę nuimkite šepetėlio galvutęnuo rankenėlės ir nuskalaukite šepetėlio galvutėsjungtį šiltu vandeniu. Skalaukite kelioninį dangtelįtaip dažnai, kaip reikia.

Įkroviklis1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros

tinklo.2 Nuvalykite kroviklio paviršių drėgna šluoste.

LaikymasJei neketinate naudoti gaminio ilgesnį laiką, jį išjunkite,nuvalykite (žr. skyrių „Valymas“') ir laikykite vėsioje,sausoje vietoje, kurios nesiektų tiesioginiai saulėsspinduliai.

Pakeitimas

Šepetėlio galvutėKad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „PhilipsSonicare“ šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius.Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėliogalvutes.

Kaip rasti modelio numerįModelio numerio (HX36XX) ieškokite „PhilipsSonicare“ dantų šepetėlio rankenėlės apačioje.

Page 140: 1000 Series 2000 Series

140 Lietuviškai

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykitewww.philips.com/support arba perskaitykitetarptautinės garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimaiTarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:- šepetėlių galvutėms;- apgadinimams, kurie įvyko naudojant

nepatvirtintas atsargines dalis;- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo,

piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo arneteisėto remonto;

- įprastam nusidėvėjimui, įskaitant nuskilimus,įbrėžimus, nutrynimus, spalvos pakitimą arišblukimą.

Perdirbimas- Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir

akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmisatliekomis.

- Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektrosproduktų ir akumuliatorių surinkimui.

Integruotos įkraunamos baterijos išėmimasIntegruotą įkraunamą bateriją turi išimti tikkvalifikuotas specialistas, kai prietaisas yrautilizuojamas. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kadakumuliatorius yra visiškai tuščias.

Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kainaudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą,ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.Būtinai apsaugokite akis, rankas, pirštus irpaviršių, ant kurio dirbate.

Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsųrankos, produktas ir baterijos yra sausi.

Page 141: 1000 Series 2000 Series

141Lietuviškai

Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčiniotrumpojo jungimo, saugokite baterijų gnybtusnuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz.,monetomis, plaukų segtukais, žiedais).Draudžiama vynioti baterijas į aliuminio foliją.Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtuslipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinįmaišelį.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasIntegruotą įkraunamą bateriją turi išimti tikkvalifikuotas specialistas, kai prietaisas yrautilizuojamas. Prieš išimdami bateriją įsitikinkite, kadakumuliatorius yra visiškai tuščias.Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikėsrankšluosčio arba audeklo, plaktuko ir plokščio(standartinio) atsuktuvo. 1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos

įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite„Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos.Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti„Philips Sonicare“.

2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkitevisą rankenėlę rankšluosčiu arba audeklu.

1

2

3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį irtrinktelėkite per rankenos korpusą maždaug 0,5colio atstumu nuo apatinės dalies. Stipriaitrinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kadnuimtumėte galinį dangtelį.Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kadatsilaisvintų vidiniai fiksatoriai.

Page 142: 1000 Series 2000 Series

142 Lietuviškai

4 Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėliorankenėlės. Jei galinis dangtelis lengvaineatsilaisvina nuo korpuso, 3 veiksmą kartokite tol,kol jis atsilaisvins.

5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn,velenėlį spauskite žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniaikomponentai lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, 3veiksmą kartokite tol, kol jie atsilaisvins.

6 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir balto rėmovidinių komponentų apačioje. Tada lenkiteatsuktuvą nuo baterijos, kad sulaužytumėte baltorėmo dugną.

7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir baltorėmo, kad nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantįbateriją su žalia mikroschemos plokšte. Taipapatinis baterijos galas bus atlaisvintas nuo rėmo.

8 Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų,kad nulūžtų antras metalinis baterijos liežuvėlis.Atsargiai! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėliųkraštų ir nesusižeiskite pirštų.

9 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kadužkirstumėte kelią trumpajam jungimui, esantliekamajai baterijos įkrovai. Dabar pakartotinaiįkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusiąprodukto dalį tinkamai išmesti.

Page 143: 1000 Series 2000 Series

Magyar

143Magyar

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, ésüdvözöljük a Philips világában! A Philips általbiztosított támogatás teljes körű igénybevételéhezregisztrálja a terméket a www.philips.com/welcomecímen.

Fontos biztonságossági tudnivalókA készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. Atermék, illetve akkumulátorainak és tartozékainakhasználata előtt olvassa el figyelmesen ezeket afontos információkat, és őrizze meg őket. A nemrendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetvesúlyos sérüléseket okozhat.

Figyelmeztetés- Csak a Philips WAA1001, WAA2001, UL vagy azzal

egyenértékű biztonsági minősítéssel és bemeneti(100–240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W), illetve kimenetiteljesítménnyel (5 V DC; 2,5 W) rendelkező töltőveltöltse. Az adapterek listáját a Philips.com/supportoldalon találja.

- Az USB-C-kábel csatlakoztatása előtt győződjönmeg róla, hogy a fogantyú teljesen száraz.

- A készüléket gyermekek és csökkent fizikai,érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,vagy a készülék működtetésében járatlanszemélyek is használhatják, amennyiben eztfelügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülékbiztonságos működtetésének módját és az azzaljáró veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által isvégezhető karbantartást nem végezhetikgyermekek felügyelet nélkül.

- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak akészülékkel.

- Csak eredeti Philips tartozékokat ésfogyóeszközöket használjon. Csak a termékhezkapott USB-kábelt használja.

Page 144: 1000 Series 2000 Series

144 Magyar

- A készülék nem tartalmaz a felhasználó általjavítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,ne használja tovább, hanem lépjen kapcsolatba azországában illetékes ügyfélszolgálattal (lásd:'Garancia és terméktámogatás').

- Ne töltse a készüléket szabadtéren vagy fűtőtestekközelében.

- A készülék alkatrészeit ne tisztítsamosogatógépben.

- A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a nyelvtisztítására terveztük.

- Ha a készülék használata után túlzott vérzésjelentkezik, vagy ha a vérzés egyheti használatután sem szűnik, illetve ha kellemetlen érzést vagyfájdalmat tapasztal, hagyja abba a használatát, ésforduljon fogorvoshoz vagy orvoshoz.

- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétjevolt, kérje ki fogorvosa tanácsát, mielőtt akészüléket használná.

- Ha szívritmusszabályozója vagy egyéb beépítettgyógyászati eszköze van, használat előtt forduljona kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszközgyártójához.

- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülékhasználata előtt forduljon orvosához.

- A készülék a személyes higiénia fenntartásánakeszköze. Ne használja több különböző páciensnélfogászati gyakorlatban vagy fogászatiintézményben.

- Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a sörtéktöröttek vagy hajlottak. 3 havonta cserélje afogkefefejet, illetve ha kopás jelei mutatkoznak,akkor hamarabb cserélje.

- Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát vagybikarbonátot tartalmaz (fehérítő fogkrémeknéljellemző), minden egyes használat után alaposantisztítsa meg a fogkefefejet szappanos vízzel.Ezáltal megelőzhető a műanyag repedezése.

- Ne használja illóolajat vagy kókuszolajattartalmazó termékekkel. Az ilyen termékekkel valóérintkezés a sörték kihullásához vezethet.

Page 145: 1000 Series 2000 Series

145Magyar

- A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékletentöltse, használja és tárolja.

- Ne dobja tűzbe se a terméket, se az akkumulátort,és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagymagas hőmérsékletnek.

- Ha a termék abnormálisan felforrósodik, szokatlanszagot bocsát ki, vagy ha a töltés a szokásosnálsokkal hosszabb ideig tart, akkor ne használja ésne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyiszaküzletéhez.

- Ne tegye a termékeket vagy azelemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagyindukciós főzőlapokra.

- Az akkumulátor felmelegedésének, valamint amérgező vagy veszélyes anyagokfelszabadulásának megakadályozása érdekébenne nyissa fel, ne módosítsa, ne szúrja át és nerongálja meg a terméket vagy az akkumulátort. Netöltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordítottpolaritással az elemeket.

- Ha az elem/akkumulátor sérült vagy szivárog,kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Haez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel,és forduljon orvoshoz.

Elektromágneses mezők (EMF)Ez az Philips készülék az elektromágneses terekreérvényes összes vonatkozó szabványnak éselőírásnak megfelel.

Rendeltetésszerű használatA 1000 és 2000 Series elektromos fogkeféket alepedékek és ételmaradékok fogakról valóeltávolítására terveztük, így segítenek csökkenteni afogszuvasodást, valamint javítani és fenntartani a szájegészségét. A 1000 és 2000 Series elektromosfogkefék otthoni használatra valók. Gyermekek általihasználatuk csak felnőtt felügyeletével engedélyezett.

A Philips Sonicare fogkefe1 Higiénikus utazótok

Page 146: 1000 Series 2000 Series

146 Magyar

2 Fogkefefej3 Fogantyú4 Főkapcsoló5 Akkumulátor töltöttségi szintjének jelzése6 USB-töltő (a hálózati adapter nem tartozék)Megjegyzés: A hálózati adapter nem tartozéka akészüléknek. Csak 5 V-os IPX4 adapterrel (Type A)használható.

Előkészítés

A fogkefefej felhelyezése1 A fogkefefejet úgy igazítsa, hogy a sörték a

markolat elülső felével megegyező iránybamutassanak.

2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét afémtengelyre ütközésig.

Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés afogkefefej és a nyél között. Ez lehetővé teszi afogkefefej megfelelő rezgését.

A Philips Sonicare fogkefe töltése1 Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt egy

konnektorhoz csatlakoztatott hálózati adapterhez.2 Helyezze a nyelet a töltőegységre.

- Az akkumulátor töltöttségi szintjénekjelzőlámpája kigyullad, és a nyél kettőt sípol. Ezjelzi, hogy a fogkefe töltése folyamatban van.

Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltéselegfeljebb 24 órát vesz igénybe, de a Philips Sonicarefogkefe a teljes feltöltöttség elérése előtt ishasználható.

Page 147: 1000 Series 2000 Series

147Magyar

A Philips Sonicare fogkefe használataAmikor első alkalommal használja a Sonicare fogkefét,akkor normális, hogy erősebb rezgést érez, mint nemelektromos fogkefe használatakor. Általános jelenség,hogy első alkalommal a felhasználók túl nagy nyomástalkalmaznak. Elegendő enyhe nyomást alkalmaznia,és hagynia, hogy a fogkefe dolgozzon Ön helyett. Afogkefe alábbi használati útmutatóját követve érhetiel a legjobb eredményt. A gyárilag bekapcsoltEasyStart funkció segíti az új Sonicare elektromosfogkefére való áttérést. Ez a funkció fokozatosannöveli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogyhozzászokhasson a Philips Sonicare fogkefével valófogmosáshoz.

Utasítások fogmosáshoz1 Vizezze be a fogkefe sörtéit, és vigyen fel egy kis

adag fogkrémet.2 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához kissé

(45 fokban) megdöntve. Gyengéden nyomja afogkefét az ínyvonalhoz vagy kissé az ínyvonal alá,hogy a sörték hozzá tudjanak férni.Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét afogakon.

3 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a PhilipsSonicare készüléket.

4 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogínyperemén. Mosson fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a fogak közé isbejussanak. Folytassa ezt a mozdulatot ateljes fogmosási ciklus alatt.Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kellhajolniuk. Nem ajánlott súrolni a fogakat, mintahogy azt egy kézi fogkefével tenné.

Page 148: 1000 Series 2000 Series

148 Magyar

5 Az első fogak belső felületének megtisztításáhoztartsa a fogkefe markolatát félig függőlegesen,majd függőleges tisztítómozdulatokkal haladjon átaz összes fogon.Megjegyzés: Ahhoz, hogy a fogmosás egyenleteslegyen a szájüreg minden részén, ossza fel aszájüreget 4 részre a Quadpacer funkcióval (lásd a„Funkciók” című fejezetet).

2

4

3

16 Kezdje a fogmosást az 1. résszel (felső fogsor külső

része), és mossa 30 másodpercig, mielőtt a 2.résszel folytatja (felső fogsor belső része).Folytassa a 3. résszel (alsó fogsor külső része), ésmossa 30 másodpercig, mielőtt a 4. résszelfolytatja (alsó fogsor belső része).

7 A fogmosási ciklus befejezése után további időtfordíthat a fogak rágófelületeinek és a foltosfelületek mosására. A nyelv tetszés szerint ki- vagybekapcsolt fogkefével is megtisztítható.A Philips Sonicare fogkefe biztonsággalhasználható fogszabályozó esetén (bár afogkefefej hamarabb elhasználódikfogszabályozón való használatkor) és javítottfogaknál (tömések, koronák, fogpótlások) is, ha apótlások nem sérültek, és rögzítésük megfelelő. Haprobléma merül fel, forduljon fogorvoshoz.

Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe klinikaikutatásokhoz való használata esetén a nyélnekteljesen feltöltött állapotban kell lennie, és ki kellkapcsolni az EasyStart funkciót.

Töltés és akkumulátorállapot1 Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt egy hálózati

adapterhez, és csatlakoztassa az adaptert egykonnektorhoz.

2 Helyezze a nyelet a töltőegységre.

Megjegyzés: A nyél 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogymegfelelően helyezték a töltőre, és tölt.

Page 149: 1000 Series 2000 Series

149Magyar

Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe teljes töltéssellegalább 28 alkalomra elegendő, egyenként 2 percesfogmosást biztosít (ez napi kétszeri fogmosással14 napos üzemidőt jelent). Az akkumulátor töltöttségiszintjének jelzőlámpája a 2 perces fogmosási ciklusbefejezésekor, a fogmosás szüneteltetésekor vagytöltés közben mutatja az akkumulátor töltöttségiállapotát.

Akkumulátor töltöttségi állapota (amikor a nyél a bekapcsolttöltőegységen van)

Akkumulátor állapota Akkumulátor jelzőlámpája

Feltöltve Folyamatos zöld fény(30 másodperc elteltével kikapcsol)

Töltés Villogó zöld fény

Akkumulátor töltöttségi állapota (amikor a nyél nincs atöltőegységen)

Akkumulátorállapota

Akkumulátorjelzőlámpája

Hang

Feltöltve Folyamatos zöld fény -

Részlegesen feltöltve Villogó zöld fény -

Alacsony Villogó narancssárgafény

3 síphang

Lemerült Villogó narancssárgafény

2-szer 5 síphang

Megjegyzés: Az energiatakarékosság érdekében azakkumulátor jelzőlámpája kikapcsol, ha a készüléknincs használatban.

Page 150: 1000 Series 2000 Series

150 Magyar

Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen lemerült, aPhilips Sonicare fogkefe kikapcsol. A töltéshezhelyezze a Philips Sonicare fogkefét a töltőegységre.

Megjegyzés: A folyamatos feltöltöttség érdekébentárolja a Philips Sonicare fogkefét a töltőegységen,amikor éppen nem használja.

Jellemzők

QuadPacer

2

4

3

1A QuadPacer egy időzítő, amely egy rövid sípolóhangjelzéssel és leállással emlékezteti, hogy szájamind a 4 régiójában egyenletesen és alaposan mossameg fogait. A Philips Sonicare fogkefénél gyárilag bevan kapcsolva a QuadPacer funkció.

SmarTimerA SmarTimer a fogmosási ciklus végén a fogkefeautomatikus kikapcsolásával jelzi, hogy a fogmosásiciklus befejeződött.A fogorvosok napi kétszeri, legalább 2 percig tartófogmosást ajánlanak.Megjegyzés: Ha a fogmosási ciklus elindítása utánlenyomja a főkapcsolót, a fogkefe leáll. 30 másodpercszünet után a SmarTimer újraindítja az időzítést.

Egyszerű bevezető programA Philips Sonicare modellnél gyárilag be vankapcsolva az Egyszerű bevezető program funkció. AzEgyszerű bevezető program funkció enyhén növeli ateljesítményt az első 14 fogmosás során, hogyhozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel valófogmosáshoz. EasyStart be- és kikapcsolása1 Helyezze a nyelet a hálózatra csatlakoztatott

töltőre. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló

gombot úgy, hogy a markolat a töltőn maradjon.

Page 151: 1000 Series 2000 Series

151Magyar

3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot azegyszeri rövid hangjelzésig (3 másodperc múlva).

4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.

5 Amikor felengedi a be- és kikapcsoló gombot,három hangjelzés hallható.

- A háromszoros, alacsony-közepes-magassorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerűbevezető program be van kapcsolva.

- A háromszoros, magas-közepes-alacsonysorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerűbevezető program ki van kapcsolva.

TisztításTisztítsa meg rendszeresen a Philips Sonicarefogkefét, hogy eltávolítsa a készüléken maradtfogkrémet és szennyeződéseket. A Philips Sonicarefogkefe tisztításának elmulasztása nem higiénikus,továbbá kárt okozhat a készülékben.

Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a terméket éstartozékait éles tárgyakkal, mosogatógépben,mikrohullámú sütőben, vegyszerekkel vagy forróvízben.

Fogkefe nyele1 Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém

tengely területét meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogyeltávolítsa a készüléken maradt fogkrémet.

Figyelem! Ne nyomja meg a fémtengelyen lévőgumitömítést éles tárgyakkal, mivel azzal sérüléstokozhat.

2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.

Megjegyzés: Ne ütögesse a markolatot amosdókagylóhoz a felesleges víz eltávolításához.

Page 152: 1000 Series 2000 Series

152 Magyar

Kefefej

1 Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket mindenegyes használat után.

2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejeta markolatról, és a fogkefefej csatlakozását öblítsele meleg vízzel. Az utazótokot öblítse el szükségszerint.

Töltő1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali

aljzatból.2 A töltő felületét nedves ruhával törölje le.

TárolásHa huzamosabb ideig nem használja a készüléket,húzza ki a töltőegység kábelét a fali csatlakozóból,tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás” címűfejezetet), és tárolja a száraz, hűvös, napfénytől védetthelyen.

Csere

KefefejHáromhavonta cserélje a Philips Sonicarefogkefefejeket a megfelelő eredmény eléréseérdekében. Kizárólag Philips Sonicare cserefogkefefejeket használjon.

A modellszám helyeA modellszám (HX36XX) a Philips Sonicare fogkefenyelének alján található.

Garancia és terméktámogatásHa információra vagy támogatásra van szüksége,látogasson el a www.philips.com/support weboldalra,vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.

A garancia korlátozásaiA nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak akövetkező alkatrészekre:- Fogkefefejek.

Page 153: 1000 Series 2000 Series

153Magyar

- A nem engedélyezett cserealkatrészekhasználatából eredő kár.

- Helytelen használatból, rongálásból,gondatlanságból, módosításból vagy illetéktelenjavításból adódó kár.

- Természetes elhasználódás, többek között letörés,karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.

Újrahasznosítás- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos

készülékeket és akkumulátorokat nem szabadháztartási hulladékként kezelni.

- Tartsa be az elektromos készülékek ésakkumulátorok külön történő gyűjtésére vonatkozóországos előírásokat.

A beépített akkumulátor eltávolításaA beépített akkumulátort csak képzett szakemberszerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Azakkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról,hogy az akkumulátor teljesen le van merítve.

Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikorszerszámot használ a készülék szétnyitásához, ésakkor is, amikor kidobja az akkumulátort.Gondoskodjon a szeme, a keze, az ujjai és amunkafelület megfelelő védelméről.

Az elemek/akkumulátorok használatakorügyeljen arra, hogy a keze, a termék és azelemek/akkumulátorok szárazak legyenek.

Az elemek/akkumulátorok véletlen rövidrezárásának elkerülése érdekében eltávolításukután ügyeljen arra, hogy érintkezőik ne érjenekfémtárgyakhoz (például érme, hajtű, gyűrű). Netekerje az elemeket/akkumulátorokat alufóliába.Mielőtt leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat,ragassza le érintkezőiket, vagy tegye őketműanyag zacskóba.

Page 154: 1000 Series 2000 Series

154 Magyar

Az akkumulátor eltávolításaA beépített akkumulátort csak képzett szakemberszerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Azakkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról,hogy az akkumulátor teljesen le van merítve.Az újratölthető akkumulátor eltávolításáhoztörülközőre vagy törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű(normál) csavarhúzóra van szükség. Kövesse azalapvető óvintézkedéseket az alábbi lépésekkövetésekor. 1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a

nyelet a töltőegységről, kapcsolja be a PhilipsSonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amígaz magától le nem áll. Ismételje a fenti lépéstaddig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni aPhilips Sonicare fogkefét.

2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egészmarkolatot takarja le törölközővel vagy ruhával.

1

2

3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, ésüsse meg a markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsóvége felett. Határozottan üsse meg kalapáccsal akészülék mind a 4 oldalát a zárósapkaeltávolításához.Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni amarkolat végére ahhoz, hogy eltörjenek a belsőpattintható csatlakozók.

4 Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról.Ha a zárósapka nem távolítható el könnyen aburkolatról, ismételje a 3. lépést, amíg a zárósapkaki nem lazul.

Page 155: 1000 Series 2000 Series

155Magyar

5 Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomjale a tengelyt egy kemény felületre. Ha a belsőalkatrészek nem távolíthatók el könnyen aburkolatból, ismételje a 3. lépést, amíg a belsőalkatrészek ki nem lazulnak.

6 Illesszen csavarhúzót az akkumulátor és a belsőegység alsó részén található fehér keret közé.Ezután emelje meg a csavarhúzót azakkumulátortól távolodó irányba, hogy a fehérkeret alja eltörjön.

7 Illesszen egy csavarhúzót az akkumulátor alsórésze és a fehér keret közé, és törje el azakkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri lapotösszekötő fémfület. Ez felengedi az akkumulátoralsó részét a keretről.

8 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belsőalkatrészek közül, hogy a második fémfül eltörjön.Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülekéles szélei ne okozzanak sérülést az ujjain.

9 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátorérintkezőit a maradék akkumulátor töltésbőladódható elektromos zárlat elkerülése érdekében.Az akkumulátor, valamint a termék többi részénekhulladékkezelésekor is megfelelően szelektáljon.

Page 156: 1000 Series 2000 Series

Nederlands

156 Nederlands

InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips.Registreer uw product op www.philips.com/welcomeom optimaal gebruik te kunnen maken van de doorPhilips geboden ondersteuning.

Belangrijke veiligheidsinformatieGebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig doorvoordat u het product en de batterijen en accessoiresgaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indiennodig later te kunnen raadplegen. Verkeerd gebruikkan leiden tot gevaren of ernstig letsel.

Waarschuwingen- Laad het apparaat alleen op met de Philips

WAA1001- of WAA2001-adapter, een UL-adapterof een gelijkwaardige goedgekeurde adapter methet juiste ingangsvermogen (100 - 240 V~; 50/60Hz; 3,5 W) en uitgangsvermogen (5 V DC; 2,5 W). Ganaar Philips.com/support voor de lijst metadapters.

- Zorg dat het handvat volledig droog is voordat ude USB-C-kabel aansluit.

- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderenen door personen met verminderde lichamelijke,zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinigervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan ofinstructies hebben gekregen voor veilig gebruikvan het apparaat en mits zij begrijpen welkegevaren het gebruik met zich mee kan brengen.Kinderen mogen het apparaat niet reinigen engeen gebruikersonderhoud uitvoeren zondertoezicht.

- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.- Gebruik alleen originele accessoires of

verbruiksgoederen van Philips. Gebruik alleen deUSB-kabel die bij het product is geleverd.

Page 157: 1000 Series 2000 Series

157Nederlands

- Dit apparaat bevat geen onderdelen die door degebruiker gerepareerd kunnen worden. Gebruik hetapparaat niet meer als het beschadigd is en neemcontact op met het Consumer Care Center in uwland (zie 'Garantie en ondersteuning').

- Laad het product niet buitenshuis of in de buurtvan hete oppervlakken op.

- Maak geen enkel onderdeel van het productschoon in de vaatwasmachine.

- Dit apparaat is alleen bedoeld voor de reinigingvan tanden, tandvlees en de tong.

- Stop met het gebruik van het apparaat enraadpleeg uw tandarts/arts als er na gebruiksprake is van overmatig bloeden, als er na 1 weekgebruik nog steeds bloedingen optreden of als uongemak of pijn ervaart.

- Raadpleeg uw tandarts voordat u dit apparaatgebruikt als u in de afgelopen 2 maanden eenchirurgische behandeling aan uw mond of uwtandvlees hebt ondergaan.

- Als u een pacemaker of ander geïmplanteerdapparaat hebt, neemt u vóór gebruik van hetapparaat contact op met uw arts of de fabrikantvan het geïmplanteerde apparaat.

- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruiktals u medische klachten hebt.

- Dit apparaat is bedoeld voor thuisgebruik en is nietbedoeld om door meerdere personen te wordengebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling.

- Gebruik een opzetborstel niet als de borstelharenverbogen of geknakt zijn. Vervang de opzetborstelelke 3 maanden of eerder indien deze tekenen vanslijtage vertoont.

- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszoutof natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend inwitmakende tandpasta's), dient u de opzetborstelna ieder gebruik grondig schoon te maken metzeep en water. Hiermee voorkomt u mogelijkebarsten in het plastic.

Page 158: 1000 Series 2000 Series

158 Nederlands

- Vermijd direct contact met producten dieessentiële oliën of kokosolie bevatten. Als gevolgvan dergelijk contact kunnen borstelharenlosraken.

- Laad het product op, gebruik het en bewaar het bijeen temperatuur tussen 0 °C en 40 °C.

- Houd het producten en de batterijen uit de buurtvan vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht ofhoge temperaturen.

- Als het product erg heet wordt, een abnormalegeur afgeeft, van kleur verandert of als het opladenveel langer duurt dan gewoonlijk, mag u hetproduct niet meer gebruiken of opladen. Neemcontact op met uw Philips.

- Plaats producten en bijbehorende batterijen nietin een magnetron of op een inductiekookplaat.

- Om te voorkomen dat batterijen te heet worden ofgiftige of gevaarlijk stoffen afgeven, mag u hetproduct en de batterij niet openen, aanpassen,doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluitde batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en letbij het opladen op de juiste polariteit.

- Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient ucontact met de huid of ogen te vermijden. Spoelonmiddellijk met water en roep medische hulp inals het product toch in contact komt met de huidof ogen.

Elektromagnetische velden (EMV)Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijkerichtlijnen en voorschriften met betrekking totblootstelling aan elektromagnetische velden.

Beoogd gebruikElektrische tandenborstels (1000 Series en 2000Series) zijn bedoeld om tandplak en voedselrestenvan tanden te verwijderen, om tandbederf tevoorkomen en de mondgezondheid te verbeteren ente onderhouden. Elektrische tandenborstels (1000Series en 2000 Series) zijn bedoeld voor thuisgebruik.

Page 159: 1000 Series 2000 Series

159Nederlands

Gebruik door kinderen moet plaatsvinden ondertoezicht van een volwassene.

Uw Philips Sonicare-tandenborstel1 Hygiënisch beschermkapje2 Opzetborstel3 Handvat4 Aan/uit-knop5 Batterijniveau-indicator6 USB-oplader (wandadapter niet inbegrepen)Opmerking: Wandadapter niet inbegrepen. Gebruikalleen een 5 V IPX4-adapter (Type A).

Het apparaat in gebruik nemen

De opzetborstel bevestigen1 Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de

borstelharen in dezelfde richting wijzen als devoorzijde van het handvat.

2 Druk de opzetborstel stevig op de metalenaandrijfas totdat deze stopt.

Opmerking: Het is normaal dat er een kleine openingzit tussen de opzetborstel en het handvat. Zo kan deopzetborstel goed trillen.

Uw Philips Sonicare opladen1 Sluit het USB-oplaadsnoer aan op een

wandadapter die is aangesloten op eenstopcontact.

2 Plaats het handvat op de oplader.- Het lampje van de batterijniveau-indicator

brandt en het handvat laat twee piepjes horen.Dit geeft aan dat de tandenborstel wordtopgeladen.

Page 160: 1000 Series 2000 Series

160 Nederlands

Opmerking: Het duurt maximaal 24 uur voordat debatterij volledig is opgeladen, maar u kunt de PhilipsSonicare-tandenborstel al eerder gebruiken.

Uw Philips Sonicare-tandenborstel gebruikenAls u de Sonicare-tandenborstel voor het eerstgebruikt, is het normaal dat u meer trilling voelt danwanneer u een niet-elektrische tandenborstelgebruikt. Mensen die voor het eerst een elektrischetandenborstel gebruiken, oefenen vaak te veel drukuit. Oefen slechts zachte druk uit en laat detandenborstel het werk doen. Volg de onderstaandepoetsinstructies voor de beste ervaring. Voor eensoepele overstap naar uw nieuwe Sonicare elektrischetandenborstel is de EasyStart-functie bij leveringstandaard ingeschakeld. Tijdens de eerste 14poetsbeurten voert deze functie de poetskrachtgeleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsenmet een Philips Sonicare-tandenborstel.

Poetsinstructies1 Maak de borstelharen nat en doe er een kleine

hoeveelheid tandpasta op.2 Plaats de haren van de tandenborstel onder een

lichte hoek (45 graden) tegen de tanden. Oefenzachte druk uit, zodat de haren tegen detandvleesrand of vlak daaronder komen.Opmerking: Zorg dat het midden van de borstelaltijd in contact is met de tanden.

3 Druk op de aan-uitknop om de Philips Sonicare inte schakelen.

4 Druk de haren zachtjes tegen uw tanden en derand van uw tandvlees. Borstel uw tanden metkleine heen-en-weerbewegingen zodat de harentussen de tanden komen. Ga de volledigepoetsbeurt zo door.Opmerking: De borstelharen horen tijdens hetpoetsen licht uit elkaar te staan. Het wordtafgeraden om te schrobben zoals u met eengewone tandenborstel zou doen.

Page 161: 1000 Series 2000 Series

161Nederlands

5 Houd voor het poetsen van de binnenkant van devoortanden het handvat van de tandenborstel ietsmeer rechtop en maak op elke tand een paaroverlappende verticale poetsbewegingen.Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal evengoed poetst, verdeelt u uw mond in 4 kwadrantenmet behulp van de Quadpacer (zie hoofdstuk'Functies').

2

4

3

16 Begin met het poetsen van kwadrant 1 (buitenkant

boventanden) en poets 30 seconden voordat unaar kwadrant 2 (binnenkant boventanden) gaat.Poets vervolgens kwadrant 3 (buitenkantondertanden) en poets 30 seconden voordat unaar kwadrant 4 (binnenkant ondertanden) gaat.

7 Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u extratijd besteden aan het poetsen van de kauwvlakkenvan uw kiezen en plaatsen met verkleuring. U kuntook uw tong poetsen met de tandenborstel in- ofuitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.Uw Philips Sonicare tandenborstel is veilig om tegebruiken op beugels (opzetborstels slijten eerderbij gebruik op beugels) en tandheelkundigerestauraties (vullingen, kronen, fineer) als dezegoed vastzitten en niet zijn beschadigd. Als er zicheen probleem voordoet, moet u contact opnemenmet een tandarts.

Opmerking: Wanneer de Philips Sonicare voor klinischonderzoek wordt gebruikt, moet het handvat volledigzijn opgeladen en de EasyStart-functie wordenuitgeschakeld.

Opladen en batterijstatus1 Sluit het USB-oplaadsnoer aan op een

wandadapter en sluit de wandadapter aan op eenstopcontact.

2 Plaats het handvat op de oplader.

Opmerking: Het handvat laat twee piepjes horen omte bevestigen dat het handvat goed op de oplader isgeplaatst en wordt opgeladen.

Page 162: 1000 Series 2000 Series

162 Nederlands

Opmerking: De batterij van deze Philips Sonicare-tandenborstel gaat minstens 28 poetsbeurten van elk2 minuten mee (14 dagen bij tweemaal daags gebruik).De batterijniveau-indicator geeft de batterijstatusweer wanneer u de poetsbeurt van 2 minuten voltooit,wanneer u het handvat pauzeert of terwijl dit wordtopgeladen.

Batterijstatus (wanneer handvat op een werkende oplader isgeplaatst)

Batterijstatus Batterij-indicator

Vol Continu groen (schakelt na 30seconden uit)

Opladen Knippert groen

Batterijstatus (wanneer handvat niet op oplader is geplaatst)

Batterijstatus Batterij-indicator Geluid

Vol Brandt groen -

Gedeeltelijk vol Knippert groen -

Bijna leeg Knippert oranje 3 piepjes

Leeg Knippert oranje 2 reeksen van 5piepjes

Opmerking: Om energie te besparen, gaat hetbatterijlampje uit wanneer het niet in gebruik is.

Opmerking: Wanneer de batterij helemaal leeg is,wordt de Philips Sonicare-tandenborsteluitgeschakeld. Plaats de Philips Sonicare op deoplader om de tandenborstel weer op te laden.

Opmerking: Als u wilt dat de batterij van uw PhilipsSonicare altijd volledig opgeladen is, plaatst u de

Page 163: 1000 Series 2000 Series

163Nederlands

tandenborstel op de oplader wanneer u deze nietgebruikt.

Eigenschappen

QuadPacer

2

4

3

1De QuadPacer is een timer die een kort piepje laathoren en de poetsbeurt kort onderbreekt om u eraante herinneren elk van de 4 kwadranten in uw mondeven lang en grondig te poetsen. Bij deze PhilipsSonicare-tandenborstel is de QuadPacer-functiestandaard ingeschakeld.

SmarTimerDe SmarTimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooiddoor de tandenborstel aan het eind van depoetsbeurt automatisch uit te schakelen.Tandartsen adviseren minimaal tweemaal per dag 2minuten te poetsen.Opmerking: Als u na het starten van de poetsbeurt opde aan-uitknop drukt, wordt de poetsbeurtonderbroken. Na een pauze van 30 seconden wordtde SmarTimer gereset.

EasyStartBij dit Philips Sonicare-model is de EasyStart-functiestandaard ingeschakeld. Tijdens de eerste 14poetsbeurten voert de EasyStart-functie depoetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aanhet poetsen met de Philips Sonicare. EasyStart in- of uitschakelen1 Plaats het handvat op de op netspanning

aangesloten oplader. 2 Houd de aan/uit-knop ingedrukt terwijl het

handvat op de oplader staat. 3 Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat u één

piepje hoort (na 3 seconden). 4 Laat de aan/uit-knop los.

5 Wanneer u de aan/uit-knop loslaat, hoort u driepiepjes.

Page 164: 1000 Series 2000 Series

164 Nederlands

- Drie piepjes van laag naar hoog volume geven aandat de EasyStart-functie is ingeschakeld.

- Drie piepjes van hoog naar laag volume geven aandat de EasyStart-functie is uitgeschakeld.

ReinigenDe Philips Sonicare-tandenborstel moet regelmatigworden schoongemaakt om tandpasta en andereresten te verwijderen. Het niet reinigen van de PhilipsSonicare-tandenborstel kan leiden tot eenonhygiënisch product en beschadigingen.

Waarschuwing: Reinig geen producten ofaccessoires met scherpe voorwerpen of in devaatwasser, magnetron, met chemicaliën of inkokend heet water

Handvat van tandenborstel1 Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen

aandrijfas af met warm water. Verwijder eventueletandpastaresten.

Let op: Gebruik geen scherpe voorwerpen om derubberen afdichting op de metalen aandrijfas teduwen; dit kan schade veroorzaken.

2 Veeg het handvat helemaal schoon met eenvochtige doek.

Opmerking: Tik niet met het handvat tegen dewastafel om overtollig water te verwijderen.Opzetborstel

1 Spoel de borstel en de borstelharen na iederepoetsbeurt onder de kraan af.

2 Verwijder minimaal één keer per week deopzetborstel van het handvat en spoel hetaansluitpunt van de borstel schoon met warmwater. Spoel het beschermkapje zo vaak als nodigschoon.

Oplader1 Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de

oplader schoonmaakt.2 Veeg de oplader schoon met een vochtige doek.

Page 165: 1000 Series 2000 Series

165Nederlands

OpbergenAls u het product langere tijd niet gebruikt, trekt u destekker uit het stopcontact, maakt u het productschoon (zie het hoofdstuk 'Schoonmaken') en bewaartu het op een koele en droge plaats, buiten het bereikvan direct zonlicht.

Vervanging

OpzetborstelVervang de Philips Sonicare-opzetborstel om de 3maanden voor een optimaal resultaat. Gebruik alleenopzetborstels van Philips Sonicare.

Locatie van het modelnummerU vindt het modelnummer aan de onderkant van hethandvat van de Philips Sonicare-tandenborstel(HX36XX).

Garantie en ondersteuningHebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dannaar www.philips.com/support of lees deinternationale garantieverklaring.

GarantiebeperkingenDe volgende zaken vallen niet onder de voorwaardenvan de internationale garantie:- Opzetborstels- Schade als gevolg van het gebruik van niet-

goedgekeurde vervangende onderdelen.- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,

verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerdereparaties.

- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes,schuurplekken, verkleuring of verbleking.

Page 166: 1000 Series 2000 Series

166 Nederlands

Recyclen- Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en

batterijen niet samen met het gewonehuishoudelijke afval mogen worden weggegooid.

- Volg de in uw land geldende regels voor degescheiden inzameling van elektrische productenen batterijen.

Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterijDe ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen dooreen gekwalificeerde professional worden verwijderdwanneer u het apparaat afdankt. Voordat u de batterijverwijdert, moet u ervoor zorgen dat de batterijvolledig leeg is.

Neem de benodigde voorzorgsmaatregelenwanneer u gereedschap hanteert om hetapparaat te openen en wanneer u de oplaadbarebatterij verwijdert. Bescherm uw ogen, handen,vingers en het werkoppervlak.

Zorg dat uw handen, het product en de batterijendroog zijn wanneer u de batterijen hanteert.

Let erop dat na verwijdering de batterijpolen nietcontact maken met metalen voorwerpen (zoalseen munt, haarspeld of ring), waardoor debatterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijenniet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen afmet tape of doe de batterijen in een plastic zakvoordat u ze weggooit.

De oplaadbare batterij verwijderenDe ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen dooreen gekwalificeerde professional worden verwijderdwanneer u het apparaat afdankt. Voordat u de batterijverwijdert, moet u ervoor zorgen dat de batterijvolledig leeg is.Om de batterij zelf te verwijderen, hebt u eenhanddoek of doek, een hamer en een gewoneschroevendraaier nodig.

Page 167: 1000 Series 2000 Series

167Nederlands

1 Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen,neemt u het handvat van de oplader, schakelt u dePhilips Sonicare in en laat u deze aan staan totdeze stopt. Herhaal deze stap totdat u de PhilipsSonicare niet meer kunt inschakelen.

2 Verwijder de opzetborstel en gooi deze weg.Wikkel het hele handvat in een handdoek of doek.

1

2

3 Houd de bovenkant van het handvat met éénhand vast en sla met de hamer op de andere kantvan het handvat, iets meer dan 1 cm boven deonderkant. Sla met de hamer hard op alle vier dezijden, zodat de eindkap van het handvat loskomt.Opmerking: Mogelijk moet u meerdere keren op deonderkant slaan om de interne klikverbindingen tebreken.

4 Verwijder de eindkap van het handvat van detandenborstel. Als de eindkap niet gemakkelijkloskomt van de behuizing, herhaalt u stap 3 totdatde eindkap loslaat.

5 Houd het handvat ondersteboven en duw met deaandrijfas op een hard oppervlak. Als de interneonderdelen niet gemakkelijk loskomen van debehuizing, herhaalt u stap 3 totdat de interneonderdelen loslaten.

6 Klem een schroevendraaier tussen de batterij enhet witte frame aan de onderkant van de interneonderdelen. Beweeg de schroevendraaier naarbeneden van de batterij af om de onderkant vanhet witte frame te breken.

Page 168: 1000 Series 2000 Series

168 Nederlands

7 Plaats de schroevendraaier tussen de onderkantvan de batterij en het witte frame om het metalenlipje waarmee de batterij op de groene printplaat isbevestigd, te breken. Hierdoor komt de onderkantvan de batterij los van het frame.

8 Pak de batterij vast en trek deze weg van deinterne onderdelen om het tweede metalen lipje tebreken.Let op: Wees voorzichtig met de scherpe randenvan de metalen lipjes om verwondingen aan uwvingers te voorkomen.

9 Bedek de contactpunten van de batterij met tapeom kortsluiting door eventuele restlading van debatterij te voorkomen. De batterij kan nu wordengerecycled en de rest van het product kan op dejuiste manier worden weggegooid.

Page 169: 1000 Series 2000 Series

Norsk

169Norsk

InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!Registrer produktet på www.philips.com/welcome forå dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.

Viktig sikkerhetsinformasjonBruk produktet kun til det tiltenkte formålet. Les nøyegjennom denne viktige informasjonen før du brukerproduktet samt batteriene og tilbehøret, ta vare påden for senere referanse. Ikke-forskriftsmessig brukkan medføre risiko eller alvorlige skader.

Advarsler- Lades kun med Philips WAA1001, WAA2001, UL

eller tilsvarende sikkerhetsgodkjente adapteremed inngangsspenning (100–240 V~, 50/60 Hz,3,5 W) og ytelsesgrad (5 VDC, 2,5 W). Du finner enliste over adaptere på Philips.com/support

- Kontroller at håndtaket er helt tørt før du kobler tilUSB-C-kabelen.

- Dette apparatet kan brukes av barn og personermed nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykiskfunksjonsevne, eller personer med manglendeerfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjonerom sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrersikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Ikke labarn rengjøre eller vedlikeholde apparatet utentilsyn.

- Ikke la barn leke med apparatet.- Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksartikler

fra Philips. Bruk kun den medfølgende USB-kabelen.

- Dette apparatet inneholder ingen deler sombrukeren kan bytte ut. Dersom apparatet blirskadet, avslutt bruk og ta kontakt medforbrukertjenesten i det landet (se 'Garanti ogstøtte') du bor i.

- Ikke bruk laderen utendørs eller i nærheten avoppvarmede overflater.

- Ikke vask noen av produktets deler ioppvaskmaskinen.

Page 170: 1000 Series 2000 Series

170 Norsk

- Dette apparatet er utformet for rengjøring avtenner, tannkjøtt og tunge.

- Slutt å bruke apparatet og rådfør deg medtannlegen/legen din dersom det oppstår for myeblødning etter bruk, dersom blødningen vedvareretter 1 ukes bruk eller hvis du opplever ubehageller smerte.

- Ta kontakt med tannlegen før du bruker apparatethvis du har hatt operasjoner i tannkjøttet ellerandre deler av munnen i løpet av de siste tomånedene.

- Hvis du har pacemaker eller en annen implantertenhet, bør du ta kontakt med legen ellerprodusenten av den implanterte enheten før bruk.

- Ta kontakt med lege før du bruker apparatet hvisdu har medisinske bekymringer.

- Dette apparatet er beregnet på personligtannhygiene. Den er ikke laget for bruk på flerepasienter på et tannlegekontor eller en institusjon.

- Ikke bruk børstehoder med knekte eller bøyde hår.Skift børstehode hver tredje måned eller tidligerehvis du ser tegn på slitasje.

- Hvis tannkremen inneholder peroksid,natriumkarbonat eller bikarbonat (vanlig itannkrem for hvitere tenner), må du rengjørebørstehodet ordentlig med såpe og vann hvergang du har brukt den. Dette forebyggersprekkdannelser i plasten.

- Unngå direkte kontakt med produkter sominneholder essensielle oljer eller kokosolje. Vedkontakt kan børstehår løsne.

- Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved entemperatur på mellom 0 °C og 40 °C.

- Hold produktet og batteriene unna ild, og ikkeutsett dem for direkte sollys eller høyetemperaturer.

- Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt,endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade,avbryter du bruken og oppladningen og kontakternærmeste Philips-forhandler.

Page 171: 1000 Series 2000 Series

171Norsk

- Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovneller på en induksjonskokeplate.

- Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hullpå, skade eller demontere produktet eller batteriet,da dette kan føre til at batteriet overopphetes ellerslipper ut giftige eller farlige stoffer. Unngåkortslutning, overlading og omvendt lading avbatteriene.

- Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passepå at du ikke får batterivæske på huden eller iøynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkeligskylle godt med vann og kontakte lege.

Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle aktuellestandarder og forskrifter for eksponering forelektromagnetiske felt.

Tiltenkt brukDe elektriske tannbørstene i 1000- og 2000-Series erment å fjerne plakk og matrester fra tennene for åredusere tannråte og forbedre og opprettholde oralhelse. Elektriske tannbørster i 1000- og 2000-serien erment til hjemmebruk. Når tannbørsten brukes av barnbør dette skje under tilsyn av voksne.

Din Philips Sonicare-tannbørste1 Hygienisk reisedeksel2 Børstehode3 Håndtak4 Av/på-knapp5 Indikator for batterinivå6 USB-lader (veggadapter medfølger ikke)Merk: Veggadapter følger ikke med. Bruk bare 5VIPX4-adapter (type A).

Page 172: 1000 Series 2000 Series

172 Norsk

Komme i gang

Sette på børstehodet1 Hold børstehodet slik at børstehårene peker i

samme retning som fronten på håndtaket.

2 Trykk børstehodet hardt ned på metallstangen tildet stopper.

Merk: Det er vanlig med et lite mellomrom mellombørstehodet og håndtaket. Dette gjør at børstehodetkan vibrere ordentlig.

Lade opp Philips Sonicare-tannbørsten1 Koble USB-ladeledningen til en veggadapter som

er koblet til et strømuttak.2 Plasser håndtaket på laderen.

- Lampen på indikatoren for batterinivå lyser, oghåndtaket piper to ganger. Dette viser attannbørsten lades.

Merk: Det kan ta opptil 24 timer å lade batteriet heltopp, men Philips Sonicare-tannbørsten kan brukes førden er fulladet.

Bruke Philips Sonicare-tannbørstenHvis du bruker Sonicare-tannbørsten for første gang,er det normalt å kjenne mer vibrasjon enn når dubruker en ikke-elektrisk tannbørste. Det er vanlig atbrukeren bruker for mye trykk for første gang. Brukbare lett trykk og la tannbørsten gjøre pussingen fordeg. Følg pusseinstruksjonene nedenfor for å få denbeste opplevelsen. Den leveres med EasyStart-funksjonen slått på for å hjelpe deg med å gå over tildin nye Sonicare-tannbørste. Denne funksjonen økergradvis børstekraften i løpet av de første

Page 173: 1000 Series 2000 Series

173Norsk

14 pusseøktene, slik at du skal bli vant til å pussetennene med en Philips Sonicare-tannbørste.

Pusseinstruksjoner1 Skyll børstehårene og ta på litt tannkrem.

2 Plasser tannbørstehårene mot tennene med enliten vinkel (45 grader), og trykk forsiktig slik atbørstehårene når frem til tannkjøttranden eller littunder tannkjøttranden.Merk: Hold midten av børsten inntil tennene heletiden.

3 Trykk på av/på-knappen for å slå på PhilipsSonicare.

4 Hold børstehårene mot tennene og tannkjøttet.Puss tennene med små frem-og-tilbake-bevegelser slik at børstehårene kommer til mellomtennene. Fortsett med disse bevegelsene gjennomhele pusseøkten.Merk: Trykk busten lett mot tennene. Det er ikkeanbefalt å skrubbe som du ville gjort med enmanuell tannbørste.

5 For å rengjøre baksiden av fortennene må du vippebørstehåndtaket nesten helt opp og børste hvertann flere ganger vertikalt.OBS! Del munnen inn i fire soner for å være sikkerpå at du pusser jevnt i hele munnen ved å brukeQuadpacer-funksjonen (se avsnittet Funksjoner).

2

4

3

16 Begynn med å pusse i sone 1 (utsiden av tennene

oppe), og puss i 30 sekunder før du flyttertannbørsten til sone 2 (innsiden av tennene oppe)Fortsett med å pusse i sone 3 (utsiden nede), ogpuss i 30 sekunder før du flytter tannbørsten tilsone 4 x(innsiden av tennene nede).

Page 174: 1000 Series 2000 Series

174 Norsk

7 Når du er ferdig med børsteøkten, bør du bruke litttid til å pusse tyggeflatene og områder som erutsatt for flekkdannelse. Du kan også børstetungen med tannbørsten av eller på, alt etter hvadu foretrekker.Philips Sonicare-tannbørsten bør være trygg åbruke på avskåret (børstehodene slites fortere utnår de brukes på tannbørsten) og reparerte tenner(fyllinger, kroner, skall) hvis de er riktig påsatt oguten feil. Hvis det oppstår et problem, må du følgeopp med en tannlege.

Merk: Når Philips Sonicare-tannbørsten brukes ikliniske studier, bør håndtaket være fulladet ogEasyStart-funksjonen deaktivert.

Lading og batteristatus1 Fest USB-ladeledningen til en veggadapter, og

koble veggadapteren til et strømuttak.2 Plasser håndtaket på laderen.

Merk: Håndtaket avgir to korte pip for å bekrefte athåndtaket er plassert riktig i laderen og lader.

Merk: Denne Philips Sonicare-tannbørsten er utformetfor å gi minst 28 pusseøkter, der hver økt varer i tominutter (14 dager hvis den brukes to ganger per dag).Indikatoren for batterinivå viser batteristatusen når dufullfører den to minutter lange pusseøkten, når dusetter håndtaket på pause, eller mens den lades.

Batteristatus (når håndtaket ikke er plassert i laderen)

Batteristatus Batteriindikator

Fulladet Kontinuerlig grønt (slås av etter30 sekunder)

Lading Blinkende grønt

Page 175: 1000 Series 2000 Series

175Norsk

Batteristatus (når håndtaket ikke er plassert på laderen)

Batteristatus Batteriindikator Lyd

Fulladet Kontinuerlig grønt -

Delvis fulladet Blinkende grønt -

Lav Blinkende oransje tre pip

Tomt Blinkende oransje to serier med femkorte pip

Merk: Batterilampen slås av når den ikke er i bruk, forå spare strøm.

Merk: Hvis batteriet er helt tomt, slås Philips Sonicare-tannbørsten av. Sett Philips Sonicare-tannbørsten tillading.

Merk: Hvis du vil holde batteriet fulladet til enhver tid,kan du ha Philips Sonicare-tannbørsten på laderennår du ikke bruker den.

Funksjoner

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer er en intervalltimer som har et kort pip ogpause for å minne deg på å pusse de fire sonene imunnen jevnt og nøye. Denne Philips Sonicare-tannbørsten leveres med QuadPacer-funksjonenaktivert.

SmarTimerSmarTimer angir at pusseøkten er fullført ved at denautomatisk slår av tannbørsten på slutten av økten.Tannspesialister anbefaler å pusse tennene minimumto minutter to ganger daglig.Merk: Hvis du trykker på av/på-knappen etter at duhar startet pussesyklusen, stopper tannbørstenmidlertidig. Etter en pause på 30 sekunder,tilbakestiller SmarTimer seg.

Page 176: 1000 Series 2000 Series

176 Norsk

EasyStartDenne Philips Sonicare-modellen leveres medEasyStart-funksjonen aktivert. EasyStart-funksjonenøker gradvis børstekraften i løpet av de første14 pusseøktene, slik at du skal bli vant til å pussetennene med Philips Sonicare. Aktivere eller deaktivere EasyStart1 Plassere håndtaket på den tilkoblede laderen.

2 Trykk på og hold nede av/på-knappen menshåndtaket fortsatt står i laderen.

3 Hold nede av/på-knappen til du hører en enkelkort pipelyd (etter tre sekunder).

4 Slipp av/på-knappen.

5 Når du slipper av/på-knappen, hører du tre toner.- Trippeltone med frekvensene lav, medium og høy

betyr at EasyStart-funksjonen er aktivert.- Trippeltone med frekvensene høy, medium og lav

betyr at EasyStart-funksjonen er deaktivert.

RengjøringDu bør rengjøre Philips Sonicare-tannbørstenregelmessig for å fjerne tannkrem og andre rester. Hvisdu ikke rengjør Philips Sonicare-tannbørsten, kan detresultere i et uhygienisk produkt, og den kan bliskadet.

Advarsel: Ikke rengjør produktet eller tilbehøretmed skarpe gjenstander eller i oppvaskmaskin,mikrobølgeovn, med kjemikalier eller i kokendevarmt vann

Tannbørstehåndtak1 Ta av børstehodet, og skyll metallstangen i varmt

vann. Pass på at du har fjernet alle tannkremrester.Forsiktig: Ikke bruk skarpe gjenstander motgummiforseglingen på metallstangen. Den kan bliødelagt.

2 Tørk hele overflaten på håndtaket med en fuktigklut.

Page 177: 1000 Series 2000 Series

177Norsk

Merk: Ikke slå håndtaket på vasken for å fjerneoverflødig vann.Børstehode

1 Skyll børstehodet og -hårene etter hver bruk.

2 Fjern børstehodet fra håndtaket, og skyll koblingenmellom børstehodet og håndtaket med varmt vannminst én gang i uken. Skyll reisedekselet så oftesom nødvendig.

Lader1 Trekk ut laderen før du rengjør den.

2 Tørk hele overflaten på laderen med en fuktig klut.

OppbevaringHvis du ikke skal bruke produktet på en stund, kan dudra ut støpselet, rengjøre det (se avsnittet«Rengjøring»), og oppbevare det på et kaldt, tørt stedutenfor direkte sollys.

Utskiftning

BørstehodeBytt Philips Sonicare-børstehoder hver tredje månedfor å få best mulig resultat. Bruk bare utskiftbarebørstehoder for Philips Sonicare.

Finne modellnummeretSe på undersiden av Philips Sonicare-tannbørstehåndtaket for å se modellnummeret(HX36XX).

Garanti og støtteBesøk www.philips.com/support eller se detinternasjonale garantiheftet for mer informasjon ellerhjelp.

GarantirestriksjonerFølgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonalegarantien:- Børstehoder.

Page 178: 1000 Series 2000 Series

178 Norsk

- Skader forårsaket av bruk av uautoriserteerstatningsdeler.

- Skade forårsaket av misbruk, mislighold,forsømmelse, endringer eller uautorisertreparasjon.

- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, slitasje,misfarging og falming.

Resirkulering- Dette symbolet betyr at elektriske produkter og

batterier ikke skal kastes sammen med vanlighusholdningsavfall.

- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifterfor avhending av elektriske produkter og batterier.

Fjerning av innebygd oppladbart batteriDet innebygde oppladbare batteriet må bare fjernesav en kvalifisert tekniker når apparatet kastes. Før dufjerner batteriet, må du kontrollere at batteriet er helttomt.

Følg nødvendige sikkerhetsregler når du brukerverktøy for å åpne apparatet, og når du kaster detoppladbare batteriet. Husk å beskytte øynene,hendene, fingrene og overflaten som du arbeiderpå.

Pass på at du er tørr på hendene og at produktetog batteriene er i tørr stand når du håndtererbatteriene.

Ikke la batteripolene på de fjernede batterienekomme i kontakt med metallgjenstander (f.eks.mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til atbatteriene kortsluttes. Ikke pakk inn batteriene ialuminiumsfolie. Teip over batteripolene ellerlegg batteriene i en plastpose før du kassererdem.

Page 179: 1000 Series 2000 Series

179Norsk

Fjerne det oppladbare batterietDet innebygde oppladbare batteriet må bare fjernesav en kvalifisert tekniker når apparatet kastes. Før dufjerner batteriet, må du kontrollere at batteriet er helttomt.Hvis du skal fjerne det oppladbare batteriet, trengerdu et håndkle eller en klut og en flat (vanlig)skrutrekker. 1 Hvis du vil tømme det oppladbare batteriet for

strøm, fjerner du håndtaket fra laderen, slår påPhilips Sonicare og lar den gå til den stopper.Gjenta dette til du ikke lenger kan slå på PhilipsSonicare.

2 Ta av børstehodet og kast det. Dekk helehåndtaket med et håndkle eller en klut.

1

2

3 Hold øverst på håndtaket med én hånd, og slå mothåndtaket 1 cm over den nederste enden. Slå meden hammer mot alle fire sider for å løsneendedekslet.Merk: Det kan hende at du må slå mot enden flereganger for å løsne festene på innsiden.

4 Ta av endedekslet på tannbørstehåndtaket. Hvisdu har problemer med å få av endedekslet, gjentardu trinn 3 helt til det løsner.

5 Hold håndtaket opp ned, og trykk metallstangenned mot en hard overflate. Hvis du har problemermed å løsne de innvendige komponentene, gjentardu trinn 3 helt til de løsner.

Page 180: 1000 Series 2000 Series

180 Norsk

6 Kil fast skrutrekkeren mellom batteriet og den hviterammen nederst i de innvendige komponentene.Deretter presser du skrutrekkeren unna batterietfor å bryte den nederste delen av den hviterammen.

7 Sett skrutrekkeren inn mellom den nederste delenav batteriet og den hvite rammen for å brytemetalltappen mellom batteriet og det grønnekretskortet. Da løsner den nederste delen avbatteriet fra rammen.

8 Ta tak i batteriet, og dra det unna de indrekomponentene for å bryte den andre metalltappentil batteriet.Forsiktig: Pass på at du ikke skader fingrene dinepå de skarpe kantene på batteritappene.

9 Dekk til batterikontaktene med teip for å unngåelektrisk kortslutning fra gjenværende batteristrøm.Det oppladbare batteriet kan nå resirkuleres, ogresten av produktet kan kastes.

Page 181: 1000 Series 2000 Series

Polski

181Polski

WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkownikówproduktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługiświadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrowaćzakupiony produkt na stroniewww.philips.com/welcome.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwaProdukt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem.Przed użyciem produktu oraz akumulatorów iakcesoriów do niego zapoznaj się dokładnie zbroszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.Niewłaściwe stosowanie urządzenia możepowodować zagrożenia lub doprowadzić dopoważnych obrażeń.

Ostrzeżenia- Do ładowania należy stosować wyłącznie zasilacze

Philips WAA1001, WAA2001, UL lub równoważnezatwierdzone pod względem bezpieczeństwa oparametrach wejściowych (100-240 V~; 50/60 Hz;3,5 W) i parametrach wyjściowych (5 V DC; 2,5 W).Lista zasilaczy znajduje się na stroniePhilips.com/support

- Zanim podłączysz kabel USB-C, upewnij się, żeuchwyt jest zupełnie suchy.

- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dziecii przez osoby o obniżonych możliwościachfizycznych, umysłowych i osoby o brakudoświadczenia i znajomości sprzętu, jeżelizapewniony zostanie nadzór lub instruktażodnośnie do użytkowania sprzętu w bezpiecznysposób, tak aby związane z tym zagrożenia byłyzrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinnywykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i

elementów eksploatacyjnych firmy Philips. Stosujwyłącznie kabel USB dostarczony z urządzeniem.

Page 182: 1000 Series 2000 Series

182 Polski

- To urządzenie nie zawiera elementów, któremożna samodzielnie wymienić lub naprawić. Jeśliurządzenie jest uszkodzone, nie używaj go iskontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoimkraju (patrz 'Gwarancja i pomoc techniczna').

- Nie ładuj urządzenia na dworze ani w pobliżuźródeł ciepła.

- Nie należy czyścić żadnych części urządzenia wzmywarce do naczyń.

- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie doczyszczenia zębów, dziąseł i języka.

- Należy zaprzestać korzystania z urządzenia iskonsultować się z dentystą/lekarzem, jeśli poużyciu wystąpi nadmierne krwawienie, lub jeślikrwawienie nadal występuje po 1 tygodniuużytkowania albo wystąpi dyskomfort lub ból.

- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąsełw ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed pierwszymużyciem urządzenia skonsultuj się zestomatologiem.

- Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inneurządzenie, przed użyciem skontaktuj się zlekarzem lub producentem tego urządzenia.

- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przedskorzystaniem z urządzenia skonsultuj się zlekarzem.

- To urządzenie do higieny osobistej, które nie jestprzeznaczone do użytku przez większą liczbępacjentów w gabinetach i placówkachstomatologicznych.

- Nie używaj końcówki z połamanym lub wygiętymwłosiem. Końcówkę szczoteczki wymieniaj co 3miesiące lub częściej, gdy widoczne są śladyzużycia.

- Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki, sodęoczyszczoną lub wodorowęglany (częstowystępujące w pastach wybielających), po każdymużyciu dokładnie wyczyść końcówkę szczoteczkiwodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu plastiku.

Page 183: 1000 Series 2000 Series

183Polski

- Unikać kontaktu z produktami zawierającymi olejkieteryczne lub olej kokosowy. Kontakt możespowodować wypadnięcie włosia.

- Ładuj, używaj i przechowuj produkt wtemperaturze od 0 °C do 40 °C.

- Trzymaj produkt i akumulatory do niego z dala odognia ani nie wystawiaj ich na bezpośredniedziałanie promieni słonecznych lub wysokichtemperatur.

- Jeśli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydzielanieprzyjemny zapach, zmienia kolor lub jeśliładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle,zaprzestań korzystania z urządzenia i ładowania gooraz skontaktuj się z firmą Philips.

- Nie umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów wkuchenkach mikrofalowych lub na kuchenkachindukcyjnych.

- Nie należy otwierać, modyfikować, przekłuwać,uszkadzać ani demontować urządzenia oraz jegobaterii lub akumulatorów, aby nie dopuścić donagrzewania się baterii lub akumulatorów iuwalniania przez nie toksycznych lubniebezpiecznych substancji. Nie wolnodoprowadzać do zwarć i przeładowywaćakumulatorów ani ładować ich w odwrotnysposób.

- W przypadku uszkodzenia lub wycieku zakumulatora należy unikać kontaktu ze skórą luboczami. Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłoczniedokładnie przemyć to miejsce wodą iskontaktować się z lekarzem.

Pola elektromagnetyczne (EMF)To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jestzgodne z wszystkimi przepisami dotyczącyminarażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

PrzeznaczenieZaawansowane szczoteczki do zębów 1000 i 2000Series służą do usuwania z zębów przylegającej donich płytki bakteryjnej i resztek pokarmowych.

Page 184: 1000 Series 2000 Series

184 Polski

Pozwala to zminimalizować próchnicę oraz poprawić iutrzymywać higienę jamy ustnej. Zaawansowaneszczoteczki do zębów 1000 i 2000 series sąprzeznaczone do użytku domowego. Dzieci powinnykorzystać z urządzenia pod nadzorem osób dorosłych.

Twoja szczoteczka do zębów Philips Sonicare1 Higieniczna nasadka na podróż2 Główka szczotkująca3 Uchwyt4 Przycisk zasilania5 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora6 Ładowarka USB (zasilacz sieciowy nie jest

dołączony)Uwaga: Zasilacz sieciowy nie jest dołączony. Należykorzystać wyłącznie z zasilacza IPX4 5 V (typ A).

Czynności wstępne

Zakładanie główki szczotkującej1 Dopasuj główkę szczoteczki tak, aby włosie

skierowane było w tym samym kierunku, co przóduchwytu.

2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowegotrzonka, aż poczujesz opór.

Uwaga: Między główką szczotkującą a uchwytem jestniewielka przerwa — jest to zgodne z projektemurządzenia. Umożliwia to prawidłowe drganie główkiszczotkującej.

Ładowanie szczoteczki Philips Sonicare1 Podłącz kabel ładowania USB do zasilacza

sieciowego podłączonego do gniazdkaelektrycznego.

2 Umieść uchwyt na ładowarce.

Page 185: 1000 Series 2000 Series

185Polski

- Lampka wskaźnika poziomu naładowaniaakumulatora zapali się a uchwyt wyemituje dwasygnały dźwiękowe. Oznacza to, że trwaładowanie szczoteczki.

Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora możepotrwać do 24 godzin, ale szczoteczki do zębówPhilips Sonicare można użyć przed pełnymnaładowaniem.

Używanie szczoteczki Philips SonicareJeżeli korzystasz ze szczoteczki Sonicare po razpierwszy, normalne jest odczuwanie większychwibracji niż podczas używania nieelektrycznejszczoteczki do zębów. Zwykle zdarza się, żepoczątkujący użytkownicy stosują zbyt mocny nacisk.Należy tylko delikatnie dociskać szczoteczkę,pozwalając, by sama szczotkowała zęby za Ciebie. Wcelu uzyskania najlepszych efektów postępuj zgodniez poniższymi instrukcjami dotyczącymi szczotkowaniazębów. Aby ułatwić użytkownikowi przyzwyczajeniesię do nowej elektrycznej szczoteczki do zębówSonicare, jest ona dostarczana z włączoną funkcjąEasyStart. Funkcja ta stopniowo zwiększa mocpodczas pierwszych 14 szczotkowań, aby pomócużytkownikowi oswoić się z korzystaniem zeszczoteczki Philips Sonicare.

Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów1 Zwilż włosie szczoteczki i nałóż niewielką ilość

pasty do zębów.2 Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie

dotykało zębów pod niewielkim kątem (45 stopni).Naciśnij lekko tak, aby włosie dotknęło linii dziąsełlub trochę poniżej.Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez całyczas dotykać zębów.

3 naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyćszczoteczkę Philips Sonicare.

Page 186: 1000 Series 2000 Series

186 Polski

4 Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł.Szczotkuj zęby krótkimi ruchami do przodu i dotyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć między zęby.Wykonuj te ruchy przez cały cykl szczotkowania.Uwaga: Wlosie nieznacznie sie wygina. Nie zalecasię szorowania w sposób, w jaki robi się to ręcznąszczoteczką do zębów.

5 Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnieprzednich zębów, przechyl uchwyt szczoteczki dopołowy odległości do pozycji pionowej i na każdymzębie wykonaj kilka pionowych, nakładających sięruchów szczotkujących.Uwaga: Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby,podziel jamę ustną na 4 części, korzystając zfunkcji Quadpacer (patrz rozdział „Funkcje”).

2

4

3

16 Rozpocznij szczotkowanie części 1 (zewnętrzna

część górnych zębów) i czyść je przez 30 sekund,zanim przejdziesz do części 2 (wewnętrzna częśćgórnych zębów). Kontynuuj szczotkowanie części 3(zewnętrzna część dolnych zębów) i czyść je przez30 sekund, zanim przejdziesz do części 4(wewnętrzna część dolnych zębów).

7 Po zakończeniu cyklu szczotkowania możnaprzeznaczyć dodatkowy czas na czyszczeniepowierzchni żujących zębów oraz miejsc, gdziepowstają przebarwienia. Można równieższczotkować język włączoną lub wyłączonąszczoteczką, w zależności od preferencji.Szczoteczką do zębów Philips Sonicare możnabezpiecznie czyścić aparaty korekcyjne (główkiszczotkujące zużywają się wcześniej, gdy sąużywane na aparatach korekcyjnych) orazwypełnienia (plomby, korony, licówki), jeśliprzylegają prawidłowo i są szczelne. W raziewystąpienia problemu należy skonsultować się zestomatologiem.

Uwaga: Gdy szczoteczka do zębów Philips Sonicarejest używana w badaniach klinicznych, uchwyt należyw pełni naładować, a funkcję EasyStart wyłączyć.

Page 187: 1000 Series 2000 Series

187Polski

Ładowanie i stan akumulatora1 Podłącz kabel ładowania USB do zasilacza

sieciowego i podłącz zasilacz sieciowy do gniazdkaelektrycznego.

2 Umieść uchwyt na ładowarce.

Uwaga: Uchwyt wyemituje 2 krótkie sygnałydźwiękowe, potwierdzając, że został prawidłowoumieszczony na ładowarce i odbywa się ładowanie.

Uwaga: Zapas energii w tym modelu szczoteczkiPhilips Sonicare wystarczy na co najmniej 28 sesjiszczotkowania, po 2 minuty każda (14 dni, jeśliszczoteczka jest używana dwa razy dziennie).Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorapokazuje stan akumulatora po zakończeniu2-minutowej sesji szczotkowania, po wstrzymaniudziałania szczoteczki lub podczas jej ładowania.

Stan akumulatora (gdy uchwyt znajduje się na działającejładowarce)

Stan naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowaniaakumulatora

W pełni naładowany Świeci na zielono (wyłącza się po30 sekundach)

Ładowanie Błyska na zielono

Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się naładowarce)

Stan naładowaniaakumulatora

Wskaźnik poziomunaładowaniaakumulatora

Dźwięk

W pełni naładowany Świeci na zielono -

Page 188: 1000 Series 2000 Series

188 Polski

Częściowonaładowany

Błyska na zielono -

Niski poziomnaładowania

Błyska napomarańczowo

3 sygnały dźwiękowe

Wyładowany Błyska napomarańczowo

2 serie 5 sygnałówdźwiękowych

Uwaga: Aby oszczędzać energię, wskaźnik poziomunaładowania akumulatora wyłącza się, gdyszczoteczka nie jest używana.

Uwaga: Kiedy akumulator wyczerpie się całkowicie,szczoteczka Philips Sonicare wyłączy się. Umieść ją naładowarce, aby naładować akumulator.

Uwaga: Aby mieć pewność, że akumulator jest zawszecałkowicie naładowany, możesz trzymać szczoteczkęPhilips Sonicare na ładowarce, gdy szczoteczka niejest używana.

Funkcje

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer to zegar, który co określony czas emitujesygnały dźwiękowe i na krótko wstrzymuje działanieszczoteczki, aby przypomnieć użytkownikowi orównomiernym i dokładnym szczotkowaniu czterechczęści jamy ustnej. Ten model szczoteczki do zębówPhilips Sonicare jest dostarczany z włączoną funkcjąQuadPacer.

SmarTimerFunkcja SmarTimer automatycznie wyłączaszczoteczkę po zakończeniu cyklu szczotkowania,sygnalizując, że cykl został zakończony.Stomatolodzy zalecają szczotkowanie zębów dwarazy dziennie przez co najmniej 2 minuty.Uwaga: W przypadku naciśnięcia przycisku zasilaniapo rozpoczęciu cyklu szczotkowania działanieszczoteczki zostanie wstrzymane. Po 30-sekundowejpauzie funkcja SmarTimer zostanie zresetowana.

Page 189: 1000 Series 2000 Series

189Polski

EasyStartTen model szczoteczki Philips Sonicare ma aktywnąfunkcję EasyStart. Aby pozwolić użytkownikowiprzyzwyczaić się do szczoteczki Philips Sonicare,funkcja EasyStart stopniowo zwiększa moc podczaspierwszych 14 szczotkowań. Włączanie lub wyłączanie funkcji EasyStart1 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.

2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, niezdejmując uchwytu z ładowarki.

3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszyszpojedynczy krótki sygnał (po 3 sekundach).

4 Zwolnij przycisk zasilania.

5 Po zwolnieniu przycisku zasilania usłyszysz trzysygnały dźwiękowe.

- Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącejtonacji oznacza, że funkcja EasyStart zostałaaktywowana.

- Sygnał składający się z trzech dźwięków omalejącej tonacji oznacza, że funkcja EasyStartzostała dezaktywowana.

CzyszczenieSzczoteczkę do zębów Philips Sonicare należyregularnie czyścić w celu usunięcia pasty i innychpozostałości. Jeśli szczoteczka do zębów PhilipsSonicare nie będzie czyszczona, stanie sięniehigieniczna i może ulec uszkodzeniu.

Ostrzeżenie: Nie należy czyścić produktu aniakcesoriów do niego ostrymi przedmiotami ani wzmywarce do naczyń, kuchence mikrofalowej,przy użyciu środków chemicznych lub wrzącejwody.

Uchwyt szczoteczki

Page 190: 1000 Series 2000 Series

190 Polski

1 Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz metalowytrzonek w ciepłej wodzie. Sprawdź, czy nie zostałyna niej pozostałości pasty do zębów.

Przestroga: Gumowej uszczelki, znajdującej się nametalowym trzonku, nie należy dociskać ostryminarzędziami, gdyż może to spowodować jejuszkodzenie.

2 Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotnąszmatką.

Uwaga: Nie należy uderzać uchwytem ozlewozmywak, aby usunąć z niego nadmiar wody.Główka szczoteczki

1 Po każdym użyciu opłucz główkę szczoteczki iwłosie.

2 Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkęszczoteczki z uchwytu i opłucz ciepłą wodą miejscepodłączenia główki. Nasadkę podróżną opłukuj takczęsto, jak będzie to konieczne.

Ładowarka1 Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij

wtyczkę z gniazdka elektrycznego.2 Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką.

PrzechowywanieJeśli nie zamierzasz używać szczoteczki przez długiczas, odłącz ją i wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”),a następnie umieść szczoteczkę w chłodnym i suchymmiejscu, gdzie nie będzie narażona na bezpośredniedziałanie promieni słonecznych.

Wymiana

Główka szczoteczkiAby uzyskać optymalne rezultaty, wymieniaj główkiszczoteczki Philips Sonicare co 3 miesiące. Używajwyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare.

Page 191: 1000 Series 2000 Series

191Polski

Znajdowanie numeru modeluPoszukaj numeru modelu (HX36XX) na spodzieuchwytu szczoteczki do zębów Philips Sonicare.

Gwarancja i pomoc technicznaJeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowychinformacji, odwiedź stronę www.philips.com/supportlub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.

Ograniczenia gwarancjiGwarancja międzynarodowa nie obejmuje:- Główek szczotkujących.- Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z

niezatwierdzonych części zamiennych.- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym

użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkamilub naprawami dokonanymi przez nieupoważnionedo tego osoby.

- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań,otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów.

Recykling- Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych

oraz akumulatorów lub baterii do nich, po okresieich użytkowania, nie można wyrzucać wraz zinnymi odpadami pochodzącymi z gospodarstdomowych.

- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi wdanym kraju przepisami dotyczącymi selektywnejzbiórki urządzeń elektrycznych oraz akumulatorówi baterii.

Usuwanie wbudowanego akumulatoraPo wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulatormoże zostać wyjęty wyłącznie przezwykwalifikowanego specjalistę. Przed wyjęciemakumulatora upewnij się, że akumulator jestcałkowicie rozładowany.

Przestrzegaj wszystkich niezbędnych środkówbezpieczeństwa podczas otwierania urządzenia

Page 192: 1000 Series 2000 Series

192 Polski

za pomocą narzędzi i podczas utylizacjiakumulatora. Należy chronić oczy, dłonie, palceoraz powierzchnię, na której ustawiony jestwyrób medyczny.

Podczas obchodzenia się z bateriami lubakumulatorami upewnij się, że Twoje ręce,urządzenie oraz baterie lub akumulatory sąsuche.

Aby uniknąć przypadkowego zwarcia baterii lubakumulatora po wyjęciu, nie pozwól, aby stykibaterii lub akumulatora zetknęły się zmetalowymi przedmiotami (np. monetami,spinkami do włosów, pierścionkami). Nie zawijajbaterii lub akumulatorów w folię aluminiową.Przed wyrzuceniem baterii lub akumulatorównależy włożyć je do plastikowej torebki lubzakleić ich styki taśmą.

Wyjmowanie akumulatoraPo wyrzuceniu urządzenia wbudowany akumulatormoże zostać wyjęty wyłącznie przezwykwalifikowanego specjalistę. Przed wyjęciemakumulatora upewnij się, że akumulator jestcałkowicie rozładowany.Aby wyjąć akumulator, potrzebny jest ręcznik lubszmatka, młotek i płaski (standardowy) śrubokręt. 1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij

uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę PhilipsSonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończypracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będziemożliwe uruchomienie szczoteczki PhilipsSonicare.

2 Zdejmij główkę szczoteczki z urządzenia i wyrzućją. Przykryj cały uchwyt ręcznikiem lub szmatką.

Page 193: 1000 Series 2000 Series

193Polski

1

2

3 Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką iuderz dolną część obudowy uchwytu w odległości1 cm od końca. Aby odłączyć końcową nasadkę,zdecydowanie uderz młotkiem wszystkie 4 strony.Uwaga: Konieczne może być kilkakrotne uderzeniekońca uchwytu w celu przełamania wewnętrznychzacisków.

4 Zdejmij końcową nasadkę z uchwytu szczoteczki.Jeśli nasadka nie odłączy się od obudowy,powtarzaj krok 3 do momentu, aż zostanieodłączona.

5 Trzymając uchwyt dołem do góry, dociśnij trzonekdo twardej powierzchni. Jeśli elementywewnętrzne nie odchodzą łatwo od korpusu,powtarzaj krok 3 aż zostaną odłączone.

6 Wsuń śrubokręt między akumulator i białą ramkę wdolnej części elementów wewnętrznych. Następniewsuń śrubokręt pod akumulator i podważ, abyzłamać dolną część białej ramki.

7 Wsuń śrubokręt między dolną część akumulatora abiałą ramkę, aby złamać metalowy zacisk łączącyakumulator z zieloną płytką drukowaną.Spowoduje to zwolnienie dolnej częściakumulatora z ramki.

8 Chwyć akumulator i wyciągnij go spomiędzyelementów wewnętrznych, tak aby złamać drugimetalowy zacisk akumulatora.Ostrożnie: Zwróć uwagę na ostre krawędziezacisków akumulatora, aby uniknąć skaleczeniapalców.

Page 194: 1000 Series 2000 Series

194 Polski

9 Zaklej styki akumulatora taśmą, aby zapobiecspięciom pochodzącym z pozostałej energiiakumulatora. Akumulator może być teraz poddanyrecyklingowi, a reszta urządzenia może zostaćzutylizowana zgodnie z przepisami.

Page 195: 1000 Series 2000 Series

Português

195Português

IntroduçãoParabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips!Para beneficiar na totalidade da assistência que aPhilips oferece, registe o seu produto emwww.philips.com/welcome.

Informações de segurança importantesUtilize o produto apenas para o fim a que se destina.Leia cuidadosamente estas informações importantesantes de utilizar o produto e os respetivos acessóriose pilhas, e guarde-as para uma eventual consultafutura. Uma utilização indevida pode resultar emperigo ou lesões graves.

Advertências- Carregue apenas com um adaptador Philips

WAA1001, WAA2001 ou um adaptador emconformidade com as normas de segurança UL ouequivalentes, com valores nominais de entrada(100-240 V~ 50/60 Hz de 3,5 W) e valoresnominais de saída (5 V de CC de 2,5 W). Consulte alista de adaptadores em Philips.com/support

- Assegure-se de que o manípulo estácompletamente seco antes de ligar o cabo USB-C.

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças epessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas, ou com falta de experiência econhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhestenham sido dadas instruções relativas à utilizaçãosegura do aparelho e se tiverem sido alertadaspara os perigos envolvidos. A limpeza e amanutenção não devem ser efetuadas porcrianças sem supervisão.

- As crianças não devem brincar com o aparelho.- Utilize apenas acessórios ou consumíveis originais

da Philips. Utilize apenas o cabo USB fornecidocom o produto.

Page 196: 1000 Series 2000 Series

196 Português

- Este aparelho não contém peças passíveis deassistência pelo utilizador. Se o aparelho estiverdanificado, não o utilize e contacte o Centro deApoio ao Cliente no seu país (consultar 'Garantia eassistência').

- Não carregue o produto no exterior nem próximode superfícies aquecidas.

- Não lave nenhuma das peças do produto namáquina de lavar a loiça.

- Este aparelho destina-se unicamente à lavagemdos dentes, gengivas e língua.

- Não utilize o aparelho e consulte o seudentista/médico se ocorrer uma hemorragiaexcessiva após a utilização, se o sangramentocontinuar a ocorrer após 1 semana de utilização ouse sentir desconforto ou dor.

- Se tiver sido submetido a uma cirurgia oral ou dasgengivas nos últimos 2 meses, consulte o seudentista antes de utilizar este aparelho.

- Se tiver um pacemaker ou outro dispositivoimplantado, consulte o seu médico ou o fabricantedo dispositivo implantado antes da utilização.

- Se tiver problemas de saúde, consulte o seumédico antes de utilizar este aparelho.

- Este aparelho é um dispositivo de uso pessoal,pelo que não deve ser usado em vários pacientesem consultórios ou clínicas dentárias.

- Interrompa a utilização da cabeça de escovagemse esta apresentar cerdas esmagadas oudobradas. Substitua a cabeça de escovagem de 3em 3 meses ou mais cedo no caso de apareceremsinais de desgaste.

- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido oubicarbonato de sódio (comum nas pastas dedentes branqueadoras), limpe cuidadosamente acabeça da escova com sabão e água após cadautilização. Assim, previne possíveis fendas noplástico.

Page 197: 1000 Series 2000 Series

197Português

- Evite o contacto direto com produtos quecontenham óleos essenciais ou óleo de coco. Umcontacto deste tipo pode resultar nodeslocamento das cerdas.

- Carregue, utilize e guarde o produto a umatemperatura entre 0 °C e 40 °C.

- Mantenha o produto e as pilhas afastados defonte de calor, e não os exponha à luz solar diretanem a altas temperaturas.

- Se o produto aquecer anormalmente ou emanarum odor desagradável, mudar de cor ou o tempode carregamento for muito superior ao habitual,não utilize nem carregue o produto e contacte aPhilips.

- Não coloque os produtos e as respetivas pilhas emfornos de micro-ondas ou placas de indução.

- Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertemsubstâncias tóxicas ou perigosas, não abra,modifique, perfure, danifique ou desmonte oproduto ou a bateria. Não cause curto-circuitos,não carregue excessivamente nem inverta acorrente das pilhas.

- Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas,evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso istoocorra, lave imediatamente com água e procureassistência médica.

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparelho Philips cumpre todas as normas eregulamentos aplicáveis relativos à exposição acampos eletromagnéticos.

Utilização previstaAs escovas de dentes elétricas 1000 e 2000 Seriesdestinam-se a remover a placa e os resíduosalimentares dos dentes para reduzir a possibilidadede formação de cáries e melhorar e manter a saúdeoral. As escovas de dentes elétricas 1000 e 2000Series destinam-se a utilização doméstica. Autilização por crianças deve ser efetuada sob asupervisão de um adulto.

Page 198: 1000 Series 2000 Series

198 Português

A escova de dentes Philips Sonicare1 Tampa de proteção2 Cabeça da escova3 Pega4 Botão para ligar/desligar5 Indicador do nível da bateria6 Carregador USB (adaptador de parede não

incluído)Nota: Adaptador de parede não incluído. Utilizeapenas um adaptador de 5 V com proteção IPX4 (TipoA).

Começar a usar o seu aparelho

Colocar a cabeça da escolha1 Alinhe a cabeça da escova de forma a que as

cerdas estejam viradas para a parte da frente dapega.

2 Pressione firmemente a cabeça da escova contra aponta metálica até a encaixar.

Nota: é normal ver um pequeno espaço entre acabeça da escova e a pega. Deste modo, a cabeça daescova vibra corretamente.

Carregar a Philips Sonicare1 Ligue o cabo de carregamento USB a um

adaptador de parede ligado a uma tomadaelétrica.

2 Coloque a pega no carregador.- A luz do indicador de nível de bateria acende e

a pega emite dois sinais sonoros. Isto indicaque a escova está a carregar.

Nota: Pode demorar até 24 horas para carregar abateria completamente, mas a escova de dentes

Page 199: 1000 Series 2000 Series

199Português

Philips Sonicare pode ser utilizada antes de estarcompletamente carregada.

Utilizar a escova de dentes Philips SonicareSe estiver a utilizar a escova de dentes Sonicare pelaprimeira vez, é normal sentir mais vibração do quequando utiliza uma escova de dentes não elétrica. Écomum os utilizadores principiantes aplicaremdemasiada pressão. Aplique apenas uma ligeirapressão e deixe a escova de dentes trabalhar por si.Siga as instruções de escovagem abaixo paraconseguir a melhor experiência. Para ajudar natransição para a sua nova escova de dentes elétricaSonicare, esta é fornecida com a função EasyStartativada. Esta funcionalidade aumenta suavemente apotência durante as 14 primeiras escovagens para oajudar a adaptar-se à escovagem com uma escova dedentes Philips Sonicare.

Instruções de escovagem1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena

quantidade de pasta dos dentes.2 Coloque as cerdas da escova encostadas aos

dentes num ângulo ligeiramente inclinado (45graus), pressionando suavemente para que ascerdas alcancem a linha das gengivas ouligeiramente abaixo da linha das gengivas.Nota: Mantenha sempre o centro da escova emcontacto com os dentes.

3 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar aPhilips Sonicare.

4 Mantenha as cerdas suavemente encostadas aosdentes e às gengivas. Escove os dentes compequenos movimentos para trás e para a frentepara que as cerdas alcancem a zona entre osdentes. Continue este movimento durante o ciclode escovagem.Nota: As cerdas devem abrir-se ligeiramente. Nãorecomendamos que utilize a escova elétrica para

Page 200: 1000 Series 2000 Series

200 Português

escovagem como se se tratasse de uma escova dedentes manual.

5 Para limpar as superfícies interiores dos dentes dafrente, incline a pega da escova quase na vertical efaça várias rotações verticais de escovagemsobrepostas em cada dente.Nota: Para se certificar de que escova toda a bocauniformemente, divida a boca em 4 secções,utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo'Caraterísticas').

2

4

3

16 Inicie a escovagem na primeira secção (parte

exterior dos dentes superiores) e escove durante30 segundos antes de passar para a segundasecção (parte interior dos dentes superiores).Prossiga a escovagem na terceira secção (parteexterior dos dentes inferiores) e escove durante 30segundos antes de passar para a quarta secção(parte interior dos dentes inferiores).

7 Depois de concluir o ciclo de escovagem, podeescovar durante mais algum tempo a superfíciedos dentes usada para mastigar e as áreas ondese formam manchas. Também pode escovar alíngua, com a escova ligada ou desligada, comopreferir.A utilização da escova de dentes Philips Sonicaredeverá ser segura em aparelhos ortodônticos (ascabeças da escova desgastam-se maisrapidamente quando utilizadas em aparelhosortodônticos) e restaurações dentárias(obturações, coroas, facetas), caso estejamdevidamente fixos e não comprometidos. Seocorrer um problema, consulte um dentista.

Nota: Quando a escova de dentes Philips Sonicare éutilizada em estudos clínicos, a pega deve estarcompletamente carregada e a funcionalidadeEasyStart tem de estar desativada.

Page 201: 1000 Series 2000 Series

201Português

Carregamento e estado da bateria1 Ligue o cabo de carregamento USB a um

adaptador de parede e ligue o adaptador deparede a uma tomada elétrica.

2 Coloque a pega no carregador.

Nota: A pega emite 2 breves sinais sonoros paraconfirmar que está corretamente colocada nocarregador e a carregar.

Nota: A escova de dentes Philips Sonicare estáconcebida para proporcionar, pelo menos, 28 sessõesde escovagem, com uma duração de 2 minutos porsessão (14 dias, caso seja utilizada duas vezes por dia).O indicador de nível da bateria mostra o estado dabateria quando termina a sessão de escovagem de 2minutos, quando faz uma pausa ou enquanto está acarregar.

Estado da bateria (quando a pega está num carregador emfuncionamento)

Estado da bateria Indicador da bateria

Completa Verde fixo (desliga-se após 30segundos)

Carregamento Verde intermitente

Estado da bateria (quando a pega não está colocada nocarregador)

Estado da bateria Indicador da bateria Som

Completa Verde fixo -

Parcialmentecompleta

Verde intermitente -

Baixa Laranja intermitente 3 sinais sonoros

Page 202: 1000 Series 2000 Series

202 Português

Esgotada Laranja intermitente 2 grupos de 5 sinaissonoros

Nota: Para poupar energia, a luz da bateria desliga-sequando não estiver a ser utilizada.

Nota: Quando a bateria está completamente vazia, aescova de dentes Philips Sonicare desliga-se.Coloque a escova de dentes Philips Sonicare nocarregador para a carregar.

Nota: Para manter a bateria sempre completamentecarregada, pode deixar a escova de dentes PhilipsSonicare no carregador quando esta não está a serutilizada.

Funcionalidades

QuadPacer

2

4

3

1O QuadPacer é um temporizador de intervalo queinclui um breve sinal sonoro e uma pausa para orelembrar de que deve escovar as 4 secções da bocade forma uniforme e cuidadosa. A escova de dentesPhilips Sonicare é fornecida com a funcionalidadeQuadPacer ativada.

SmarTimerO SmarTimer indica que o ciclo de escovagem estácompleto, desligando automaticamente a escova dedentes no final do ciclo de escovagem.Os profissionais de saúde dentária recomendam umaescovagem de pelo menos 2 minutos, duas vezes pordia.Nota: Se premir o botão ligar/desligar depois de teriniciado o ciclo de escovagem, a escova de dentes écolocada em pausa. Depois de uma pausa de 30segundos, o SmarTimer é reiniciado.

EasyStartEste modelo da Philips Sonicare é fornecido com afuncionalidade EasyStart ativada. A funcionalidadeEasyStart aumenta gradualmente a potência durante

Page 203: 1000 Series 2000 Series

203Português

as 14 primeiras escovagens para o ajudar a habituar-se à escovagem com a Philips Sonicare. Ativar ou desativar a funcionalidade EasyStart1 Coloque a pega no carregador ligado à corrente.

2 Prima e mantenha premido o botão paraligar/desligar, com a pega no carregador.

3 Mantenha premido o botão para ligar/desligar atéouvir um breve sinal sonoro (após 3 segundos).

4 Solte o botão para ligar/desligar.

5 Depois de soltar o botão para ligar/desligar, ouvirátrês tons.

- Um sinal sonoro de triplo tom (baixo, médio, alto),significa que a funcionalidade EasyStart foiativada.

- Um sinal sonoro de triplo tom (alto, médio, baixo),significa que a funcionalidade EasyStart foidesativada.

LimpezaA Philips Sonicare deve ser limpa regularmente pararemover pasta de dentes e outros resíduos. Se nãolimpar a escova de dentes Philips Sonicare, tal poderesultar num produto não higiénico e podem ocorrerdanos.

Advertência: Não limpe o produto ou osacessórios com objetos afiados ou na máquina delavar louça, no micro-ondas, com produtosquímicos ou em água quente a ferver

Pega da escova de dentes1 Retire a cabeça da escova e enxague a

extremidade metálica com água morna. Certifique-se de que remove todos os resíduos de pasta dedentes.

Atenção: Não pressione o vedante de borracha naextremidade metálica com objetos afiados pois podedanificá-lo.

2 Limpe a superfície da pega com um pano húmido.

Nota: Não bata com a pega no lava-loiça pararemover o excesso de água.

Page 204: 1000 Series 2000 Series

204 Português

Escova

1 Enxague a cabeça da escova e as cerdas apóscada utilização.

2 Retire a cabeça da escova da pega e enxague aligação da cabeça da escova com água morna pelomenos uma vez por semana. Enxague a tampa deproteção sempre que for necessário.

Carregador1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de

o limpar.2 Limpe a superfície do carregador com um pano

húmido.

ArrumaçãoSe não pretender utilizar o produto por um longoperíodo de tempo, desligue-o da corrente elétrica,limpe-o (consulte o capítulo "Limpeza") e guarde-onum local fresco e seco onde não incida luz solardireta.

Substituição

Cabeça da escovaSubstitua as cabeças da escova Philips Sonicare acada 3 meses para obter os melhores resultados.Utilize apenas as cabeças da escova de substituiçãoPhilips Sonicare.

Localizar o número do modeloProcure o número do modelo (HX36XX) na parteinferior da pega da escova de dentes Philips Sonicare.

Garantia e assistênciaSe precisar de informações ou assistência, visitewww.philips.com/support ou leia o folheto dagarantia internacional.

Restrições à garantiaOs termos da garantia internacional não abrangem oseguinte:

Page 205: 1000 Series 2000 Series

205Português

- Cabeças da escova.- Danos causados pela utilização de peças de

substituição não autorizadas.- Danos causados por utilização indevida, abuso,

negligência, alterações ou reparação nãoautorizada.

- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão,descoloração ou desvanecimento.

Reciclagem- Este símbolo significa que os produtos elétricos e

as pilhas não devem ser eliminados juntamentecom os resíduos domésticos comuns.

- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva deprodutos elétricos e pilhas.

Remoção da bateria recarregável incorporadaA bateria recarregável incorporada pode ser removidaapenas por um profissional qualificado ao eliminar oaparelho. Certifique-se de que a bateria estátotalmente descarregada antes de a remover.

Tome as precauções de segurança necessáriasquando manusear ferramentas para abrir oaparelho e quando se desfizer da bateriarecarregável. Proteja os olhos, as mãos, os dedose a sua superfície de trabalho.

Quando manusear pilhas, certifique-se de que assuas mãos, o produto e as pilhas estão secos.

Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhasapós a remoção, evite o contacto dos terminaisdas pilhas com objetos metálicos (por exemplo,moedas, ganchos de cabelo, anéis). Não envolvaas pilhas em folha de alumínio. Isole os terminaisdas pilhas ou coloque-as num saco de plásticoantes de lhes dar o destino correto.

Page 206: 1000 Series 2000 Series

206 Português

Retirar a bateria recarregávelA bateria recarregável incorporada pode ser removidaapenas por um profissional qualificado ao eliminar oaparelho. Certifique-se de que a bateria estátotalmente descarregada antes de a remover.Para retirar a bateria recarregável, necessita de umatoalha ou pano, um martelo e uma chave de fendaspadrão. 1 Para descarregar totalmente a bateria

recarregável, retire a pega do carregador, ligue aPhilips Sonicare e mantenha-a em funcionamentoaté parar. Repita este passo até não conseguir ligara Philips Sonicare.

2 Remova e deite fora a cabeça da escova. Cubratoda a pega com uma toalha ou um pano.

1

2

3 Segure a parte superior da pega com uma mão ebata no alojamento da pega, 1 cm acima daextremidade inferior. Bata firmemente com ummartelo nos 4 lados para ejetar a tampa inferior.Nota: poderá ter de bater na extremidade váriasvezes para quebrar as ligações de encaixeinternas.

4 Retire a tampa inferior da pega da escova dedentes. Se a tampa inferior não se soltarfacilmente da estrutura, repita o passo 3 até oconseguir.

5 Segurando a pega voltada ao contrário, pressioneo veio sobre uma superfície dura. Se oscomponentes internos não se soltarem facilmenteda estrutura, repita o passo 3 até o conseguir.

Page 207: 1000 Series 2000 Series

207Português

6 Insira a chave de fendas entre a bateria e aestrutura branca na parte inferior doscomponentes internos. Em seguida, incline a chavena direção oposta à bateria para quebrar a parteinferior da estrutura branca.

7 Introduza a chave de fendas entre a parte inferiorda bateria e a estrutura branca para quebrar apatilha metálica que liga a bateria à placa decircuito impresso verde. Isto irá soltar a parteinferior da bateria da estrutura.

8 Agarre a bateria e puxe-a para fora doscomponentes internos para quebrar a segundapatilha metálica da bateria.Atenção: esteja atento aos rebordos afiados daspatilhas da bateria, para evitar ferir os seus dedos.

9 Cubra os contactos da bateria com fita para evitarqualquer curto-circuito devido a carga residual dabateria. A bateria recarregável pode agora serreciclada e o produto restante pode ser eliminadocorretamente.

Page 208: 1000 Series 2000 Series

Română

208 Română

IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentrua beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Informații importante privind siguranțaUtilizați produsul numai în scopul pentru care a fostcreat. Citiți cu atenție aceste informații importanteînainte de a utiliza produsul împreună cu bateriile șiaccesoriile sale și păstrați-le pentru consultareulterioară. Utilizarea greșită poate genera pericole sauprovoca vătămări grave.

Avertismente- Încărcați numai cu adaptoare Philips WAA1001,

WAA2001, UL sau cu adaptoare echivalente cucertificate de siguranță cu valori de intrarenominale (100-240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) și valori deieșire nominale (5 Vcc; 2,5 W). Pentru lista deadaptoare, consultați Philips.com/support

- Asigurați-vă că mânerul este complet uscat înaintede a conecta cablul USB-C.

- Acest aparat poate fi utilizat de către copii șipersoane care au capacități fizice, mentale sausenzoriale reduse sau sunt lipsite de experiență șicunoștințe, dacă sunt supravegheate sau au fostinstruite cu privire la utilizarea în condiții desiguranță a aparatului și înțeleg pericolele pe carele prezintă. Procesele de curățare și întreținere decătre utilizator nu trebuie realizate de către copiifără a fi supravegheați.

- Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.- Utilizați numai accesorii sau consumabile Philips

originale. Utilizați numai cablul USB furnizat odatăcu produsul.

- Acest aparat nu conține piese care pot fi reparatede utilizator. Dacă aparatul este deteriorat, oprițiutilizarea și contactați Centrul de asistență pentruclienți din țara dvs (consultaţi 'Garanţie şiasistenţă').

Page 209: 1000 Series 2000 Series

209Română

- Nu încărcați produsul în aer liber sau în apropiereasuprafețelor fierbinți.

- Nu spălați nicio parte componentă a produsului înmașina de spălat vase.

- Acest aparat a fost conceput doar pentrucurățarea dinților, gingiilor și limbii.

- Opriți utilizarea aparatului și consultațistomatologul/medicul dacă apar sângerăriexcesive după utilizare, dacă sângerarea continuăsă apară după 1 săptămână de utilizare sau dacăprezentați disconfort sau durere.

- Dacă ați suferit intervenții chirurgicale la gingii sauîn cavitatea bucală în ultimele 2 luni, consultațimedicul stomatolog înainte de a utiliza acestaparat.

- Dacă aveți un stimulator cardiac sau altedispozitive implantate, contactați medicul sauproducătorul dispozitivului implantat, înainte deutilizare.

- Dacă aveți probleme medicale, consultați mediculînainte de a utiliza acest aparat.

- Acest aparat este un dispozitiv de îngrijirepersonală și nu este conceput pentru a fi utilizat demai mulți pacienți într-un cabinet dentar sau oinstituție de stomatologie.

- Întrerupeți utilizarea unui cap de periere dacăprezintă peri deformați sau îndoiți. Înlocuiți capulde periere la fiecare 3 luni sau mai des dacă aparindicii de uzură.

- În cazul în care pasta dvs. de dinți conține peroxid,bicarbonat de sodiu sau bicarbonat (obișnuite încomponența pastelor de dinți cu efect de albire),curățați capul de periere cu apă și săpun dupăfiecare utilizare. Acest lucru previne posibilaapariție a crăpăturilor în plastic.

- Evitaţi contactul direct cu produse care conţinuleiuri esenţiale sau ulei de cocos. Contactul poateconduce la dislocarea perilor.

- Încărcați, utilizați și depozitați produsul la otemperatură cuprinsă între 0  °C și 40  °C.

Page 210: 1000 Series 2000 Series

210 Română

- Păstrați produsul și bateriile la distanță de foc și nule expuneți la lumina directă a soarelui sau latemperaturi ridicate.

- Dacă produsul se încălzește în mod anormal,emană un miros anormal, își schimbă culoarea saudacă încărcarea sa durează mai mult decât deobicei, încetați utilizarea și încărcarea produsului șicontactați Philips.

- Nu așezați produsele și bateriile acestora încuptoare cu microunde sau pe mașinile de gătit cuinducție.

- Pentru a preveni încălzirea bateriilor sau eliberareade substanțe toxice sau periculoase, nu deschideți,nu modificați, nu perforați, nu deteriorați și nudezasamblați produsul sau bateria. Nuscurtcircuitați, nu supraîncărcați și nu încărcațiinvers bateriile.

- Dacă bateriile sunt deteriorate sau prezintăscurgeri, evitați contactul cu pielea sau cu ochii.Dacă se întâmplă acest lucru, clătiți bine cu apăimediat și solicitați asistență medicală.

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele șireglementările aplicabile privind expunerea la câmpurielectromagnetice.

Domeniu de utilizarePeriuțele de dinți electrice 1000 și 2000 Series suntdestinate îndepărtării resturilor alimentare și a plăciibacteriene aderente de pe dinți pentru a reduceapariția cariilor, precum și pentru a îmbunătăți șimenține sănătatea orală. Periuțele de dinți electrice1000 și 2000 Series sunt destinate uzului casnic decătre consumatori. Utilizarea de către copii trebuie săfie supravegheată de către adulți.

Periuța ta de dinți Philips Sonicare1 Capac pentru transport igienic2 Cap de periere3 Periuță

Page 211: 1000 Series 2000 Series

211Română

4 Buton de pornire/oprire5 Indicator pentru nivel baterie6 Încărcător USB (adaptorul de perete nu este inclus)Notă: Adaptorul de perete nu este inclus. Utilizaținumai un adaptor IPX4 de 5 V (tip A).

Primii paşi

Atașarea capului de periere1 Aliniați capul de periere astfel încât perii să fie

îndreptați în aceeași direcție ca și partea din față amânerului.

2 Apăsați ferm capul de periere pe axul metalic pânăcând acesta se oprește.

Notă: Este normal să existe un mic spațiu între capulde periere și periuță. Acest lucru permite capului deperiere să vibreze în mod adecvat.

Încărcarea periuței dvs. Philips Sonicare1 Conectați cablul de încărcare USB la un adaptor de

perete conectat la o priză electrică.2 Poziționați mânerul pe încărcător.

- LED-ul indicatorului nivelului bateriei seaprinde și mânerul emite două semnale sonore.Acest lucru indică faptul că periuța de dinți seîncarcă.

Notă: Încărcarea completă a bateriei poate dura pânăla 24 de ore, dar puteți utiliza periuța de dinți PhilipsSonicare înainte de a se încărca complet.

Utilizarea periuței de dinți Philips SonicareDacă folosiți periuța de dinți Sonicare pentru primadată, este normal să simțiți vibrații mai puternice,comparativ cu periuța neelectrică. Se întâmplăfrecvent ca utilizatorii care folosesc pentru prima dată

Page 212: 1000 Series 2000 Series

212 Română

o astfel de periuță să aplice o presiune prea mare.Aplicați o presiune ușoară și lăsați periuța să se ocupede periere pentru dvs. Urmați instrucțiunile de perierede mai jos pentru o experiență optimă. Pentru afacilita tranziția la noua periuță electrică Sonicare,aceasta este livrată cu funcția EasyStart activată.Această funcție crește ușor puterea pe parcursulprimelor 14 perieri, pentru a vă permite să vă obișnuițitreptat cu periuța de dinți Philips Sonicare.

Instrucțiuni de periaj1 Udă perii şi aplică o cantitate mică de pastă de

dinţi.2 Așezați perii periuței pe dinți ușor înclinați (45 de

grade), apăsând ușor pentru ca perii să poatăajunge la linia gingiilor sau puțin sub linia gingiilor.Notă: Menţine centrul periei în contact cu dinţii înpermanenţă.

3 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porniperiuța de dinți Philips Sonicare.

4 Menţineţi perii în contact uşor cu dinţii şi liniagingiilor. Periaţi dinţii cu o uşoară mişcare înainte şiînapoi astfel încât perii să pătrundă între dinţi.Continuaţi această mişcare pe durata întreguluiciclu de periere.Notă: Perii trebuie să fie puțin curbați. Nu serecomandă să frecați dinții, așa cum procedați încazul periuței manuale.

5 Pentru a curăța suprafețele interioare ale dințilordin față, înclinați mânerul periei în poziție semi-verticală și efectuați mai multe mișcări de perieresuprapuse, verticale, pe fiecare dinte.Notă: Pentru a vă asigura că periaţi uniformîntreaga dantură, împărţiţi gura în 4 secţiuniutilizând caracteristica Quadpacer (consultaţicapitolul „Caracteristici”).

Page 213: 1000 Series 2000 Series

213Română

2

4

3

16 Începeți perierea în secțiunea 1 (partea exterioară a

dinților superiori) și periați timp de 30 de secunde,înainte de a trece la secțiunea 2 (partea interioarăa dinților superiori). Continuați perierea însecțiunea 3 (partea exterioară a dinților inferiori) șiperiați timp de 30 de secunde înainte de a trece lasecțiunea 4 (partea interioară a dinților inferiori).

7 După ce ați finalizat ciclul de periere, putețipetrece un timp suplimentar periind suprafețele demestecare ale dinților dvs. și zonele în care aparpete. De asemenea, puteți peria limba, cu periuțade dinți pornită sau oprită, după cum preferați.Periuța de dinți Philips Sonicare ar trebui să poatăfi utilizată în siguranță pe aparate dentare(capetele de periere se uzează mai devreme atuncicând sunt utilizate pe un aparat dentar) șirestaurări dentare (plombe, coroane, fațetedentare) dacă acestea sunt corect fixate și nu suntcompromise. Dacă apare o problemă, vă rugăm săconsultați un medic stomatolog.

Notă: Atunci când periuța Philips Sonicare esteutilizată în studii clinice, mânerul trebuie să fiecomplet încărcat și funcția EasyStart trebuiedezactivată.

Încărcarea și starea bateriei1 Atașați cablul de încărcare USB la un adaptor de

perete și conectați adaptorul de perete la o prizăelectrică de perete.

2 Poziționați mânerul pe încărcător.

Notă: Mânerul va emite 2 semnale sonore scurtepentru a confirma că mânerul este așezat corect înîncărcător și se încarcă.

Notă: Această periuță de dinți Philips Sonicare esteproiectată să asigure cel puțin 28 de sesiuni deperiere, fiecare sesiune cu durata de 2 minute (14 ziledacă este folosită de două ori pe zi). Indicatorulnivelului bateriei afișează starea bateriei atunci când

Page 214: 1000 Series 2000 Series

214 Română

finalizați sesiunea de periaj de 2 minute, când punețipauză periuței sau în timp ce se încarcă.

Starea bateriei (când periuța se află pe un încărcătorfuncțional)

Starea bateriei Indicator baterie

Încărcare completă Verde solid (se oprește după 30 desecunde)

Încărcarea Verde intermitent

Starea bateriei (când periuța nu se află pe încărcător)

Starea bateriei Indicator baterie Sunet

Încărcare completă Verde aprins continuu -

Încărcare parțială Verde intermitent -

Scăzută Portocaliu intermitent 3 semnale sonore

Baterie descărcată Portocaliu intermitent 2 seturi de 5 semnalesonore

Notă: Pentru a economisi energie, indicatorul luminosal bateriei se va stinge atunci când periuța nu esteutilizată.

Notă: Când bateria este complet descărcată, periuțade dinți Philips Sonicare se oprește. Poziționațiperiuța de dinți Philips Sonicare pe încărcător pentrua o încărca.

Notă: Pentru a păstra bateria complet încărcată înorice moment, vă puteți lăsa periuța de dinți PhilipsSonicare pe încărcător atunci când nu o utilizați.

Page 215: 1000 Series 2000 Series

215Română

Caracteristici

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer este un cronometru de interval careproduce un semnal sonor scurt și o pauză pentru a văreaminti să periați cele 4 părți ale cavității dvs. bucaleîn mod egal și în detaliu. Această periuță PhilipsSonicare este livrată cu funcția QuadPacer activată.

SmarTimerFuncția SmarTimer indică faptul că ciclul de periereeste finalizat, prin oprirea automată a periuței de dințila sfârșitul ciclului de periere.Medicii stomatologi vă recomandă să vă periați dințiitimp de cel puțin 2 minute, de două ori pe zi.Notă: Dacă apăsați butonul de pornire/oprire dupăpornirea ciclului de periere, periuța de dinți se va opri.După o pauză de 30 de secunde, cronometrulSmarTimer se resetează.

EasyStartAcest model Philips Sonicare este livrat cucaracteristica EasyStart activată. Funcția EasyStartcrește ușor puterea pe parcursul primelor 14 perieripentru a vă permite să vă obișnuiți cu perierea cuPhilips Sonicare. Activarea sau dezactivarea funcției EasyStart1 Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.

2 Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp cemânerul rămâne pe încărcător.

3 Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat pânăcând auziți un singur semnal sonor scurt (după 3secunde).

4 Eliberați butonul de pornire/oprire.

5 După ce eliberați butonul de pornire/oprire, vețiauzi trei semnale sonore.

- Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul căa fost activată caracteristica EasyStart.

Page 216: 1000 Series 2000 Series

216 Română

- Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul căa fost dezactivată caracteristica EasyStart.

CurățareaTrebuie să vă curățați periuța Philips Sonicare în modregulat pentru a îndepărta pasta de dinți și altereziduuri. Dacă nu curățați periuța Philips Sonicareaceasta poate deveni neigienică și se poate defecta.

Avertisment: Nu curățați produsul sau accesoriilecu obiecte ascuțite sau în mașina de spălat vase,cuptorul cu microunde, cu substanțe chimice sauîn apă fierbinte clocotită

Mâner pentru periuța de dinți1 Îndepărtați capul de periere și clătiți axul metalic

cu apă caldă. Asigurați-vă că îndepărtați oriceurmă de pastă de dinți.

Atenţie: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axulmetalic cu obiecte ascuţite, pentru a evitadeteriorarea acesteia.

2 Şterge întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetăumedă.

Notă: Nu loviți mânerul de chiuvetă pentru a îndepărtaexcesul de apă.Cap de periere

1 Clătiți capul de periere și perii după fiecareutilizare.

2 Scoateți capul de periere de pe mâner și clătițiconexiunea capului de periere cu apă caldă celpuțin o dată pe săptămână. Clătiți capacul pentrutransport cât de des puteți

Unitate de încărcare1 Scoate încărcătorul din priză înainte de curăţare.

2 Şterge suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă.

DepozitareDacă nu intenţionaţi să utilizaţi produsul pentru operioadă lungă de timp, deconectaţi-l, curăţaţi-l (a se

Page 217: 1000 Series 2000 Series

217Română

vedea capitolul „Curăţarea”) şi depozitaţi-l într-un locuscat şi răcoros, departe de lumina directă a soarelui.

Înlocuirea

Cap de periereÎnlocuiţi capetele de periere Philips Sonicare la fiecare3 luni pentru a obţine rezultate optime. Utilizaţi numaicapete de periere de schimb Philips Sonicare.

Localizarea numărului modeluluiVerificați partea de jos a periuței Philips Sonicarepentru a găsi numărul modelului (HX36XX).

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vărugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau săconsultaţi broşura de garanţie internaţională.

Restricții de garanțieTermenii garanției internaționale nu acoperăurmătoarele:- Capete de periere.- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de

schimb neautorizate.- Deteriorare cauzată de utilizare greșită, abuz,

neglijență, modificări sau reparații neautorizate.- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile,

abraziunea sau decolorarea.

Reciclarea- Acest simbol înseamnă că produsele electrice și

bateriile nu trebuie eliminate împreună cudeșeurile menajere obișnuite.

- Respectați regulile specifice țării dvs. cu privire lacolectarea separată a produselor electrice și abateriilor.

Page 218: 1000 Series 2000 Series

218 Română

Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporateAtunci când aparatul este scos din uz, bateriareîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată numaide către un profesionist calificat. Înainte de a scoatebateria, asigurați-vă că aceasta este completdescărcată.

Luaţi toate măsurile de precauţie necesare atuncicând manipulaţi instrumente pentru a deschideaparatul şi atunci când aruncaţi bateriareîncărcabilă. Protejați-vă ochii, mâinile, degeteleși suprafața pe care lucrați.

Atunci când manipulați baterii, asigurați-vă cămâinile dvs., produsul și bateriile sunt uscate.

Pentru a evita scurtcircuitarea accidentală abateriilor după îndepărtare, nu permiteți fișelorbateriilor să intre în contact cu obiecte metalice(de exemplu: monede, agrafe, inele). Nu înfășurațibateriile în folie din aluminiu. Acoperiți cu bandăadezivă fișele bateriilor sau introduceți bateriileîntr-o pungă din plastic înainte de a le elimina.

Îndepărtarea bateriei reîncărcabileAtunci când aparatul este scos din uz, bateriareîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată numaide către un profesionist calificat. Înainte de a scoatebateria, asigurați-vă că aceasta este completdescărcată.Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie unprosop sau o lavetă, un ciocan şi o şurubelniţă cu capplat (standard). 1 Pentru a descărca bateria reîncărcabilă de orice

sarcină, scoateţi mânerul din unitatea de încărcare,porniţi periuţa de dinţi Philips Sonicare şi lăsaţi-osă meargă până se opreşte. Repetaţi acest paspână când nu mai puteţi porni periuţa de dinţiPhilips Sonicare.

Page 219: 1000 Series 2000 Series

219Română

2 Scoateţi şi aruncaţi capul de periere. Acoperiţiîntregul mâner cu un prosop sau o lavetă.

1

2

3 Ţineţi partea superioară a mânerului cu o mână şiloviţi carcasa mânerului la 1,5 cm deasupra părţiiinferioare. Loviţi ferm cu un ciocan pe toate cele 4laturi pentru a scoate capacul din capăt.Notă: Este posibil să trebuiască să loveşti capătulde câteva ori pentru a rupe conexiunile clemelorinterioare.

4 Îndepărtaţi capacul din capăt de pe mânerulperiuţei de dinţi. În cazul în care capacul din capătnu se eliberează uşor de carcasă, repetă pasul 3până când capacul din capăt este eliberat.

5 Ţinând mânerul cu capul în jos, apăsaţi axul în jospe o suprafaţă dură. În cazul în care componenteleinterne nu sunt eliberate uşor din carcasă, repetaţipasul 3 până când componentele interne sunteliberate.

6 Introduceți șurubelnița între baterie și cadrul albdin partea inferioară a componentelor interne.Apoi îndepărtați șurubelnița de baterie pentru arupe partea inferioară a cadrului alb.

7 Introduceți șurubelnița între partea inferioară abateriei și cadrul alb pentru a rupe clapetametalică ce conectează bateria la placa de circuiteimprimate verde. Acest lucru va elibera parteainferioară a bateriei din cadru.

Page 220: 1000 Series 2000 Series

220 Română

8 Prindeți bateria și trageți-o la distanță decomponentele interne pentru a rupe a doualanghetă metalică a bateriei.Atenție: Ai grijă la marginile ascuțite ale langheteibateriei pentru a evita rănirea degetelor.

9 Acoperiți contactele bateriei cu bandă pentru aevita orice șocuri electrice de la energia reziduală abateriei. În acest moment bateria reîncărcabilă potfi reciclată și restul aparatului poate fi debarasat înmod corespunzător.

Page 221: 1000 Series 2000 Series

Shqip

221Shqip

HyrjeJu përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në"Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja qëofron "Philips", regjistrojeni produktin nëwww.philips.com/welcome.

Informacion i rëndësishëm siguriePërdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar.Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëmpërpara përdorimit të produktit, baterive dheaksesorëve të tij dhe ruajeni për referencë në tëardhmen. Keqpërdorimi mund të shkaktojë rrezik oselëndime të rënda.

Paralajmërimet- Karikoni vetëm me "Philips" WAA1001, WAA2001,

UL ose ushqyes ekuivalentë të miratuar përsigurinë me vlera në hyrje (100 - 240 V~; 50 / 60Hz; 3,5 W) dhe vlera në dalje (5 Vdc; 2,5 W). Përlistën e ushqyesve, shikoni Philips.com/support

- Sigurohuni që doreza të jetë plotësisht e thatëpara se të lidhni kabllon USB-C.

- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë dhe ngapersona me aftësi të kufizuara fizike, ndijore osemendore ose me mungesë përvoje e njohurish,nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorurpajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnërreziqet që paraqiten. Pastrimi dhe mirëmbajtjanga përdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pambikëqyrje.

- Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.- Përdorni vetëm aksesorë ose pjesë konsumi

"Philips". Përdorni vetëm kabllon USB që ofrohetme produktin.

- Pajisja nuk përmban pjesë të cilave mund t'ukryhet servis nga përdoruesi. Nëse pajisjadëmtohet, ndërpriteni përdorimin dhe kontaktoniqendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin tuaj (shih'Garancia dhe mbështetja').

- Mos e karikoni produktin në ambiente të jashtmeose pranë sipërfaqeve të nxehta.

Page 222: 1000 Series 2000 Series

222 Shqip

- Mos pastroni asnjë pjesë të produktit në enëlarëse.- Kjo pajisje është menduar vetëm për pastrimin e

dhëmbëve, mishrave të dhëmbëve dhe gjuhës. - Ndërpriteni përdorimin e pajisjes dhe konsultohuni

me dentistin/mjekun tuaj nëse pas përdorimit kenigjakosje të tepërt, nëse gjakosja vazhdon edhe pas1 jave përdorimi ose nëse keni shqetësime osedhimbje.

- Nëse keni kryer ndërhyrje kirurgjike në gojë ose nëmishrat e dhëmbëve gjatë 2 muajve të kaluar,konsultohuni me dentistin tuaj përpara se tëpërdorni pajisjen.

- Nëse keni një stimulues kardiak ose pajisje tjetër tëimplantuar, kontaktoni mjekun ose prodhuesin epajisjes së implantuar përpara përdorimit.

- Nëse keni probleme mjekësore, konsultohuni memjekun përpara përdorimit të pajisjes.

- Kjo është një pajisje kujdesi personal dhe nuksynohet të përdoret nga pacientë të shumtë nëklinika apo institucione dentare.

- Ndaloni përdorimin e kokës së furçës me fije tështypura ose të përthyera. Ndërroni kokën e furçësçdo 3 muaj ose më përpara nëse shfaqen shenjakonsumimi.

- Nëse pasta e dhëmbëve përmban peroksid, sodëbuke ose bikarbonat (të zakonshëm në pastatzbardhuese të dhëmbëve), pastroni mirë kokën efurçës me sapun dhe ujë përpara çdo përdorimi.Kështu parandalohet krisja e mundshme eplastikës.

- Shmangni kontaktin e drejtpërdrejtë me produktetqë përmbajnë vajra esenciale ose vaj kokosi.Kontakti mund të çojë në shkuljen e fijeve tëfurçës.

- Karikojeni, përdoreni dhe ruajeni produktin nëtemperaturë nga 0 °C deri në 40 °C.

- Mbajeni produktin dhe bateritë larg zjarrit dhe mosi ekspozoni ato në dritën e drejtpërdrejtë të diellitapo ndaj temperaturave të larta.

Page 223: 1000 Series 2000 Series

223Shqip

- Nëse produkti mbinxehet ose lëshon erë, ndryshonngjyrë apo nëse karikimi zgjat më shumë sezakonisht, ndërpriteni përdorimin dhe karikimin eproduktit dhe kontaktoni me "Philips".

- Mos i vendosni produktet dhe bateritë e tyre nëfurra me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.

- Për të shmangur mbinxehjen e baterive ose çlirimine substancave toksike apo të rrezikshme, mos ehapni, modifikoni, shponi, dëmtoni apo çmontoniproduktin ose baterinë. Mos shkaktoni qark tëshkurtër, mos i mbingarkoni dhe mos i karikoni nëdrejtim të kundërt bateritë.

- Nëse bateritë janë dëmtuar apo pikojnë, shmangnikontaktin me lëkurën ose sytë. Nëse ju ndodhdiçka e tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhekërkoni ndihmën mjekësore.

Fushat elektromagnetike (EMF)Pajisja Philips është në përputhje me të gjithastandardet dhe rregulloret në fuqi për ekspoziminndaj fushave elektromagnetike.

Përdorimi i synuarFurçat elektrike të dhëmbëve 1000 dhe 2000 Serieskanë për synim heqjen e cipës që krijohet dhembetjeve ushqimore nga dhëmbët, për të pakësuarprishjen e dhëmbëve dhe për të përmirësuar emirëmbajtur shëndetin oral. Furçat elektrike tëdhëmbëve 1000 dhe 2000 Series synohen përpërdorim konsumator shtëpiak. Përdorimi nga fëmijëtduhet të kryhet nën mbikëqyrjen e të rriturve.

Furça juaj e dhëmbëve "Philips Sonicare"1 Kapaku higjienik për udhëtim2 Koka e furçës3 Doreza4 Butoni i ndezjes/fikjes5 Treguesi i nivelit të baterisë6 Karikuesi USB (ushqyesi nuk përfshihet)Shënim: Ushqyesi nuk përfshihet. Përdorni vetëmushqyesin 5 V IPX4 (Lloji A).

Page 224: 1000 Series 2000 Series

224 Shqip

Hapat e parë

Vendosja e kokës së furçës1 Drejtvijoni kokën e furçës që fijet e furçës të jenë

në një drejtim me pjesën e përparme të dorezës.

2 Shtyjeni kokën e furçës fort mbi boshtin metalikderisa të ndalojë.

Shënim: Është diçka normale të shikoni një hapësirëtë vogël ndërmjet kohës së furçës dhe dorezës. Kjolejon që koka e furçës të dridhet siç duhet.

Karikimi i "Philips Sonicare"1 Fusni kabllon e karikimit USB në ushqyesin e futur

në një prizë elektrike.2 Vendosni dorezën në karikues.

- Drita e treguesit të nivelit të baterisë ndizet dhedoreza lëshon dy tinguj. Kjo tregon se furça edhëmbëve po karikohet.

Shënim: Mund të duhen deri në 24 orë që bateria tëkarikohet plotësisht, por ju mund ta përdorni furçën edhëmbëve "Philips Sonicare" përpara se ajo të jetëkarikuar plotësisht.

Përdorimi i furçës "Philips Sonicare"Nëse është hera e parë që përdorni furçën tuaj tëdhëmbëve "Sonicare", është normale të ndjeni mëshumë dridhje sesa kur përdorni një furçë joelektrike.Zakonisht, përdoruesit për herë të parë ushtrojnëshumë presion. Ushtroni vetëm presion të lehtë dhelëreni furçën t'jua lajë dhëmbët. Për përvojën më tëmirë, ndiqni udhëzimet e mëposhtme për larjen edhëmbëve. Për t'ju ndihmuar të kaloni në furçën e retë dhëmbëve "Sonicare", ajo ofrohet me funksionin"EasyStart" aktiv. Ky funksion e rrit ngadalë energjinë

Page 225: 1000 Series 2000 Series

225Shqip

gjatë 14 larjeve të para për t'ju ndihmuar tëpërshtateni me larjen e dhëmbëve me furçën edhëmbëve "Philips Sonicare".

Udhëzime për larjen e dhëmbëve1 Njomni fijet e furçës dhe vendosni një sasi të vogël

paste dhëmbësh.2 Prekni dhëmbët me fijet e furçës së dhëmbëve në

një kënd të vogël (45 gradë), duke i shtyrëbutësisht në mënyrë që fijet e furçës të arrijnë vijëne mishrave të dhëmbëve ose të jenë pak nën vijëne mishrave të dhëmbëve.Shënim: Mbajeni qendrën e furçës gjithmonë nëkontakt me dhëmbët.

3 Për të ndezur "Philips Sonicare", shtypni butonin endezjes/fikjes.

4 Prekni lehtë dhëmbët dhe vijën e mishrave tëdhëmbëve me fijet e furçës. Lajini dhëmbët melëvizje të vogla prapa dhe para në mënyrë që fijet efurçës të futen midis dhëmbëve. Vazhdoni me këtëlëvizje gjatë gjithë ciklit të larjes së dhëmbëve.Shënim: Fijet e furçës duhet të hapen pak ngajashtë. Nuk rekomandohet t'i fërkoni fort siç do tëbënit me një furçë dhëmbësh manuale.

5 Për të pastruar sipërfaqet e brendshme tëdhëmbëve të përparmë, anojeni dorezën e furçësnë drejtim gjysmëvertikal dhe kryeni disa lëvizjevertikale njëra mbi tjetrën në çdo dhëmb.Shënim: Për të siguruar larjen e njëtrajtshme në tëgjithë gojën, ndajeni këtë të fundit në 4 seksioneduke përdorur funksionin "Quadpacer" (shihkapitullin "Funksionet").

2

4

3

16 Filloni larjen e dhëmbëve në seksionin 1 (pjesa e

jashtme e dhëmbëve të sipërm) dhe lajini për 30sekonda para se të kaloni në seksionin 2 (pjesa ebrendshme e dhëmbëve të sipërm). Vazhdonilarjen e dhëmbëve në seksionin 3 (pjesa e jashtmee dhëmbëve të poshtëm) dhe lajini për 30 sekondapara se të kaloni në seksionin 4 (pjesa ebrendshme e dhëmbëve të poshtëm).

Page 226: 1000 Series 2000 Series

226 Shqip

7 Pasi të keni përfunduar ciklin e larjes, mund të lanipër pak kohë sipërfaqet e bluarjes së ushqimit dhezonat me njolla. Mund të lani edhe gjuhën, duke embajtur furçën e dhëmbëve ndezur ose fikur, sipasdëshirës.Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" është e sigurtpër t'u përdorur në aparate ortodontike (kokat efurçës konsumohen më shpejt kur përdoren nëaparate ortodontike) dhe në restaurime dentare(mbushje, kurora, faseta) nëse ato janë ngjitur siçduhet dhe nuk janë dëmtuar. Nëse ndodh ndonjëproblem, këshillohuni me një dentist profesionist.

Shënim: Kur furça e dhëmbëve "Philips Sonicare"përdoret në studime klinike, doreza duhet të jetë ekarikuar plotësisht dhe funksioni "EasyStart" duhet tëjetë i çaktivizuar.

Karikimi dhe statusi i baterisë1 Vendosni kabllon e karikimit USB në një ushqyes

dhe futeni ushqyesin në një prizë elektrike.2 Vendosni dorezën në karikues.

Shënim: Doreza do të lëshojë 2 tinguj të shkurtër përtë konfirmuar që doreza është vendosur siç duhet nëkarikues dhe po karikohet.

Shënim: Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" ështëprojektuar për të ofruar të paktën 28 seanca larjedhëmbësh, ku secila prej tyre zgjat 2 minuta (14 ditënëse përdoret dy herë në ditë). Treguesi i nivelit tëbaterisë tregon statusin e baterisë kur përfundoniseancën e larjes 2-minutëshe, kur vendosni dorezënnë pauzë ose kur ajo është duke u karikuar.

Statusi i baterisë (kur doreza nuk është në një karikuesfunksional)

Statusi i baterisë Llamba e baterisë

Page 227: 1000 Series 2000 Series

227Shqip

Plot E gjelbër e ndritshme (fiket pas 30sekondash)

Karikimi E gjelbër pulsuese

Statusi i baterisë (Kur doreza nuk është vendosur nëkarikues)

Statusi i baterisë Llamba e baterisë Tingulli

Plot E gjelbër eqëndrueshme

-

Pjesërisht plot E gjelbër pulsuese -

E ulët Portokalli pulsuese 3 tinguj

Bosh Portokalli pulsuese 2 herë nga 5 tinguj

Shënim: Për të kursyer energji, drita e baterisë do tëfiket kur nuk është në përdorim.

Shënim: Kur bateria është shkarkuar plotësisht, furça edhëmbëve "Philips Sonicare" fiket. Vendoseni furçën edhëmbëve "Philips Sonicare" në karikues për takarikuar atë.

Shënim: Për ta mbajtur baterinë të karikuar plotësishtgjatë gjithë kohës, mund ta mbani furçën e dhëmbëve"Philips Sonicare" në karikues kur nuk e përdorni.

Funksionet

QuadPacer

2

4

3

1"QuadPacer" është një kohëmatës me intervale qëlëshon një tingull të shkurtër dhe një ndalim për t'jurikujtuar t'i lani të 4 seksionet e gojës në mënyrë tënjëtrajtshme dhe plotësisht. Furça e dhëmbëve"Philips Sonicare" vjen me funksionin "QuadPacer" tëaktivizuar.

Page 228: 1000 Series 2000 Series

228 Shqip

SmarTimer"SmarTimer" tregon se cikli i larjes së dhëmbëve kapërfunduar duke e fikur automatikisht furçën në fundtë ciklit të larjes.Dentistët profesionistë rekomandojnë që dhëmbët tëlahen për jo më pak se 2 minuta, dy herë në ditë.Shënim: Nëse e shtypni butonin e ndezjes/fikjes pasikeni filluar ciklin e larjes, furça e dhëmbëve do tëndalojë. Pas një ndalese prej 30 sekondash,"SmarTimer" rivendoset.

EasyStartKy model i "Philips Sonicare" ofrohet me funksionin"EasyStart" të aktivizuar. Funksioni "EasyStart" e rritngadalë energjinë gjatë 14 pastrimeve të para mefurçë për t'ju ndihmuar të mësoheni me pastrimin mefurçë me "Philips Sonicare". Aktivizimi ose çaktivizimi i "EasyStart"1 Vendoseni dorezën në karikuesin e futur në prizë.

2 Shtypni e mbani butonin e ndezjes/fikjes ndërsadoreza mbetet në karikues.

3 Mbajeni butonin e ndezjes/fikjes të shtypur derisatë dëgjoni një tingull të shkurtër (pas 3 sekondash).

4 Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes.

5 Pasi të lëshoni butonin e energjisë përndezjen/fikjen, do të dëgjoni tre tinguj.

- Tingulli tresh i ulët-mesëm-lartë do të thotë qëështë aktivizuar funksioni "EasyStart".

- Tingulli tresh i lartë-mesëm-ulët do të thotë qëështë çaktivizuar funksioni "EasyStart".

PastrimiJu duhet të pastroni furçën tuaj të dhëmbëve "PhilipsSonicare" rregullisht për të hequr pastën e dhëmbëvedhe mbetjet e tjera. Mospastrimi i furçës së dhëmbëve"Philips Sonicare" mund ta bëjë atë një produktjohigjienik dhe mund të shkaktojë dëmtime të tij.

Paralajmërim: Mos e pastroni produktin oseaksesorët me objekte të mprehta ose në

Page 229: 1000 Series 2000 Series

229Shqip

enëlarëse, mikrovalë, me kimikate ose me ujë tënxehtë të vluar

Doreza e furçës së dhëmbëve1 Hiqni kokën e furçës dhe shpëlajeni zonën e

boshtit metalik me ujë të ngrohtë. Sigurohuni që tëhiqni mbetjet e pastës së dhëmbëve.

Kujdes: Mos ushtroni forcë mbi gominën e boshtitmetalik me objekte të mprehta, pasi mund tadëmtoni.

2 Fshijeni të gjithë sipërfaqen e dorezës me leckë tënjomë.

Shënim: Mos e trokisni dorezën në lavaman për tëhequr ujin e tepërt.Koka e furçës

1 Shpëlani kokën dhe fijet e furçës pas çdopërdorimi.

2 Hiqni kokën e furçës nga doreza dhe shpëlajenibashkuesin e kokës së furçës me ujë të ngrohtë tëpaktën një herë në javë. Shpëlajeni kapakun përudhëtim sa herë të jetë e nevojshme.

Ngarkuesi1 Hiqeni ngarkuesin nga priza përpara se ta pastroni.

2 Fshijeni sipërfaqen e ngarkuesit me leckë të njomë.

RuajtjaNëse nuk do ta përdorni produktin për një kohë tëgjatë, hiqeni nga priza, pastrojeni (shih kapitullin"Pastrimi") dhe ruajeni në vend në freskët dhe të thatëlarg dritës së drejtpërdrejtë të diellit.

Ndërrimi

Koka e furçësPër të arritur rezultate optimale, ndërrojini kokat efurçës "Philips Sonicare" çdo 3 muaj. Përdorni vetëmkoka zëvendësuese furçe "Philips Sonicare".

Page 230: 1000 Series 2000 Series

230 Shqip

Gjetja e numrit të modelitShikoni në pjesën e poshtme të dorezës së furçës sëdhëmbëve "Philips Sonicare" për numrin e modelit(HX36XX).

Garancia dhe mbështetjaNëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, julutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexonifletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.

Kufizimet e garancisëKushtet e garancisë ndërkombëtare nuk mbulojnë samë poshtë:- Kokat e furçës.- Dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi i pjesëve të

paautorizuara të ndërrimit.- Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi,

pakujdesia, modifikimi ose riparimi i paautorizuar.- Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet,

gërvishtjet, gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen.

Riciklimi- Ky simbol do të thotë që produktet elektrike dhe

bateritë nuk duhet të hidhen me mbeturinatnormale të shtëpisë.

- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin eveçuar të produkteve elektrike dhe baterive.

Heqja e baterisë së karikueshme të integruarBateria e karikueshme e integruar duhet të hiqetvetëm nga një profesionist i kualifikuar kur pajisjahidhet. Para se të hiqni baterinë, sigurohuni që ajo tëjetë shkarkuar plotësisht.

Merrni masat e nevojshme paraprake kurpërdorni veglat për të hapur pajisjen dhe kurhidhni baterinë e rikarikueshme. Sigurohuni tëmbroni sytë, duart, gishtat dhe sipërfaqen mbi tëcilën punoni.

Page 231: 1000 Series 2000 Series

231Shqip

Kur administroni bateritë sigurohuni që duarttuaja, produkti dhe bateritë të jenë të thata.

Për të shmangur ndonjë qark të shkurtër tëbaterive pas heqjes, mos i lini kontaktet ebaterive të takojnë me sende metalike (p.sh.monedha, karfica, unaza). Mos i mbështillnibateritë me fletë alumini. Mbrojuani kontaktetme ngjitëse ose vendosini bateritë në një qeseplastike përpara se t'i hidhni.

Heqja e baterisë së rikarikueshmeBateria e karikueshme e integruar duhet të hiqetvetëm nga një profesionist i kualifikuar kur pajisjahidhet. Para se të hiqni baterinë, sigurohuni që ajo tëjetë shkarkuar plotësisht.Për të hequr baterinë e ringarkueshme ju nevojitet njëpeshqir ose leckë, si dhe një çekiç dhe një kaçavidëme kokë të rrafshët (standarde). 1 Për të shkarkuar ngarkesat nga bateria e

ringarkueshme, hiqni dorezën nga ngarkuesi, ndizni"Philips Sonicare" dhe lëreni të punojë derisa tëndalojë. Përsëriteni këtë hap derisa "PhilipsSonicare" të mos ndizet më.

2 Hiqeni kokën e furçës dhe hidheni. Mbulojeni tëgjithë dorezën me një peshqir ose leckë.

1

2

3 Mbani majën e dorezës me njërën dorë dhegodisni folenë e dorezës 0,5 inç mbi skajin fundor.Godisni fort me një çekiç në të 4 anët për të nxjerrëkapakun fundor.Shënim: Mund t'ju duhet të godisni disa herë nëskajin fundor për të thyer bashkueset ebrendshme.

Page 232: 1000 Series 2000 Series

232 Shqip

4 Hiqni kapakun fundor nga doreza e furçës sëdhëmbëve. Nëse kapaku fundor nuk shkëputetlehtësisht nga foleja, përsërisni hapin 3 derisa ai tëshkëputet.

5 Shtyni boshtin për poshtë mbi një sipërfaqe tëfortë duke e mbajtur dorezën përmbys. Nësepjesët e brendshme nuk shkëputen lehtësisht ngafoleja, përsërisni hapin 3 derisa ato të shkëputen.

6 Futni kaçavidën midis baterisë dhe skeletit tëbardhë në pjesën e poshtme të komponentëve tëbrendshëm. Më pas, shkëputni kaçavidën ngabateria për të thyer pjesën e poshtme të skeletit tëbardhë.

7 Futni kaçavidën midis pjesës së poshtme tëbaterisë dhe skeletit të bardhë për të thyergjuhëzën metalike që lidh baterinë me qarkunelektrik. Kjo do të shkëpusë pjesën e fundore tëbaterisë nga skeleti.

8 Kapni baterinë dhe shkëputeni nga pjesët ebrendshme për të thyer gjuhëzën e dytë metaliketë baterisë.Kujdes: Ruhuni nga skajet e mprehta të gjuhëzavetë baterisë për të mos lënduar gishtat.

9 Mbuloni me shirit ngjitës kontaktet e baterisë përtë shmangur qarqet e shkurtra elektrike ngangarkesa e mbetur e baterisë. Tani bateria ekarikueshme mund të riciklohet dhe pjesa embetur e produktit mund të asgjësohet nëmënyrën e duhur.

Page 233: 1000 Series 2000 Series

Slovenščina

233Slovenščina

UvodČestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Čeželite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujaPhilips, izdelek registrirajte na spletnem mestuwww.philips.com/welcome.

Pomembne varnostne informacijeIzdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Preduporabo izdelka in baterij ter dodatne opremenatančno preberite te pomembne informacije in jihshranite za poznejšo uporabo. Napačna uporabalahko privede do tveganj ali resnih poškodb.

Opozorila- Polnite samo z napajalniki Philips WAA1001,

WAA2001, UL ali z napajalniki, ki imajoenakovredne varnostne odobritve ter vhodne(~100–240 V; 50/60 Hz; 3,5 W) in izhodne nazivnevrednosti (5 V enosmerno, 2,5 W). Seznamnapajalnikov je na voljo na straniPhilips.com/support

- Preden priključite kabel USB-C, se prepričajte, da jeročaj popolnoma suh.

- Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe zzmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimisposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami inznanjem, če so dobili navodila glede varneuporabe aparata ali jih pri uporabi nadzorujeodgovorna oseba, ki jih opozori na morebitnenevarnosti. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti invzdrževati aparata.

- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.- Uporabljajte samo originalno Philipsovo dodatno

opremo ali potrošni material. Uporabljajte samokabel USB, ki ste ga dobili z izdelkom.

- Ta aparat nima delov, ki bi jih lahko popraviluporabnik. Če je aparat poškodovan, ga neuporabljajte in se obrnite na center za pomočuporabnikom v svoji državi (glejte 'Jamstvo inpodpora').

Page 234: 1000 Series 2000 Series

234 Slovenščina

- Izdelka ne polnite na prostem ali blizu ogrevalnihteles.

- Nobenega dela izdelka ne pomivajte v pomivalnemstroju.

- Ta aparat je namenjen samo čiščenju zob, dlesni injezika.

- Če se po uporabi pojavi čezmerna krvavitev, če sekrvavitev še naprej pojavlja po enem tednuuporabe ali če občutite nelagodje ali bolečino,nehajte uporabljati aparat in se posvetujte zzobozdravnikom ali zdravnikom.

- Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo vustih ali na dlesnih, se pred uporabo tega aparataposvetujte z zobozdravnikom.

- Če imate srčni spodbujevalnik ali morebitni drugvsadek, se pred začetkom uporabe aparata obrnitena zdravnika ali proizvajalca vsadka.

- Če imate medicinske zadržke, se pred uporaboaparata posvetujte z zdravnikom.

- Aparat je namenjen osebni negi in ne za večbolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.

- Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima zmečkane aliupognjene ščetine. Glavo ščetke zamenjajte vsaketri mesece ali prej, če je izrabljena.

- Če zobna pasta vsebuje peroksid, sodo bikarbonoali bikarbonat (pogosto v zobnih pastah za beljenjezob), glavo ščetke po vsaki uporabi temeljitoočistite z milom in vodo. Tako preprečite pokanjeplastike.

- Izogibajte se neposrednemu stiku z izdelki, kivsebujejo eterična olja ali kokosovo olje. Stik s temisnovmi lahko povzroči, da ščetine ščetkeodpadejo.

- Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pritemperaturi med 0  °C in 40  °C.

- Izdelka in baterij ne približujte ognju in jih neizpostavljajte neposredni sončni svetlobi alivisokim temperaturam.

Page 235: 1000 Series 2000 Series

235Slovenščina

- Če se izdelek nenavadno močno segreje, imamočan vonj ali spremeni barvo oziroma čepolnjenje traja dlje kot običajno, ga nehajteuporabljati in polniti ter se obrnite na družboPhilips.

- Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečicoali na indukcijska kuhališča.

- Izdelka ali baterije ne odpirajte, spreminjajte,prebadajte, poškodujte ali razstavljajte, da sebaterije ne bi pregrele ali začele sproščatistrupenih ali nevarnih snovi. Pazite, da na baterijahne pride do kratkega stika in jih ne polnitečezmerno ali obratno.

- Če so baterije poškodovane ali puščajo, pazite, dane pridejo v stik z očmi ali kožo. Če se to zgodi,prizadeto mesto nemudoma izperite z veliko vodein poiščite zdravniško pomoč.

Elektromagnetna polja (EMF)Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnimstandardom in predpisom glede izpostavljenostielektromagnetnim poljem.

Predvidena uporabaElektrične zobne ščetke 1000 in 2000 Series sonamenjene odstranjevanju trdovratnega zobnegakamna in ostankov hrane z zob, da se zmanjša zobnagniloba in izboljša ter ohranja zdravje ustne votline.Električne zobne ščetke 1000 in 2000 Series sonamenjene za domačo uporabo. Otroci lahko izdelekuporabljajo pod nadzorom odraslih.

Zobna ščetka Philips Sonicare1 Higienski potovalni pokrovček2 Glava ščetke3 Ročaj4 Gumb za vklop/izklop5 Kazalnik napolnjenosti baterije6 Polnilnik USB (stenski napajalnik ni priložen)Opomba: Stenski napajalnik ni priložen. Uporabljajtesamo 5 V napajalnik IPX4 (vrsta A).

Page 236: 1000 Series 2000 Series

236 Slovenščina

Začetni koraki

Namestitev glave ščetke1 Glavo ščetke poravnajte tako, da so ščetine

obrnjene v isto smer kot sprednji del ročaja.

2 Glavo ščetke odločno pritisnite na kovinsko os dokonca.

Opomba: Povsem običajno je, če je med glavo ščetkein ročajem ozka reža. To omogoča pravilno vibriranješčetke.

Polnjenje ščetke Philips Sonicare1 Napajalni kabel USB priključite v stenski napajalnik,

ki je priključen v električno vtičnico.2 Ročaj postavite na polnilnik.

- Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti in ročajdvakrat zapiska. To pomeni, da se zobna ščetkapolni.

Opomba: Polnjenje baterije lahko traja do 24 ur,vendar lahko zobno ščetko Philips Sonicareuporabljate tudi, ko še ni povsem napolnjena.

Uporaba zobne ščetke Philips SonicareČe zobno ščetko Sonicare uporabljate prvič, jenormalno, da občutite več vibracij kot pri uporabineelektrične zobne ščetke. Začetniki pri uporabipogosto preveč pritiskajo. Samo rahlo pritiskajte, zapreostalo bo poskrbela ščetka sama. Za čim boljšoizkušnjo s ščetko upoštevajte spodnja navodila.Električna zobna ščetka Sonicare ima aktiviranofunkcijo za enostaven začetek, da bo prehod na novoščetko lažji. Ta funkcija pri prvih 14 ščetkanjih počasipovečuje moč delovanja, da se navadite na ščetkanjez zobno ščetko Philips Sonicare.

Page 237: 1000 Series 2000 Series

237Slovenščina

Navodila za ščetkanje1 Ščetine zmočite in nanesite malo zobne paste.

2 Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlimkotom (45 stopinj) in jih nežno pritisnite, tako dadosežejo rob dlesni ali malo pod robom dlesni.Opomba: Srednji del ščetke se mora ves časdotikati zob.

3 Zobno ščetko Philips Sonicare vklopite s pritiskomgumba za vklop/izklop.

4 Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajtes kratkimi gibi naprej in nazaj, tako da ščetinedosežejo prostorčke med zobmi. Gibe ponavljajteskozi ves cikel ščetkanja.Opomba: Ščetine se morajo rahlo razpreti. Nepriporočamo, da drgnete, kot bi sicer z ročnozobno ščetko.

5 Notranjo stran sprednjih zob očistite tako, da ročajščetke nagnete do polovice navpično in opraviteveč navpičnih potez s ščetko po vsakem zobu.Opomba: S funkcijo Quadpacer razdelite usta na 4predele (glejte poglavje »Funkcije«), da zagotoviteenakomerno ščetkanje vseh zob.

2

4

3

16 Ščetkanje začnite v 1. predelu (zunanja stran

zgornjih zob) in ščetkajte 30 sekund, nato sepremaknite na 2. predel (notranja stran zgornjihzob). Ščetkanje nadaljujte v 3. predelu (zunanjastran spodnjih zob) in ščetkajte 30 sekund, nato sepremaknite na 4. predel (notranja stran spodnjihzob).

7 Ko končate cikel ščetkanja, lahko očistite šežvečilne površine zob in območja, kjer prihaja doobarvanja. Očistite lahko tudi jezik, ko je zobnaščetka vklopljena ali izklopljena (kakor vamustreza).Zobno ščetko Philips Sonicare lahko varnouporabljate pri zobnih aparatih (v tem primeru seglave ščetke hitreje obrabijo) in obnovitvah(plombe, krone, prevleke), če so pravilno pritrjeni in

Page 238: 1000 Series 2000 Series

238 Slovenščina

niso poškodovani. Če pride do težave, se obrnitena zobozdravnika.

Opomba: Ko zobno ščetko Philips Sonicareuporabljate pri kliničnih raziskavah, mora biti ročajpovsem napolnjen, funkcija za enostaven začetekEasyStart pa izklopljena.

Polnjenje in stanje baterije1 Napajalni kabel USB priključite v stenski napajalnik,

tega pa priključite v električno vtičnico.2 Ročaj postavite na polnilnik.

Opomba: Ročaj bo dvakrat kratko zapiskal, karpotrjuje, da je pravilno nameščen na polnilnik in da sepolni.

Opomba: Zobna ščetka Philips Sonicare je zasnovana,da zagotavlja vsaj 28 ščetkanj, vsako traja 2 minuti (14dni, če jo uporabljate dvakrat na dan). Kazalniknapolnjenosti baterije kaže stanje baterije po2-minutnem ščetkanju, kaže pa ga tudi, ko ročajzačasno zaustavite ali ko se polni.

Stanje baterije (ko je ročaj na delujočem polnilniku)

Stanje baterije Indikator baterije

Napolnjena Sveti zeleno (ugasne po 30sekundah)

Polnjenje Utripa zeleno

Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku)

Stanje baterije Indikator baterije Zvok

Napolnjena Sveti zeleno -

Delno napolnjena Utripa zeleno -

Page 239: 1000 Series 2000 Series

239Slovenščina

nizko Utripa oranžno 3 piski

Prazna Utripa oranžno 2 niza po 5 piskov

Opomba: Lučka za baterijo bo ugasnila, kadar ščetkene uporabljate, da prihrani energijo.

Opomba: Ko je baterija popolnoma prazna, se zobnaščetka Philips Sonicare izklopi. Zobno ščetko PhilipsSonicare postavite na polnilnik, da jo napolnite.

Opomba: Zobno ščetko Philips Sonicare lahko pustitena polnilniku, ko je ne uporabljate, da bo baterijavedno napolnjena.

Funkcije

Funkcija QuadPacer

2

4

3

1Funkcija QuadPacer je intervalni časovnik, ki vas skratkim piskom in premorom opozarja, da moratezobe v vseh štirih predelih enakomerno in temeljitoščetkati. Zobna ščetka Philips Sonicare ima tovarniškovklopljeno funkcijo QuadPacer.

Funkcija SmarTimerFunkcija SmarTimer označuje, da je cikel ščetkanjakončan, ko ob koncu cikla samodejno izklopi zobnoščetko.Zobozdravstveni strokovnjaki priporočajo, da zobeščetkate vsaj dvakrat dnevno po dve minuti.Opomba: Če gumb za vklop/izklop pritisnete pozačetku ščetkanja, zobna ščetka začasno prenehadelovati. Po 30-sekundnem premoru se funkcijaSmarTimer ponastavi.

Funkcija za enostaven začetekTa model zobne ščetke Philips Sonicare ima aktiviranofunkcijo za enostaven začetek. Funkcija za enostavenzačetek pri prvih 14 ščetkanjih počasi povečuje močdelovanja, da se navadite na ščetkanje z zobno ščetkoPhilips Sonicare.

Page 240: 1000 Series 2000 Series

240 Slovenščina

Vklop ali izklop funkcije za enostaven začetek1 Ročaj postavite na priključen polnilnik.

2 Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop,medtem ko je ročaj na polnilniku.

3 Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišitekratkega piska (po 3 sekundah).

4 Spustite gumb za vklop/izklop.

5 Ko spustite gumb za vklop/izklop, zaslišite tri tone.- Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo,

da je bila funkcija za enostaven začetek vklopljena.- Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo,

da je bila funkcija za enostaven začetek izklopljena.

ČiščenjeŠčetko Philips Sonicare morate redno čistiti, daodstranite ostanke zobne paste in drugih snovi. Čezobne ščetke Philips Sonicare ne čistite redno, lahkouporaba postane nehigienična ali se ščetkapoškoduje.

Opozorilo: Izdelka ali dodatne opreme ne čistite zostrimi predmeti ali v pomivalnem stroju,mikrovalovni pečici, s kemikalijami ali z zelo vročovodo.

Ročaj zobne ščetke1 Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi

izperite s toplo vodo. Ne pozabite odstranitimorebitnih ostankov zobne paste.

Pozor: Na gumijasto tesnilo na kovinski osi nepritiskajte z ostrimi predmeti, ker ga lahkopoškodujete.

2 Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.

Opomba: Z ročajem ne trkajte po robu umivalnika, dabi iz njega odstranili odvečno vodo.

Page 241: 1000 Series 2000 Series

241Slovenščina

Glava ščetke

1 Glavo ščetke in ščetine izperite po vsaki uporabi.

2 Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetkevsaj enkrat tedensko izperite s toplo vodo.Potovalni pokrovček izpirajte po potrebi.

Polnilnik1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega

omrežja.2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo.

ShranjevanjeČe izdelka dlje časa ne boste uporabljali, ga izključite,očistite (glejte poglavje »Čiščenje«) ter shranite nahladnem in suhem mestu, ki ni izpostavljenoneposredni sončni svetlobi.

Zamenjava

Glava ščetkeZa optimalne rezultate zamenjajte glave ščetkeSonicare vsake 3 mesece. Uporabljajte samonadomestne glave ščetke Philips Sonicare.

Mesto številke modelaŠtevilka modela (HX36XX) je navedena na dnu ročajazobne ščetke Philips Sonicare.

Jamstvo in podporaČe potrebujete informacije ali podporo, obiščitewww.philips.com/support ali preberite mednarodnigarancijski list.

Omejitve garancijePogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:- glav ščetke,- poškodb zaradi uporabe neodobrenih

nadomestnih delov,- poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe,

malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenegapopravila,

Page 242: 1000 Series 2000 Series

242 Slovenščina

- običajne obrabe, vključno z odkruški, praskami,odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem.

Recikliranje- Ta simbol pomeni, da električnih izdelkov in baterij

ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimigospodinjskimi odpadki.

- Upoštevajte predpise svoje države za ločenozbiranje električnih izdelkov in baterij.

Odstranitev vgrajene akumulatorske baterijeVgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani samousposobljeni strokovnjak, ko aparat zavržete. Predodstranjevanjem baterije se prepričajte, da jepopolnoma prazna.

Pri ravnanju z orodjem ob odpiranju aparata inodlaganju akumulatorske baterije upoštevajtevse potrebne varnostne ukrepe. Zaščitite si oči,roke, prste in delovno površino.

Ko ravnate z baterijami, pazite, da bodo vašeroke, izdelek in baterije suhi.

Pazite, da priključne sponke baterij ne pridejo vstik s kovinskimi predmeti (npr. kovanci,sponkami za lase, prstani), da ne pride donenamernega kratkega stika. Baterij ne ovijajte valuminijasto folijo. Preden baterijo zavržete,zlepite njene kontakte ali jo dajte v plastičnovrečko.

Odstranjevanje akumulatorske baterijeVgrajeno akumulatorsko baterijo lahko odstrani samousposobljeni strokovnjak, ko aparat zavržete. Predodstranjevanjem baterije se prepričajte, da jepopolnoma prazna.Za odstranitev akumulatorske baterije bostepotrebovali brisačo ali krpo, kladivo in ploski(standardni) izvijač.

Page 243: 1000 Series 2000 Series

243Slovenščina

1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnomaizprazniti, odstranite ročaj iz polnilnika ter zobnoščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustitedelovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajtetako dolgo, da ščetke ne boste več mogli vklopiti.

2 Odstranite in zavrzite glavo ščetke. Cel ročajpokrijte z brisačo ali krpo.

1

2

3 Primite zgornji del ročaja in dober centimeter nadnjegovim spodnjim delom udarite po ohišju ročaja.S kladivom odločno udarite po vseh 4 straneh, daizskoči končni pokrov.Opomba: Morda boste morali še nekajkrat udaritipo končnem delu, da sprostite notranje povezave.

4 Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke. Čekončnega pokrova ne morete enostavno sneti zohišja, ponavljajte tretji korak, dokler ga nesprostite.

5 Ročaj obrnite narobe in os pritisnite na trdopovršino. Če notranjih delov ne morete enostavnosneti z ohišja, ponavljajte tretji korak, dokler se nesprostijo.

6 Izvijač vtaknite med baterijo in beli okvir naspodnjem delu notranjih delov. Nato izvijačpotisnite stran od baterije, da dno ločite od belegaokvira.

Page 244: 1000 Series 2000 Series

244 Slovenščina

7 Med spodnji del baterije in beli okvir vstaviteizvijač, da prelomite kovinski jeziček, ki baterijopovezuje z zeleno ploščo s tiskanim vezjem. S temspodnji del baterije sprostite iz okvira.

8 Baterijo primite in jo odmaknite od notranjih delov,da prelomite drugi kovinski jeziček baterije.Opozorilo: Pazite, da si z ostrimi robovi jezičkovbaterije ne poškodujete prstov.

9 Stike baterije prekrijte z lepilnim trakom, dapreprečite kratek stik zaradi preostale napetosti vbateriji. Akumulatorsko baterijo lahko zdajreciklirate, preostale dele izdelka pa ustreznozavržete.

Page 245: 1000 Series 2000 Series

Slovensky

245Slovensky

ÚvodGratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzizákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiťvšetky výhody zákazníckej podpory spoločnostiPhilips, zaregistrujte svoj výrobok nawww.philips.com/welcome.

Dôležité bezpečnostné informácieZariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené.Pred použitím zariadenia, jeho batérií a príslušenstvasi pozorne prečítajte tieto dôležité informáciea uschovajte si ich na neskoršie použitie. Nesprávnepoužitie môže byť nebezpečné, v jeho dôsledku môžedôjsť k vážnemu zraneniu.

Varovania- Zariadenie nabíjajte iba adaptérmi Philips

WAA1001, WAA2001, UL alebo rovnocennýmiadaptérmi, ktoré boli schválené z hľadiskabezpečnosti, s vhodnými vstupnými hodnotami(100 – 240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) a výstupnýmihodnotami (5 Vdc; 2,5 W). Zoznam adaptérovnájdete na adrese Philips.com/support

- Pred pripojením kábla USB-C sa uistite, že jezariadenie úplne suché.

- Toto zariadenie môžu používať deti a osoby, ktorémajú obmedzené telesné, zmyslové alebomentálne schopnosti alebo nemajú dostatokskúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom aleboim bolo vysvetlené bezpečné používanie tohtozariadenia a za predpokladu, že rozumejúpríslušným rizikám. Deti nesmú bez dozoru čistiťani vykonávať údržbu tohto zariadenia.

- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.- Používajte len originálne príslušenstvo alebo

spotrebný materiál od spoločnosti Philips.Používajte iba kábel USB dodaný spolus výrobkom.

Page 246: 1000 Series 2000 Series

246 Slovensky

- Toto zariadenie neobsahuje žiadne diely, ktoré bymohol opraviť používateľ. Ak je zariadeniepoškodené, prestaňte ho používať a kontaktujteAutorizované servisné stredisko vo svojej krajine(pozrite 'Záruka a podpora').

- Výrobok nenabíjajte vonku ani v blízkostivyhrievaných povrchov.

- Žiadnu časť výrobku neumývajte v umývačke riadu.- Toto zariadenie je určené iba na čistenie zubov,

ďasien a jazyka. - Ak po použití dôjde k nadmernému krvácaniu, ak

krvácanie neustane ani po týždni používania aleboak pociťujete ťažkosti alebo bolesť, zariadenieprestaňte používať a poraďte sa so svojím zubnýmalebo všeobecným lekárom.

- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacovpodrobili operačnému zákroku v ústnej dutinealebo operačnému zákroku ďasien, použitie tohtozariadenia konzultujte so svojím zubným lekárom.

- Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantovanézariadenie, pred používaním zubnej kefkykontaktujte svojho lekára alebo výrobcuimplantovaného zariadenia.

- Ak máte obavy o zdravie, pred používanímzariadenia kontaktujte svojho lekára.

- Toto zariadenie je určené na osobnú starostlivosť,a nie na používanie viacerými pacientmi v rámcizubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie.

- Nepoužívajte kefkový nadstavec s rozštiepenýmialebo ohnutými štetinami. Kefkový nadstavecvymeňte každé 3 mesiace alebo v prípadeopotrebovania aj častejšie.

- Ak používaná zubná pasta obsahuje peroxid,kuchynskú sódu alebo bikarbonát (bežnepoužívaný v zubných pastách na bielenie zubov),kefkový nadstavec po každom použití dôkladneumyte mydlom a vodou. Zabránite tak možnémupopraskaniu plastových častí.

- Zabráňte priamemu kontaktu s výrobkamiobsahujúcimi esenciálne oleje alebo kokosový olej.Kontakt by mohol spôsobiť uvoľnenie štetiniek.

Page 247: 1000 Series 2000 Series

247Slovensky

- Produkt nabíjajte, používajte a skladujte pri teploteod 0 °C do 40 °C.

- Výrobok a batérie chráňte pred ohňom anevystavujte ich priamemu slnečnému svetlu anivysokým teplotám.

- Ak sa výrobok nadmerne zahreje, zapácha, zmenífarbu alebo nabíjanie trvá dlhšie než zvyčajne,prestaňte ho používať a nabíjať a obráťte sa naspoločnosť Philips.

- Výrobky a ich batérie neklaďte do mikrovlnnej rúryani na indukčný varič.

- Zariadenie ani batériu neotvárajte, neupravujte,neprepichujte, nepoškodzujte ani nerozoberajte,aby ste predišli zohrievaniu batérií a únikutoxických alebo nebezpečných látok. Batérieneskratujte, nadmerne nenabíjajte ani ichnenabíjajte s opačnou polaritou.

- Ak sú batérie poškodené alebo z nich unikákvapalina, zabráňte kontaktu s pokožkou aleboočami. V takom prípade ich okamžite dôkladnevypláchnite vodou a vyhľadajte lekárskustarostlivosť.

Elektromagnetické polia (EMF)Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkýmpríslušným normám a smerniciam týkajúcim savystavenia elektromagnetickým poliam.

Určené na použitieElektrické zubné kefky 1000 a 2000 Series sú určenéna odstraňovanie priľnavého zubného povlaku azvyškov jedla zo zubov s cieľom obmedziť vznikzubného kazu a zlepšiť a udržiavať stav ústnej dutiny.Elektrické zubné kefky 1000 a 2000 Series sú určenéna domáce používanie spotrebiteľmi. Deti by ich malipoužívať pod dozorom dospelej osoby.

Zubná kefka Philips Sonicare1 Hygienický cestovný kryt2 Hlavica zubnej kefky3 Rukoväť

Page 248: 1000 Series 2000 Series

248 Slovensky

4 Tlačidlo vypínača5 Indikátor úrovne nabitia batérie6 Nabíjačka USB (sieťový adaptér nie je súčasťou

balenia)Poznámka: Sieťový adaptér nie je súčasťou balenia.Používajte len 5 V adaptér IPX4 (typu A).

Začíname

Pripevnenie hlavice zubnej kefky1 Kefkový nástavec nasaďte na rukoväť tak, aby

štetiny ukazovali rovnakým smerom ako prednáčasť rukoväti.

2 Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovovýhriadeľ, až kým sa nezastaví.

Poznámka: Malá medzera medzi hlavicou zubnejkefky a rukoväťou nie je chybou. Umožňuje správnuvibráciu hlavice zubnej kefky.

Nabíjanie zubnej kefky Philips Sonicare1 Nabíjací kábel USB pripojte do sieťového adaptéra,

ktorý je pripojený do sieťovej zásuvky.2 Položte rukoväť na nabíjačku.

- Kontrolné svetlo indikátora úrovne nabitiabatérie sa rozsvieti a rukoväť dvakrát zapípa. Tosignalizuje, že sa zubná kefka nabíja.

Poznámka: Úplné nabitie batérie môže trvať až24 hodín, ale zubnú kefku Philips Sonicare môžetepoužiť aj skôr, než bude batéria úplne nabitá.

Používanie zubnej kefky Philips SonicareAk zubnú kefku Sonicare používate po prvý raz, jenormálne, že cítite viac vibrácií než pri používaníneelektrickej zubnej kefky. Je bežné, že pri prvompoužití budete na zubnú kefku príliš tlačiť. Stačí jemne

Page 249: 1000 Series 2000 Series

249Slovensky

pritlačiť, ostatné za vás urobí zubná kefka. Ak chcetedosiahnuť čo najlepšie výsledky, postupujte podľanasledujúcich pokynov na čistenie zubov. Elektrickázubná kefka Sonicare sa dodáva so zapnutoufunkciou EasyStart, ktorá vám pomôže s prechodomna nový typ kefky. Táto funkcia počas prvých 14 čistenípostupne zvyšuje výkon, aby ste si zvykli na čisteniezubnou kefkou Philips Sonicare.

Pokyny na čistenie zubov1 Navlhčite štetiny a vytlačte na kefku trochu zubnej

pasty.2 Vlákna zubnej kefky umiestnite na zuby v mierne

sklonenej polohe (45 stupňov) a jemne pritlačte,aby vlákna dosiahli k ďasnám alebo mierne podďasná.Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakteso zubami.

3 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefkuPhilips Sonicare.

4 Jemne udržujte štetiny v polohe na zuboch aďasnách. Zuby čistite krátkymi pohybmi dopredu adozadu tak, aby štetiny dosahovali do priestorovmedzi zubami. Tento pohyb opakujte počas celéhočistiaceho cyklu.Poznámka: Vlákna by mali jemne objať zub.Neodporúča sa drhnúť zuby rovnakým spôsobom,ako bežnou zubnou kefkou.

5 Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov,nakloňte rukoväť kefky do napoly vzpriamenejpolohy a na každom zube urobte niekoľkovertikálnych ťahov tak, aby sa prekrývali.Poznámka: Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíterovnomerne, rozdeľte si ústnu dutinu na 4 častipomocou funkcie Quadpacer (pozrite si kapitolu„Vlastnosti“).

Page 250: 1000 Series 2000 Series

250 Slovensky

2

4

3

16 Čistenie začnite v časti 1 (vonkajšia strana horných

zubov) a čistite 30 sekúnd. Následne sa presuňtena časť 2 (vnútorná strana horných zubov).Pokračujte v čistení zubov v časti 3 (vonkajšiastrana dolných zubov) a čistite 30 sekúnd.Následne prejdite na časť 4 (vnútorná stranadolných zubov).

7 Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiťaj žuvacie plôšky zubov a miesta, na ktorých vidnoškvrny. Zubnú kefku, zapnutú alebo vypnutú,môžete použiť aj na čistenie jazyka.Vaša zubná kefka Philips Sonicare by sa mala daťbezpečné používať na zubné strojčeky (hlavicazubnej kefky sa pri použití na strojčekuopotrebováva rýchlejšie) a zubné náhrady (výplne,korunky, fazety), ak sú riadne upevnené a nie súpoškodené. V prípade problému sa obráťte nazubného špecialistu.

Poznámka: Keď sa zubná kefka Philips Sonicarepoužíva v klinických štúdiách, rukoväť by mala byťúplne nabitá a funkcia EasyStart deaktivovaná.

Nabíjanie a stav batérie1 Pripojte nabíjací kábel USB k sieťovému adaptéru,

zapojte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky.2 Položte rukoväť na nabíjačku.

Poznámka: Z rukoväti zaznejú 2 krátke pípnutia, ktorépotvrdzujú, že rukoväť je správne umiestnená nanabíjačke a nabíja sa.

Poznámka: Táto zubná kefka Philips Sonicare jeurčená na vykonanie minimálne 28 čistení, pričomkaždé z čistení trvá 2 minúty (na obdobie 14 dní, ak sapoužíva 2 krát denne). Indikátor stavu batériezobrazuje stav batérie, keď dokončíte 2-minútovýcyklus čistenia zubov, keď pozastavíte rukoväť alebokeď prebieha nabíjanie.

Page 251: 1000 Series 2000 Series

251Slovensky

Stav batérie (keď je rukoväť na zapnutej nabíjačke)

Úroveň nabitia batérie Indikátor batérie

Plné nabitie Svieti na zeleno (vypne sa po 30sekundách)

Nabíjanie Bliká na zeleno

Stav batérie (keď rukoväť nie je na nabíjačke)

Úroveň nabitiabatérie

Indikátor batérie Zvukový signál

Plné nabitie Svieti na zeleno -

Čiastočne nabitá Bliká na zeleno -

Nízka Bliká na oranžovo 3 pípnutia

Vybitá Bliká na oranžovo 2-krát 5 pípnutí

Poznámka: Na zaistenie úspory energie sa indikátorbatérie vypne, keď kefku práve nepoužívate.

Poznámka: Keď bude batéria úplne vybitá, zubnákefka Philips Sonicare sa vypne. Zubnú kefku PhilipsSonicare vložte do nabíjačky, aby sa nabila.

Poznámka: Aby bola batéria stále úplne nabitá, zubnúkefku Philips Sonicare môžete nechať na nabíjačke, ajkeď ju práve nepoužívate.

Vlastnosti a funkcie

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer je intervalový časovač, ktorý vás krátkympípnutím a pozastavením upozorní, aby ste sirovnomerne a dôkladne vyčistili všetky 4 časti ústnejdutiny. Táto zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva saktivovanou funkciou QuadPacer.

Page 252: 1000 Series 2000 Series

252 Slovensky

SmarTimerInteligentný časovač SmarTimer vás upozorní nadokončenie čistiaceho cyklu automatickým vypnutímzubnej kefky na konci čistiaceho cyklu.Zubní špecialisti odporúčajú čistiť si zuby aspoň2 minúty dvakrát denne.Poznámka: Ak stlačíte vypínač po spustení čistiacehocyklu, zubná kefka sa pozastaví. Po 30 sekundách sainteligentný časovač SmarTimer vynuluje.

Funkcia EasyStartTento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodávas aktivovanou funkciou EasyStart. Funkcia EasyStartpostupne zvyšuje výkon počas prvých 14 čistení, abyste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnejkefky Philips Sonicare. Zapnutie alebo vypnutie funkcie EasyStart1 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.

2 Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte apodržte stlačené tlačidlo vypínača.

3 Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozvejedno krátke pípnutie (po 3 sekundách).

4 Uvoľnite tlačidlo vypínača.

5 Po uvoľnení vypínača zaznejú tri tóny.- Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón)

signalizujú, že sa funkcia EasyStart zapla.- Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón)

signalizujú, že sa funkcia EasyStart vypla.

ČistenieKefku Philips Sonicare treba pravidelne čistiť, aby saodstránila zubná pasta a iné zvyšky. Ak kefku PhilipsSonicare nebudete čistiť, môže dôjsť k narušeniu jejhygieny a k jej poškodeniu.

Varovanie: Výrobok ani príslušenstvo nečistiteostrými predmetmi ani v umývačke riadu čimikrovlnnej rúre. Nepoužívajte chemikálie anivriacu vodu.

Rukoväť zubnej kefky

Page 253: 1000 Series 2000 Series

253Slovensky

1 Odpojte kefkový nástavec a teplou vodouopláchnite kovový hriadeľ. Odstráňte všetky zvyškyzubnej pasty.

Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie na kovovomhriadeli ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.

2 Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou.

Poznámka: Rukoväťou neklepte na umývadlo, aby steodstránili prebytočnú vodu.Kefkový nástavec

1 Kefkový nástavec a štetinky po každom použitíopláchnite.

2 Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkovýnástavec od rukoväti a opláchnite spojovaciu časťkefkového nástavca teplou vodou. Cestovný krytoplachujte podľa potreby.

Nabíjačka1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku od siete.

2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou.

SkladovanieAk neplánujete používať výrobok dlhšiu dobu, odpojteho, vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie“) a uložte hona chladné a suché miesto mimo priameho slnečnéhosvetla.

Výmena

Kefkový nástavecNa dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajtekefkové nástavce Philips Sonicare každé 3 mesiace.Používajte iba náhradné kefkové nástavce značkyPhilips Sonicare.

Umiestnenie čísla modeluČíslo modelu nájdete v spodnej časti rukoväti zubnejkefky Philips Sonicare (HX36XX).

Page 254: 1000 Series 2000 Series

254 Slovensky

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu, navštívtewebovú stránku www.philips.com/support alebo siprečítajte informácie v medzinárodne platnomzáručnom liste.

Obmedzenia zárukyZmluvné podmienky medzinárodnej záruky sanevzťahujú na nasledujúce položky:- Hlavice zubnej kefky.- Poškodenie spôsobené použitím

neautorizovaných náhradných dielov.- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo

nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravoualebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou.

- Bežné opotrebovanie, vrátane úlomkov,škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby.

Recyklácia- Tento symbol znamená, že tieto elektrické výrobky

a batérie nemožno likvidovať spolu s bežnýmdomovým odpadom.

- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberusonických výrobkov a batérií vo svojej krajine.

Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérieZabudovanú nabíjateľnú batériu môže pri likvidáciizariadenia demontovať len odborne spôsobilýtechnik. Pred vybratím batérie sa uistite, že batéria jeúplne vybitá.

Pri otváraní zariadenia a likvidácii nabíjateľnejbatérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnýmiopatreniami. Chráňte si oči, ruky, prsty a ajpovrch, na ktorom úkon vykonávate.

Pri manipulácii s batériami sa uistite, že vašeruky, výrobok a batérie sú suché.

Page 255: 1000 Series 2000 Series

255Slovensky

Zabráňte kontaktu koncoviek batérií s kovovýmipredmetmi (napríklad mincami, sponami,prsteňmi), aby ste predišli náhodnémuskratovaniu batérií po ich vybratí. Batérie nebaľtedo hliníkovej fólie. Pred likvidáciou póly batériíprelepte páskou alebo batérie umiestnite doplastového vrecka.

Vybratie nabíjateľnej batérieZabudovanú nabíjateľnú batériu môže pri likvidáciizariadenia demontovať len odborne spôsobilýtechnik. Pred vybratím batérie sa uistite, že batéria jeúplne vybitá.Pri vyberaní nabíjateľnej batérie budete potrebovaťuterák alebo handričku, kladivo a skrutkovačs plochým hrotom (štandardný). 1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte

rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicarezapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví.Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku PhilipsSonicare nebude možné vôbec zapnúť.

2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväťzakryte uterákom alebo tkaninou.

1

2

3 Držte vrchnú časť rukoväte jednou rukou a telorukoväte udrite 13 mm nad spodnou časťou.Kladivkom pevne udrite po všetkých 4 stranách,aby ste uvoľnili koncový uzáver.Poznámka: Možno bude potrebné udrieť koncovúčasť viackrát, aby sa vnútorné spoje uvoľnili.

4 Koncový uzáver odstráňte z rukoväti zubnej kefky.Ak sa koncový uzáver neuvoľňuje, opakujte krok 3,kým sa neuvoľní.

Page 256: 1000 Series 2000 Series

256 Slovensky

5 Rukoväť držte hore dnom a hriadeľom zatlačte natvrdý povrch. Ak sa vnútorné komponenty z krytuľahko neuvoľnia, opakujte krok 3, až kým sa taknestane.

6 V spodnej časti vnútorných komponentov vsuňtemedzi batériu a biely rám skrutkovač. Potomskrutkovačom vypáčte batériu tak, aby sa spodnástrana s bielym rámom uvoľnila.

7 Vsuňte skrutkovač medzi spodnú časť batérie abiely rám, aby sa uvoľnilo kovové prepojeniebatérie so zeleným plošným spojom. Tým sa uvoľníspodná strana batérie od rámu.

8 Uchopte batériu a potiahnite ju smerom odvnútorných komponentov, aby sa uvoľnilo druhékovové pripojenie batérie.Výstraha: Dajte si pozor na ostré hrany pripojeníbatérie, aby nedošlo k poraneniu prstov.

9 Kontakty batérie zalepte páskou, aby ste zabránilielektrickému skratu z možného zvyškového nabitiabatérie. Nabíjateľnú batériu môžete terazrecyklovať a zvyšok výrobku náležite zlikvidovať.

Page 257: 1000 Series 2000 Series

Srpski

257Srpski

UvodČestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da bistena najbolji način iskoristili podršku koju nudikompanija Philips, registrujte svoj proizvod na straniciwww.philips.com/welcome.

Važne bezbednosne informacijeProizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Prekorišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka,pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ihza buduću upotrebu. Pogrešna upotreba može dadovede do opasnosti ili ozbiljnih povreda.

Upozorenja- Punite samo pomoću adaptera Philips WAA1001,

WAA2001, UL ili pomoću ekvivalentnih adapteračija je bezbednost odobrena i koji imaju ulaznusnagu (100–240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) i izlaznusnagu (5 Vdc; 2,5 W). Listu adaptera pogledajte nastranici Philips.com/support

- Proverite da li je drška potpuno suva pre nego štopovežete USB-C kabl.

- Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sasmanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnimsposobnostima, ili ona koja nemaju dovoljnoiskustva i znanja, pod uslovom da su podnadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednuupotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanjeuređaja bez nadzora.

- Deca ne smeju da se igraju uređajem.- Koristite samo originalne dodatke i potrošne

delove kompanije Philips. Koristite samo USB kablkoji je priložen uz proizvod.

- Ovaj uređaj ne sadrži delove koje servisira korisnik.Ako je aparat oštećen, prestanite sa korišćenjem iobratite se centru za korisničku podršku u svojojzemlji (pogledajte 'Garancija i podrška').

- Nemojte puniti aparat na otvorenom niti u blizinizagrejanih površina.

Page 258: 1000 Series 2000 Series

258 Srpski

- Delove proizvoda nemojte da perete u mašini zasudove.

- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenjezuba, desni i jezika.

- Prestanite da koristite aparat i posavetujte se sastomatologom/lekarom ako dođe do prekomernogkrvarenja nakon upotrebe, ako krvarenje nastavi dase javlja nakon 1 nedelje korišćenja ili ako osećatenelagodnost ili bol.

- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebeovog uređaja ukoliko ste imali hirurški zahvat uustima ili na desnima u prethodna 2 meseca.

- Ako imate pejsmejker ili neki drugi implantat,obratite se lekaru ili proizvođaču implantata preupotrebe.

- Ako imate medicinske nedoumice, posavetujte sesa lekarom pre upotrebe ovog aparata.

- Ovaj aparat je uređaj za ličnu higijenu i nijenamenjen za upotrebu kod više pacijenata uzubarskoj ordinaciji ili ustanovi.

- Prestanite da koristite glavu četkice sa polomljenimili savijenim vlaknima. Zamenite glavu četkice nasvaka 3 meseca ili ranije ukoliko se pojave znacipohabanosti.

- Ako pasta za zube koju koristite sadrži peroksid,sodu bikarbonu ili bikarbonat (uobičajeni sastojakpasti za zube za izbeljivanje), posle svake upotrebetemeljno očistite glavu četkice pomoću sapuna ivode. Na ovaj način se sprečava moguće pucanjeplastike.

- Nemojte dovoditi u direktan kontakt saproizvodima koji koriste esencijalna ulja ilikokosovo ulje. Kontakt može da dovede doizvlačenja vlakana na četkici.

- Aparat punite, koristite i odlažite natemperaturama između 0 °C i 40 °C.

- Proizvod i baterije držite dalje od vatre i ne izlažiteih direktnoj sunčevoj svetlosti ili previsokimtemperaturama.

Page 259: 1000 Series 2000 Series

259Srpski

- Ako proizvod postane neuobičajeno vruć ili akoispušta neprijatan miris, ako promeni boju ili akopunjenje traje duže nego obično, prestanite da gakoristite i punite i kontaktirajte kompaniju Philips.

- Nemojte stavljati proizvod i baterije u mikrotalasnepećnice ili na indukcione šporete.

- Da biste sprečili zagrevanje baterija ili ispuštanjeotrovnih ili opasnih supstanci, nemojte da otvarate,menjate, bušite, oštetite ili rastavljate proizvod ilibateriju. Nemojte da izazivate kratak spoj, daprepunjavate baterije ili da ih obrnuto punite.

- Ako su baterije oštećene ili cure, izbegavajtekontakt sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe,odmah dobro isperite vodom i potražitemedicinsku pomoć.

Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećimstandardima i propisima o izloženostielektromagnetnim poljima.

NamenaElektrične četkice za zube 1000 i 2000 Seriesnamenjene su za uklanjanje nakupljenog plaka iostataka hrane sa zuba u cilju sprečavanja karijesa ipoboljšanja oralnog zdravlja. Električne četkice zazube 1000 i 2000 Series namenjene su za kućnuupotrebu. Deca treba da koriste proizvod uz nadzorodraslih.

Upotreba četkice za zube Philips Sonicare1 Higijenski poklopac za putovanja2 Glava četkice3 Drška4 Dugme za uključivanje/isključivanje5 Indikator nivoa napunjenosti baterije6 USB punjač (zidni adapter nije priložen)Napomena: Zidni adapter nije priložen. Koristite samoadapter IPX4 od 5 V (tip A).

Page 260: 1000 Series 2000 Series

260 Srpski

Početak rada

Montiranje glave četkice1 Poravnajte glavu četkice tako da su vlakna

okrenuta u istom smeru kao i prednja strana drške.

2 Čvrsto pritisnite glavu četkice nadole na metalnuosovinu dok se ne zaustavi.

Napomena: mali zazor između glave četkice i drškečetkice je normalan. Glava četkice tako može davibrira na odgovarajući način.

Punjenje četkice za zube Philips Sonicare1 Priključite USB kabl za punjenje u zidni adapter koji

je priključen na električnu utičnicu.2 Postavite dršku na punjač.

- Indikator nivoa napunjenosti baterije se pali idrška se dva puta oglašava zvučnim signalom.To ukazuje na to da se četkica za zube puni.

Napomena: Da bi se baterija potpuno napunila,potrebo je i do 24 sata, ali četkicu za zube PhilipsSonicare možete da koristite pre nego što se napunido kraja.

Upotreba četkice za zube Philips SonicareAko prvi put koristite četkicu za zube Sonicare,normalno je da se oseti jača vibracija nego kadakoristite neelektričnu četkicu za zube. Korisnici kojiprvi put koriste četkicu obično previše pritiskaju.Pritisnite lagano i pustite da četkica obavi pranje zubaumesto vas. Za najbolje iskustvo pratite uputstva zapranje u nastavku. Da biste se lakše privikli na novuSonicare električnu četkicu za zube, ona se isporučujesa aktiviranom funkcijom EasyStart. Ova funkcijapažljivo povećava snagu tokom prvih 14 pranja zuba

Page 261: 1000 Series 2000 Series

261Srpski

da bi vam pomogla u navikavanju na pranje zubapomoću Philips Sonicare četkice za zube.

Uputstva za pranje zuba1 Pokvasite vlakna i nanesite malu količinu paste za

zube.2 Postavite vlakna četkice na zube pod blagim

uglom (45 stepeni) i nežno pritisnite kako bi vlaknadosegla liniju desni ili malo ispod te linije.Napomena: Središte četkice treba uvek da bude ukontaktu sa zubima.

3 pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje dabiste uključili Philips Sonicare četkicu za zube.

4 Nežno držite vlakna na zubima i desnima. Peritezube blagim pokretima unapred i unazad tako davlakna mogu da dosegnu između zuba. Nastavitesa ovakvim pokretima tokom celog ciklusa pranjazuba.Napomena: Vlakna bi trebalo da se blago rašire. Nepreporučuje se da trljate kao ručnom četkicom zazube.

5 Da biste očistili unutrašnju površinu prednjih zuba,nagnite dršku četkice u poluuspravan položaj ipređite vertikalno četkicom preko svakog zubatako da se potezi preklapaju.Napomena: Da biste bili sigurni da pereteravnomerno na svim mestima u ustima, podeliteusta na 4 odeljka pomoću funkcije Quadpacer(pogledajte poglavlje „Karakteristike“).

2

4

3

16 Počnite pranje s odeljkom 1 (gornji zubi spolja) i

četkajte 30 sekundi pre prelaska na odeljak 2(gornji zubi iznutra). Nastavite četkanje s odeljkom3 (donji zubi spolja) i četkajte 30 sekundi preprelaska na odeljak 4 (donji zubi iznutra).

Page 262: 1000 Series 2000 Series

262 Srpski

7 Nakon završetka ciklusa pranja zuba, možetedodatno da operete površine za žvakanje ipodručja u kojima dolazi do pojave fleka. Možeteda operete i jezik pomoću uključene ili isključenečetkice za zube, po želji.Četkica za zube Philips Sonicare bi trebalo da budebezbedna za korišćenje na protezama (glavečetkice se brže troše kada se koriste na protezama)i zubnim restauracijama (plombama, krunicama,navlakama) ako su one pravilno pričvršćene icelovite. Ako dođe do problema, obratite sestomatologu.

Napomena: Kada se četkica za zube Philips Sonicarekoristi u kliničkim studijama, drška mora da budepotpuno napunjena, a funkcija EasyStart mora dabude deaktivirana.

Punjenje i status baterije1 Priključite USB kabl za punjenje na zidni adapter, a

zidni adapter u električnu zidnu utičnicu.2 Postavite dršku na punjač.

Napomena: Drška će emitovati 2 kratka zvučna signalakao potvrdu da je drška pravilno postavljena napunjač i da je punjenje u toku.

Napomena: Ova četkica za zube Philips Sonicare jeosmišljena tako da omogući najmanje 28 pranja zuba,pri čemu svako pranje traje 2 minuta (14 dana ako sekoristi dva puta dnevno). Indikator nivoa baterijeprikazuje status baterije kada završite dvominutnusesiju pranja zuba, kada pauzirate dršku ili dok sepuni.

Status baterije (kada drška nije na uključenom punjaču)

Status baterije Indikator baterije

Puna Stalno svetli zelena (isključuje seposle 30 sekundi)

Page 263: 1000 Series 2000 Series

263Srpski

Puni se Treperi zeleno

Status baterije (kada drška nije postavljena na punjač)

Status baterije Indikator baterije Zvuk

Puna Svetli zeleno -

Delimično puna Treperi zeleno -

Niska Treperi narandžasto 3 zvučna signala

Prazna Treperi narandžasto 2 puta po 5 zvučnihsignala

Napomena: Da biste uštedeli energiju, baterija će seisključiti kada nije u upotrebi.

Napomena: Kada se baterija potpuno isprazni, četkicaza zube Philips Sonicare se isključuje. Stavite četkicuza zube Philips Sonicare na punjač da biste jenapunili.

Napomena: Da bi baterija uvek bila potpunonapunjena, četkicu za zube Philips Sonicare možeteda držite na punjaču kada je ne koristite.

Karakteristike

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer je tajmer intervala koji ima kratak zvučnisignal i pauzu kako bi vas podsetio da ravnomerno itemeljno operete 4 odeljka u ustima. Ova četkica zazube Philips Sonicare se isporučuje sa aktiviranomfunkcijom QuadPacer.

SmarTimerSmarTimer ukazuje na to da je ciklus pranja zubazavršen tako što automatski isključuje četkicu za zubena kraju ciklusa pranja zuba.

Page 264: 1000 Series 2000 Series

264 Srpski

Stomatolozi preporučuju pranje zuba najmanje 2minuta, dva puta dnevno.Napomena: Ako pritisnete dugme zauključivanje/isključivanje nakon što pokrenete cikluspranja zuba, četkica će se privremeno zaustaviti.SmarTimer će se resetovati nakon pauze od 30sekundi.

EasyStart (jednostavno navikavanje)Ovaj model četkice za zube Philips Sonicare seisporučuje sa aktiviranom funkcijom EasyStart.Funkcija EasyStart nežno povećava snagu tokom prvih14 pranja zuba da bi vam pomogla da se naviknete napranje zuba pomoću četkice za zube Philips Sonicare. Aktiviranje ili deaktiviranje funkcije EasyStart1 Postavite dršku na priključen punjač.

2 Pritisnite i zadržite dugme zauključivanje/isključivanje dok je ručka na punjaču.

3 Zadržite pritisnuto dugme zauključivanje/isključivanje dok ne čujete kratkizvučni signal (nakon 3 sekunde).

4 Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.

5 Nakon što otpustite dugme zauključivanje/isključivanje, čućete tri tona.

- Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine ina kraju najjači označava da ste aktivirali funkcijuEasyStart.

- Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine ina kraju najslabiji označava da ste deaktiviralifunkciju EasyStart.

ČišćenjePhilips Sonicare četkicu za zube treba redovno dačistite kako biste uklonili pastu za zube i sve drugeostatke. Ako ne budete čistili četkicu za zube PhilipsSonicare, proizvod može da postane nehigijenski imože da dođe do oštećenja.

Upozorenje: Nemojte čistiti proizvode ili priboroštrim predmetima ili u mašini za pranje sudova,

Page 265: 1000 Series 2000 Series

265Srpski

u mikrotalasnoj pećnici, hemikalijama ili uključaloj vodi

Drška četkice za zube1 Uklonite glavu četkice i isperite oblast oko metalne

osovine toplom vodom. Obavezno uklonite sveostatke paste za zube.

Oprez: Nemojte da gurate gumenu zaptivku nametalnoj osovini oštrim predmetima pošto to možeda dovede do oštećenja.

2 Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom.

Napomena: Nemojte da udarate ručkom o sudoperuda biste uklonili višak vode.Glava četkice

1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svakeupotrebe.

2 Bar jednom nedeljno skinite glavu četkice sa drškei toplom vodom isperite njen priključak. Isperitepoklopac za putovanja kad god je potrebno.

Punjač1 Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja.

2 Obrišite površinu punjača vlažnom krpom.

SkladišteAko nećete koristiti proizvod duže vreme, isključite gaiz zidne utičnice, očistite ga (pogledajte poglavlje„Čišćenje”) i odložite ga na hladno i suvo mesto, daljeod direktne sunčeve svetlosti.

Zamena

Glava četkiceZamenite Philips Sonicare glave četkice na svaka 3meseca kako biste postigli optimalne rezultate.Koristite isključivo rezervne glave četkica namenjeneza Philips Sonicare.

Page 266: 1000 Series 2000 Series

266 Srpski

Pronalaženje broja modelaBroj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicarečetkice za zube (HX36XX).

Garancija i podrškaAko su vam potrebne informacije ili podrška, posetitestranicu www.philips.com/support ili pročitajtemeđunarodni garantni list.

Ograničenja garancijeUslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće:- glave sa četkicom;- oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih

delova;- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom,

zloupotrebom, nemarom, prepravkama ilineovlašćenim servisiranjem;

- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja,ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje.

Reciklaža- Ovaj simbol označava da se ovi električni proizvodi

i baterije ne smeju odlagati zajedno sa običnimkućnim otpadom.

- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sazasebnim prikupljanjem električnih proizvoda ibaterija.

Uklanjanje ugrađene punjive baterijeUgrađenu punjivu bateriju sme da izvadi isključivokvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanjaaparata u otpad. Obavezno potpuno ispraznitebateriju pre vađenja.

Preduzmite sve neophodne bezbednosne merepredostrožnosti kada rukujete alatkama zaotvaranje aparata i kada bacate punjivu bateriju.Obavezno zaštitite oči, ruke, prste i površinu nakojoj radite.

Page 267: 1000 Series 2000 Series

267Srpski

Kada rukujete baterijama pazite da su i vaše ruke,proizvod i baterije suvi.

Da ne bi došlo do slučajnog kratkog spoja nabaterijama nakon uklanjanja, nemojte dadozvolite da spojevi na baterijama dođu ukontakt sa metalnim predmetima (npr. novčićima,šnalama, prstenjem). Nemojte uvijati baterije ualuminijumsku foliju. Zalepite traku prekospojeva na baterijama ili stavite baterije uplastičnu kesu pre nego što ih odbacite.

Uklanjanje punjive baterijeUgrađenu punjivu bateriju sme da izvadi isključivokvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanjaaparata u otpad. Obavezno potpuno ispraznitebateriju pre vađenja.Da biste uklonili punjivu bateriju, treba vam peškir ilikrpa, čekić i odvijač sa ravnom glavom (standardni). 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite

dršku sa punjača, uključite Philips Sonicare iostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajteovaj korak dok više ne budete mogli da uključitePhilips Sonicare.

2 Skinite i bacite glavu sa četkicom. Celu drškuprekrijte peškirom ili krpom.

1

2

3 Držite gornji deo drške jednom rukom i udaritekućište drške 0,5 inča (1,3 cm) iznad donjeg kraja.Snažno udarite čekićem na sve 4 strane da bisteizbacili poklopac.Napomena: možda ćete morati da udarite nekolikoputa da bi se unutrašnje veze prekinule.

Page 268: 1000 Series 2000 Series

268 Srpski

4 Skinite poklopac s drške četkice za zube. Akopoklopac ne može da se lako skine s kućišta,ponavljajte korak 3 dok se poklopac ne oslobodi.

5 Držite dršku naopako i pritisnite osovinu o tvrdupodlogu. Ako unutrašnje komponente ne mogu dase lako odvoje od kućišta, ponavljajte korak 3 dokse ne oslobode.

6 Postavite odvijač između baterije i belog okvira nadnu unutrašnjih komponenti. Zatim odvajajteodvijač od baterije kako biste slomili dno belogokvira.

7 Umetnite odvijač između dna baterije i belogokvira kako biste slomili metalni jezičak kojipovezuje bateriju sa zelenom štampanom pločom.Na taj način će se donji kraj baterije odvojiti odokvira.

8 Uhvatite bateriju i odvojite je od unutrašnjihkomponenti kako biste slomili drugi metalni jezičakbaterije.Oprez: pazite na oštre ivice jezičaka baterije da nebiste povredili prste.

9 Kontakte na bateriji zaštitite trakom kako preostalinapon baterije ne bi prouzrokovao kratak spoj.Punjivu bateriju sada je moguće reciklirati, aostatak proizvoda odložiti na odgovarajući način.

Page 269: 1000 Series 2000 Series

Suomi

269Suomi

JohdantoOnnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisenhyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesiosoitteessa www.philips.com/welcome.

Tärkeitä turvallisuustietojaKäytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksenmukaisesti. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisestiennen laitteen sekä sen akkujen ja tarvikkeidenkäyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle. Väärinkäyttö voijohtaa vaaratilanteisiin tai vakaviin henkilövahinkoihin.

Varoitukset- Lataa vain Philips WAA1001-, WAA2001- tai UL-

laturilla tai vastaavilla turvahyväksytyilläverkkolaitteilla, joiden tulo on 100–240 V, 50/60Hz, 3,5 W ja lähtö on 5 Vdc, 2,5 W. Verkkolaitteidenluettelon löydät osoitteesta Philips.com/support.

- Varmista, että runko on täysin kuiva, ennen kuinyhdistät USB-C-kaapelin.

- Laitetta voivat käyttää myös lapset ja henkilöt,joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky onrajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoalaitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteenturvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisenkäytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävätlaitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaapuhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.- Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita tai

kulutustarvikkeita. Käytä vain tuotteen mukanatoimitettua USB-kaapelia.

- Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavissa oleviaosia. Jos laite on vahingoittunut, lopeta sen käyttöota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen(katso 'Takuu ja tuki').

- Älä lataa tuotetta ulkona tai lämmönlähteidenlähellä.

- Älä puhdista mitään tuotteen osaaastianpesukoneessa.

Page 270: 1000 Series 2000 Series

270 Suomi

- Laite on suunniteltu ainoastaan hampaiden,ikenien ja kielen puhdistamiseen.

- Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoahammaslääkäriltä tai lääkäriltä, jos käytön jälkeenilmenee voimakasta verenvuotoa, jos verenvuotojatkuu viikon käytön jälkeen tai jos laitteen käyttötuntuu epämukavalta tai aiheuttaa kipua.

- Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessaviimeisten kahden kuukauden aikana, kysy neuvoahammaslääkäriltä ennen laitteen käyttöä.

- Jos sinulla on sydämentahdistin tai muukehonsisäinen laite, kysy neuvoa lääkäriltä taikyseisen laitteen valmistajalta ennen käyttöä.

- Jos epäröit käyttää laitetta terveydellisistä syistä,neuvottele laitteen käytöstä ensin lääkärin kanssa.

- Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttööneikä sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseenkäyttöön hammashoitoloissa tai sairaaloissa.

- Lopeta harjaspään käyttö, jos ilmenee katkenneitatai taipuneita harjaksia. Vaihda harjaspää 3kuukauden välein tai useammin, jos ilmeneemerkkejä kulumisesta.

- Jos käyttämäsi hammastahna sisältää peroksidia,ruokasoodaa tai bikarbonaattia (yleisiä etenkinvalkaisevissa hammastahnoissa), puhdistaharjaspää huolellisesti saippualla jokaisen käytönjälkeen. Tämä estää muovin halkeamisen.

- Vältä suoraa kosketusta tuotteisiin, jotka sisältäväteteerisiä öljyjä tai kookosöljyä. Niidenkoskettaminen voi johtaa harjasten irtoamiseen.

- Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 0 -40  °C:nlämpötilassa.

- Suojaa tuote ja akut tulelta äläkä altista niitäsuoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.

- Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon, siitätulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminenkestää tavallista pidempään, lopeta tuotteenkäyttö ja lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.

- Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkujamikroaaltouuneihin tai induktioliesille.

Page 271: 1000 Series 2000 Series

271Suomi

- Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai puratuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaaniiden ylikuumenemisen tai myrkyllisiä taivaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta akkuihinoikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä käänteisesti.

- Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai nevuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumistaiholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhteleiho tai silmät välittömästi runsaalla vedellä jahakeudu lääkäriin.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisiakenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Käyttötarkoitus1000 Series- ja 2000 Series ‑sähköhammasharjat ontarkoitettu poistamaan hampaisiin kertynyt plakki jaruokajäämät hammasmädän vähentämiseksi sekäsuuterveyden parantamiseksi ja ylläpitämiseksi. 1000Series- ja 2000 Series ‑sähköhammasharjat ontarkoitettu kuluttajien kotikäyttöön. Aikuisen onvalvottava lasten hammasharjan käyttöä.

Philips Sonicare -hammasharjasi1 Hygieeninen suojus2 Harjaspää3 Runko4 Virtapainike5 Akun tason ilmaisin6 USB-laturi (sovitin ei sisälly pakkaukseen)Huomautus: Seinäsovitin ei sisälly pakkaukseen. Käytävain 5 V:n IPX4-sovitinta (tyyppi A).

Page 272: 1000 Series 2000 Series

272 Suomi

Käyttöönotto

Harjaspään kiinnittäminen1 Kohdista harjaspää siten, että harjakset osoittavat

samaan suuntaan kuin rungon etupuoli.

2 Paina harjaspäätä metallivarteen, kunnes sepysähtyy.

Huomautus: Rungon ja harjaspään välissä on pieniväli. Tämä on normaalia. Näin hammaspää pystyyvärisemään asianmukaisella tavalla.

Philips Sonicare -hammasharjan lataaminen1 Liitä USB-latausjohto sovittimeen, joka on kytketty

pistorasiaan.2 Aseta runko laturiin.

- Akun varaustason merkkivalo syttyy, ja rungostakuuluu kaksi merkkiääntä. Tämä osoittaa, ettähammasharjaa ladataan.

Huomautus: Akun lataaminen täyteen voi kestää jopa24 tuntia, mutta Philips Sonicare ‑hammasharjaa voikäyttää, vaikka akku ei olisi latautunut täyteen.

Philips Sonicare ‑hammasharjan käyttäminenJos käytät Sonicare-hammasharjaa ensimmäistäkertaa, on normaalia, että tunnet enemmän värinääkuin tavallista hammasharjaa käytettäessä. On yleistä,että uudet käyttäjät painavat sähköhammasharjaaliian voimakkaasti. Paina hammasharjaa vain kevyestija anna sen harjata puolestasi. Noudata alla annettujaharjausohjeita parhaan mahdollisenkäyttökokemuksen varmistamiseksi. Uuden Sonicare-sähköhammasharjan käytön aloittamisenhelpottamiseksi EasyStart-toiminto ontoimitushetkellä käytössä. Tämä toiminto lisää

Page 273: 1000 Series 2000 Series

273Suomi

harjauksen tehoa 14 ensimmäisen harjauksen aikanatotuttaen käyttäjän Philips Sonicare ‑hammasharjankäyttöön.

Harjausohjeet1 Kastele harjakset ja pursota niille pieni määrä

hammastahnaa.2 Aseta hammasharjan harjakset hampaita vasten

loivassa kulmassa (45 astetta) ja painahellävaraisesti niin, että harjakset ulottuvatienrajaan tai hieman ienrajan alapuolelle.Huomautus: Pitele harjaa niin, että harjan keskiosaon koko ajan kosketuksissa hampaisiin.

3 Käynnistä Philips Sonicare painamallavirtapainiketta.

4 Paina harjaksia kevyesti vasten hampaita jaienrajaa. Harjaa hampaat pienin edestakaisinliikkein niin, että harjakset ulottuvathammasväleihin. Toimi samalla tavalla kokoharjausjakson ajan.Huomautus: Harjasten pitäisi leventyä hieman.Emme suosittele hankaamista tavallisenhammasharjan tapaan.

5 Jos haluat puhdistaa etuhampaiden sisäpinnat,kallista runkoa niin, että se on puoliksipystyasennossa. Harjaa tämän jälkeen jokainenhammas erikseen pystysuorin liikkein.Huomautus: Jos haluat varmistaa, että saatharjattua kaikki hampaat harjatessa, jaa suuneljään osaan Quadpacer-toiminnolla (katso lukuToiminnot).

2

4

3

16 Aloita harjaus osasta 1 (ylähampaiden ulkopinta) ja

harjaa 30 sekuntia ennen siirtymistä osaan 2(ylähampaiden sisäpinta). Harjaa seuraavaksi osa 3(alahampaiden ulkopinta) ja harjaa 30 sekuntiaennen siirtymistä osaan 4 (alahampaidensisäpinta).

Page 274: 1000 Series 2000 Series

274 Suomi

7 Harjausjakson jälkeen voit käyttää hiemanenemmän aikaa tummentumien puhdistamiseenpurupinnoilta. Voit halutessasi harjata myös kielenjoko hammasharja käynnistettynä taisammutettuna.Philips Sonicare ‑hammasharjan käytön pitäisi ollaturvallista hammasraudoille (harjaspäät kuluvatnopeammin, kun niillä harjataan hammasrautoja)ja korjatuille hampaille (paikoille, kruunuille japinnoituksille), jos ne on kiinnitetty kunnolla. Otaongelman ilmetessä yhteyttä hammaslääkäriin.

Huomautus: Kun Philips Sonicare -hammasharjaakäytetään kliinisessä tutkimuksessa, rungon on oltavatäydessä latauksessa ja EasyStart-toiminnon poiskäytöstä.

Lataus ja akun tila1 Kiinnitä USB-latausjohto sovittimeen ja kytke

sovitin pistorasiaan.2 Aseta runko laturiin.

Huomautus: Rungosta kuuluu kaksi lyhyttääänimerkkiä sen merkiksi, että runko on asetettulaturiin oikein ja että se latautuu.

Huomautus: Tämä Philips Sonicare ‑hammasharja onsuunniteltu toimimaan vähintään 28 harjausistuntoa,joista jokainen kestää 2 minuuttia (14 päivää, joshammasharjaa käytetään kaksi kertaa päivässä). Akunvaraustason ilmaisin näyttää akun tilan, kun suoritat2 minuutin harjausistunnon, kun keskeytät rungonkäytön tai kun runko latautuu.

Akun tila (kun runko on asetettu toimivaan laturiin)

Akun tila Akun merkkivalo

Täynnä Tasaisesti palava vihreä (sammuu30 sekunnin kuluttua)

Lataaminen Vilkkuva vihreä

Page 275: 1000 Series 2000 Series

275Suomi

Akun tila (kun runkoa ei ole asetettu laturiin)

Akun tila Akun merkkivalo Ääni

Täynnä Tasaisesti palavavihreä

-

Osittain täynnä Vilkkuva vihreä -

Pieni Vilkkuva oranssi 3 äänimerkkiä

Tyhjä Vilkkuva oranssi 2 sarjaa, joissa on 5äänimerkkiä

Huomautus: Energian säästämiseksi akun merkkivalosammuu, kun hammasharja ei ole käytössä.

Huomautus: Kun akku on täysin tyhjä, Philips Sonicare‑hammasharja sammuu. Aseta Philips Sonicare‑hammasharja lataukseen laturiin.

Huomautus: Jotta akku olisi aina täyteen ladattu, voitpitää Philips Sonicare ‑hammasharjaa laturissa, kunsitä ei käytetä.

Ominaisuudet

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer on intervalliajastin, joka antaa lyhyenäänimerkin ja pysäyttää käytön hetkeksi, jotta muistatharjata suun 4 osaa tasaisesti ja hyvin. Tässä PhilipsSonicare ‑hammasharjassa QuadPacer-toiminto ontoimitushetkellä käytössä.

SmarTimerSmarTimer ilmoittaa harjausjakson päättymisestäkatkaisemalla virran hammasharjasta harjausjaksonpäätyttyä.Hammaslääkärit suosittelevat, että hampaitaharjataan vähintään 2 minuuttia kaksi kertaa päivässä.

Page 276: 1000 Series 2000 Series

276 Suomi

Huomautus: Jos painat virtapainiketta harjausjaksonaikana, hammasharja pysäytetään. Jos tauko kestää30 sekuntia, SmarTimer nollaantuu.

EasyStartTässä Philips Sonicare -mallissa EasyStart-toiminto ontoimitushetkellä käytössä. EasyStart-toiminto lisääharjauksen tehoa 14 ensimmäisen harjauksen aikanatotuttaen käyttäjän Philips Sonicare -hammasharjankäyttöön. EasyStart-toiminnon ottaminen käyttöön taipoistaminen käytöstä1 Aseta runko laturiin, joka on liitetty pistorasiaan.

2 Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna rungonollessa paikallaan laturissa.

3 Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes kuuletlyhyen äänimerkin (kolmen sekunnin kuluttua).

4 Vapauta virtapainike.

5 Virtapainikkeen vapauttamisen jälkeen kuuletkolme äänimerkkiä.

- Kolme äänimerkkiä (matalasta korkeaan)merkitsee, että EasyStart-toiminto on otettukäyttöön.

- Kolme äänimerkkiä (korkeasta matalaan)merkitsee, että EasyStart-toiminto on poistettukäytöstä.

PuhdistusPhilips Sonicare ‑hammasharja ja lisävarusteet onpuhdistettava säännöllisesti hammastahnan jamuiden jäämien poistamiseksi. Jos näin ei tehdä,Philips Sonicare ‑hammasharjan käyttö ei olehygieenistä ja tuote voi vaurioitua.

Varoitus: Älä puhdista tuotetta tai lisävarusteitaterävillä esineillä tai astianpesukoneessa,mikroaaltouunissa, kemikaaleilla tai kuumallavedellä.

Hammasharjan runko

Page 277: 1000 Series 2000 Series

277Suomi

1 Poista harjaspää ja huuhtele metallivarren aluelämpimällä vedellä. Varmista, että kaikkihammastahnajäämät on poistettu.

Varoitus: Älä paina metallivarren kumitiivistettäterävillä esineillä, ettei tiiviste vahingoitu.

2 Pyyhi koko runko kostealla liinalla.

Huomautus: Älä napauta rungolla pesuallastaylimääräisen veden poistamiseksi.Harjaspää

1 Huuhtele harjaspää ja harjakset aina käytönjälkeen.

2 Irrota harjaspää rungosta ja huuhtele harjaspäänliitäntä vähintään kerran viikossa lämpimällävedellä. Huuhtele suojus tarpeen mukaan.

Laturi1 Irrota laturi aina pistorasiasta ennen laitteen

puhdistamista.2 Pyyhi laturin pinta kostealla liinalla.

SäilytysJos et käytä tuotetta pitkään aikaan, irrota sepistorasiasta, puhdista se (katso kohta Puhdistus) jasäilytä sitä viileässä ja kuivassa paikassa sekä poissasuorasta auringonvalosta.

Vaihto

HarjaspääVaihda Philips Sonicare -harjaspää kolmenkuukauden välein, jotta harjaustulos säilyy hyvänä.Käytä vain Philips Sonicare -vaihtoharjaspäitä.

Mallinumeron etsiminenLöydät mallinumeron (HX36XX) Philips Sonicare‑hammasharjan rungon pohjasta.

Page 278: 1000 Series 2000 Series

278 Suomi

Takuu ja tukiJos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsinverkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/supporttai lue kansainvälinen takuulehtinen.

Takuun rajoituksetKansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia:- Harjaspäät.- Luvattomien vaihto-osien käytöstä aiheutuneet

vahingot.- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen

muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisestajohtuvat vahingot.

- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunuthuonontuminen, mukaan lukien halkeaminen,naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen taivärien haalistuminen.

Kierrätys- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja

akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteenmukana.

- Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujenkierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.

Sisäisen ladattavan akun poistaminenValtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinenladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmistaennen akun poistamista, että akku on täysin tyhjä.

Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kunkäsittelet laitteen avaamiseen tarvittaviatyökaluja ja hävität akun. Suojaa silmäsi, kätesi,sormesi ja työskentelyalusta.

Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, ettäkätesi, tuote ja paristot tai akut ovat kuivat.

Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisenjälkeen pääse vahingossa syntymään oikosulkua,

Page 279: 1000 Series 2000 Series

279Suomi

älä anna pariston tai akun liittimien koskettaametalliesineitä (esim. kolikoita, hiussolkia taisormuksia). Älä kääri paristoja tai akkujaalumiinifolioon. Teippaa pariston tai akunliittimet tai laita paristot tai akut muovipussiinennen niiden hävittämistä.

Akun irrottaminenValtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinenladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmistaennen akun poistamista, että akku on täysin tyhjä.Jos poistat ladattavan akun itse, tarvitset pyyhkeen tailiinan, vasaran ja tasakantaisen ruuvitaltan. 1 Voit purkaa akun varauksen, kun poistat rungon

laturista. Kytke Philips Sonicare-hammasharjaanvirta ja anna sen käydä pysähtymiseen saakka.Toista tämä vaihe, kunnes Philips Sonicare-hammasharja ei enää käynnisty.

2 Irrota ja hävitä harjaspää. Peitä runko kauttaaltaanpyyhkeellä tai liinalla.

1

2

3 Pitele rungon yläosaa yhdellä kädellä ja lyö rungonkoteloa 1 cm:n päästä rungon pohjasta. Iskevasaralla laitteen kaikille 4 puolelle, jottapäätykansi irtoaa.Huomautus: Laitteen päätä on ehkä iskettäväuseita kertoja, jotta sisäiset liitokset katkeavat.

4 Irrota hammasharjan rungon päätykansi. Jospäätykansi ei irtoa helposti kotelosta, toistavaihetta 3, kunnes päätykansi irtoaa.

Page 280: 1000 Series 2000 Series

280 Suomi

5 Pidä runkoa ylösalaisin ja paina vartta kovaaalustaa vasten. Jos laitteen sisäosat eivät irtoahelposti kotelosta, toista vaiheen 3 toimenpiteitäniin kauan, kunnes sisäosat irtoavat.

6 Aseta ruuvitaltta akun ja sisäosien pohjassa olevanvalkoisen kehyksen väliin. Väännä sittenruuvitalttaa akusta poispäin, jotta valkoisenkehyksen pohja katkeaa.

7 Katkaise akun ja vihreän piirilevyn välinenmetallikieleke asettamalla ruuvitaltta akun pohjanja valkoisen kehyksen väliin. Näin akun pohja irtoaakehyksestä.

8 Katkaise toinen akun metallikieleke tarttumallaakkuun ja vetämällä se ulos tuotteen sisäosista.Vaara: Varo akun kielekkeiden teräviä reunoja,jotta et vahingoita sormiasi.

9 Peitä akun koskettimet teipillä, ettei akunjäännösvaraus aiheuta oikosulkua. Ladattava akkuon nyt valmis kierrätettäväksi. Laitteen muut osatvoidaan hävittää asianmukaisesti.

Page 281: 1000 Series 2000 Series

Svenska

281Svenska

InledningGrattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få utmesta möjliga av den support Philips erbjuder genomatt registrera din produkt påwww.philips.com/welcome.

Viktig säkerhetsinformationAnvänd endast produkten för dess avsedda syfte. Läsden här viktiga informationen noggrant innan duanvänder apparaten och dess batterier och tillbehör.Spara det här häftet för framtida bruk. Felaktiganvändning kan leda till fara eller allvarliga skador.

Varningar- Ladda endast med Philips WAA1001, WAA2001, UL-

listade eller motsvarande godkändasäkerhetsadaptrar med nominell ineffekt(100–240 V~, 50/60 Hz, 3,5 W) och uteffekt (5 Vdc,2,5 W). Listan över adaptrar finns påPhilips.com/support

- Se till att handtaget är helt torrt innan du ansluterUSB-C-kabeln.

- Den här apparaten kan användas av barn ochpersoner med olika funktionshinder, eller som intehar kunskap om hur apparaten används, så längede övervakas och får instruktioner angående säkeranvändning och förstår riskerna som föreligger.Rengöring och underhåll ska inte utföras av barnutan övervakning.

- Barn ska inte leka med apparaten.- Använd endast tillbehör eller förbrukningsartiklar

från Philips. Använd endast USB-kabeln sommedföljer produkten.

- Den här apparaten innehåller inga delar som kanunderhållas av användaren. Använd inte apparatenom den är skadad och kontakta kundtjänst i dittland (se 'Garanti och support').

- Ladda inte produkten utomhus eller i närheten avuppvärmda ytor.

- Rengör inga delar i diskmaskin.

Page 282: 1000 Series 2000 Series

282 Svenska

- Apparaten har utformats endast för rengöring avtänder, tandkött och tunga.

- Sluta använda apparaten och rådfråga entandläkare/läkare om kraftig blödning uppstårefter användning, om det fortsätter att blöda efteren veckas användning eller om du uppleverobehag eller smärta.

- Om du har genomgått operation i munnen ellertandköttet de senaste två månaderna ska durådgöra med din tandläkare innan du använderapparaten.

- Om du har en pacemaker eller någon annanimplanterad enhet bör du rådgöra med din läkareeller tillverkaren av den implanterade enheten föreanvändning.

- Om du har hälsoproblem bör du rådfråga läkareinnan du använder apparaten.

- Apparaten är avsedd för egenvård och inte för attanvändas på flera patienter på entandläkarmottagning eller -klinik.

- Sluta använda ett borsthuvud om det har skadadeeller böjda strån. Byt ut borsthuvudet var tredjemånad eller oftare vid märkbart slitage.

- Om tandkrämen innehåller peroxid,natriumbikarbonat eller bikarbonat (vanligt iblekande tandkrämer) rengör du borsthuvudetordentligt med tvål och vatten efter varjeanvändning. Detta förebygger att sprickor uppstår iplasten.

- Undvik direkt kontakt med produkter sominnehåller eteriska oljor eller kokosolja. Kontaktenkan leda till att borsten lossnar.

- Ladda, använd och förvara produkten itemperaturer mellan 0 °C och 40 °C.

- Utsätt inte produkten eller batterierna för eld ochutsätt dem heller inte för direkt solljus eller förhöga temperaturer.

- Sluta använda och ladda produkten om den blironormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tarlängre tid än vanligt att ladda den. Kontakta ävendin lokala Philips-återförsäljare.

Page 283: 1000 Series 2000 Series

283Svenska

- Placera inte produkten eller batterierna imikrovågsugnar eller på induktionsplattor.

- För att förhindra att batterierna värms upp elleravger giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna,ändra, sticka hål på, skada eller ta isär produkteneller batterierna. Kortslut inte och överladda intebatterierna och ladda inte batterierna medomvänd polaritet.

- Undvik kontakt med huden eller ögonen ombatterierna är skadade eller läcker. Sköljomedelbart med rikligt med vatten och kontaktaläkare in detta händer.

Elektromagnetiska fält (EMF)Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpligastandarder och regler gällande exponering avelektromagnetiska fält.

Avsedd användningEltandborstar i 1000 och 2000 Series används för attta bort plack och matrester från tänderna, minskaskador på tänderna och förbättra och bibehållamunhälsan. Eltandborstar i 1000 och 2000 Series äravsedda för hemmabruk. Om barn använderprodukten ska detta ske under överinseende av envuxen.

Din Philips Sonicare-tandborste1 Hygieniskt reseskydd2 Borsthuvud3 Handtag4 Av/på-knapp5 Batterinivåindikator6 USB-laddare (väggadapter medföljer inte)Obs! Väggadapter medföljer inte. Använd endast en5 V IPX4-adapter (typ A).

Page 284: 1000 Series 2000 Series

284 Svenska

Så här gör du

Sätta fast borsthuvudet1 Rikta in borsthuvudet så att borsten är vända i

samma riktning som handtagets framsida.

2 Tryck sedan ned borsthuvudet ordentligt påmetallskaftet tills det tar stopp.

Obs! Det finns ett litet mellanrum mellan borsthuvudetoch handtaget. Detta är normalt. Det gör attborsthuvudet kan vibrera.

Ladda din Philips Sonicare1 Anslut USB-laddningskabeln till en väggadapter

som är inkopplad i ett eluttag.2 Placera handtaget på laddaren.

- Batterinivåindikatorns lampa tänds ochhandtaget piper två gånger. Detta indikerar atttandborsten laddas.

Obs! Det kan ta upp till 24 timmar att ladda batteriethelt, men du kan använda Philips Sonicare-tandborsten innan batteriet är fulladdat.

Använda din Philips Sonicare-tandborsteOm du använder Sonicare-tandborsten för förstagången är det normalt att känna större vibration ännär du använder en tandborste som inte är eldriven.Det är vanligt att förstagångsanvändare trycker förhårt. Tryck bara försiktigt och låt tandborsten skötaborstningen åt dig. Följ borstningsanvisningarnanedan för bästa möjliga upplevelse. För att hjälpa digkomma igång med din nya Sonicare-eltandborste ärEasyStart-funktionen redan aktiverad. Med den härfunktionen ökar borstningskraften långsamt under de

Page 285: 1000 Series 2000 Series

285Svenska

14 första borstningstillfällena så att du vänjer dig vidatt använda en Philips Sonicare-tandborste.

Borstningsanvisningar1 Fukta borsten och applicera en liten mängd

tandkräm.2 Placera tandborsten mot tänderna i en liten vinkel

(45 grader) och tryck försiktigt så att borstenkommer åt tandköttskanten eller precis undertandköttskanten.Obs! Låt tandborstens mittdel vara i kontakt medtänderna hela tiden.

3 Starta Philips Sonicare genom att trycka på på/av-knappen.

4 Håll borsten försiktigt mot tänderna ochtandköttskanten. För borsthuvudet fram ochtillbaka över tänderna med små rörelser så attborsten kommer åt mellan tänderna. Gör den härrörelsen under hela borstningscykeln.Obs! Borsten ska vara något utställda. Virekommenderar inte att du gnuggar som du görmed en manuell tandborste.

5 Rengör framtändernas insida genom att vinklaborsthandtaget halvt upprätt och göra fleravertikala överlappande borstdrag över varje tand.Obs! Försäkra dig om att du borstar jämnt i helamunnen genom att dela in munnen i fyra delarmed hjälp av Quadpacer-funktionen (se kapitletFunktioner).

2

4

3

16 Börja med att borsta del ett (utsidan av överkäkens

tänder) och borsta under 30 sekunder innan dufortsätter med del 2 (insidan av överkäkens tänder).Fortsätt med att borsta del tre (utsidan avunderkäkens tänder) under 30 sekunder innan duavslutar med del fyra (insidan av underkäkenständer).

Page 286: 1000 Series 2000 Series

286 Svenska

7 När du har slutfört borstningscykeln kan du läggaytterligare tid på att borsta tändernas tuggytor ochde områden där tänderna missfärgas. Du kan ävenborsta tungan med tandborsten på- eller avslagenberoende på vilket du föredrar.Din Philips Sonicare-tandborste bör vara säker attanvända på tandställning (borsthuvuden slits utsnabbare när de används på tandställning) ochlagningar (fyllningar, kronor, skalfasader) om de ärfelfria och inte sitter löst. Kontakta en tandläkareom ett problem uppstår.

Obs! När Philips Sonicare-tandborsten används ikliniska studier ska handtaget vara fulladdat ochEasyStart-funktionen inaktiverad.

Laddning och batteristatus1 Anslut USB-laddningskabeln till en väggadapter

och koppla in väggadaptern i ett vägguttag.2 Placera handtaget på laddaren.

Obs! Handtaget avger två korta pip som bekräftar atthandtaget är rätt placerat i laddaren och att laddningpågår.

Obs! Den här Philips Sonicare-tandborsten ärutformad för att ge minst 28 borstningssessioner, därvarje session är två minuter lång (14 dagar omtandborsten används två gånger om dagen).Batterinivåindikatorn visar batteristatus när duavslutar den två minuter långa borstningssessionen,när du pausar handtaget och när handtaget laddas.

Batteristatus (när handtaget står på en fungerande laddare)

Batteristatus Batteriindikator

Fulladdat Fast grönt sken (stängs av efter30 sekunder)

Laddning Blinkande grönt sken

Page 287: 1000 Series 2000 Series

287Svenska

Batteristatus (när handtaget inte står på en laddare)

Batteristatus Batteriindikator Ljud

Fulladdat Fast grönt sken -

Delvis fulladdat Blinkande grönt sken -

Low (låg) Blinkar orange 3 pipljud

Tomt Blinkar orange 2 omgångar om 5pipljud

Obs! Batterilampan släcks när den inte används för attspara energi.

Obs! Din Philips Sonicare-tandborste stängs av närbatteriet är helt tomt. Placera din Philips Sonicare-tandborste i laddaren för att ladda den.

Obs! Om du vill att batteriet alltid ska vara fulladdatkan du låta Philips Sonicare-tandborsten stå iladdaren när du inte använder den.

Funktioner

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer är en intervalltimer som har ett kortpipljud och en paus som påminner dig om att borstade fyra delarna av munnen lika länge och grundligt.Den här Philips Sonicare-tandborsten levereras medQuadPacer-funktionen aktiverad.

SmarTimerSmarTimer-funktionen anger att borstningscykeln ärslut genom att automatiskt stänga av tandborsten islutet av borstningscykeln.Tandläkare rekommenderar att tänderna borstasminst två minuter två gånger om dagen.

Page 288: 1000 Series 2000 Series

288 Svenska

Obs! Om du trycker på av/på-knappen när du harbörjat borsta tänderna gör tandborsten ett uppehåll.Efter en paus på 30 sekunder nollställs SmarTimer.

EasyStartDen här Philips Sonicare-modellen levereras medEasyStart-funktionen aktiverad. EasyStart-funktionenökar borstningskraften gradvis under de 14 förstaborstningstillfällena, så att du vänjer dig vid borstningmed Philips Sonicare. Aktivera eller inaktivera EasyStart1 Placera handtaget på en inkopplad laddare.

2 Tryck på av/på-knappen medan handtagetfortfarande står på laddaren.

3 Håll av/på-knappen intryckt tills du hör en kortsignal (efter 3 sekunder).

4 Släpp av/på-knappen.

5 När du har släppt av/på-knappen hör du tresignaler.

- En trippelton (låg-medel-hög) indikerar attEasyStart-funktionen har aktiverats.

- En trippelton (hög-medel-låg) indikerar attEasyStart-funktionen har inaktiverats.

RengöringDu bör rengöra din Philips Sonicare-tandborsteregelbundet för att ta bort tandkräm och andra rester.Om du inte rengör din Philips Sonicare-tandborstekan det resultera i en ohygienisk produkt och skadakan uppstå.

Varning! Rengör inte produkten eller tillbehörmed vassa föremål eller i diskmaskin,mikrovågsugn, med kemikalier eller i kokandevatten

Tandborsthandtag

Page 289: 1000 Series 2000 Series

289Svenska

1 Ta loss borsthuvudet och skölj metallskaftet medvarmt vatten. Var noga med att ta bort eventuellarester av tandkräm.

Varning! Tryck inte vassa föremål motgummiförslutningen på metallskaftet, eftersom detkan orsaka skada.

2 Torka av hela handtagets yta med en fuktig trasa.

Obs! Knacka inte handtaget på vasken för att få bortöverflödigt vatten.Borsthuvud

1 Skölj borsthuvudet och borsten efter varjeanvändning.

2 Ta loss borsthuvudet från handtaget och sköljborsthuvudanslutningen med varmt vatten minsten gång i veckan. Skölj även reseskyddet vidbehov.

Laddare1 Dra ur nätsladden innan du rengör laddaren.

2 Torka av laddaren med en fuktig trasa.

FörvaringOm du inte ska använda produkten under en längretid ska du dra ur kontakten, rengöra produkten (sekapitlet ”Rengöring”) och förvara den på en sval ochtorr plats där den inte utsätts för direkt solljus.

Byte

BorsthuvudFör bästa resultat bör du byta ut borsthuvudet påPhilips Sonicare var tredje månad. Använd baraPhilips Sonicare-borsthuvuden.

Hitta modellnumretTitta på undersidan av Philips Sonicare-tandborsthandtaget för modellnumret (HX36XX).

Page 290: 1000 Series 2000 Series

290 Svenska

Garanti och supportOm du behöver information eller support kan dubesöka www.philips.com/support eller läsa deninternationella garantibroschyren.

GarantibegränsningarDe internationella garantivillkoren omfattar inteföljande:- Borsthuvuden.- Skada som orsakas av användning av reservdelar

som inte har godkänts.- Skador som orsakats av felaktig användning,

misskötsel, ändringar eller obehörig reparation.- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning,

missfärgning och blekning.

Återvinning- Den här symbolen betyder att elektriska produkter

och batterier inte får slängas blandhushållssoporna.

- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriskaprodukter och batterier.

Ta bort det inbyggda, laddningsbara batterietDet inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tasbort av en kvalificerad fackman när apparatenkasseras. Kontrollera att batteriet är helt slut innan dutar bort det.

Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när duanvänder verktyg för att öppna apparaten ochnär du kasserar det laddningsbara batteriet. Setill att skydda ögon, händer, fingrar och detunderlag du arbetar på.

Se till att händerna, produkten och batterier ärtorra när du hanterar batterierna.

Page 291: 1000 Series 2000 Series

291Svenska

Låt inte batteriernas poler komma i kontakt medmetallföremål (t.ex. mynt, hårspännen ellerringar) efter borttagning för att förhindrakortslutning. Linda inte in batterier ialuminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller läggbatterierna i en plastpåse innan du kasserar dem.

Ta ur det laddningsbara batterietDet inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tasbort av en kvalificerad fackman när apparatenkasseras. Kontrollera att batteriet är helt slut innan dutar bort det.Du behöver en handduk eller tygbit, en hammare ochen skruvmejsel med rak klinga (standardtyp) för att taur det laddningsbara batteriet. 1 Du tömmer det laddningsbara batteriet på ström

genom att ta loss handtaget från laddaren, startaPhilips Sonicare och låta den vara i gång tills denstannar. Gör om samma sak tills det inte längre gåratt starta Philips Sonicare.

2 Ta bort och kassera borsthuvudet. Täck över helahandtaget med en handduk eller en tygbit.

1

2

3 Håll i den övre delen av handtaget med en handoch slå på handtagets hölje en dryg centimeterovanför den nedre änden. Slå hårt med enhammare på handtagets alla fyra sidor för att lossaändlocket.Obs! Du kan behöva slå flera gånger mot dennedre änden för att göra sönder snäppfästena påinsidan.

Page 292: 1000 Series 2000 Series

292 Svenska

4 Ta bort ändlocket från tandborsthandtaget. Omändlocket inte lossnar lätt från höljet upprepar dusteg 3 tills ändlocket lossnar.

5 Håll handtaget upp och ned och tryck skaftetnedåt mot en hård yta. Om de inre komponenternainte lossnar lätt från höljet upprepar du steg 3 tilldess att de inre komponenterna lossnar.

6 Kila fast skruvmejseln mellan batteriet och den vitaramen längst ned på de inre komponenterna. Bändskruvmejseln uppåt, bort från batteriet, för att brytasönder den vita ramens nederdel.

7 För in skruvmejseln mellan botten av batteriet ochden vita ramen för att bryta loss metallfliken somansluter batteriet till det gröna kretskortet.Batteriets nederdel lossnar då från ramen.

8 Ta tag i batteriet och dra det bort från de inrekomponenterna för att bryta loss batteriets andrametallflik.Varning! Var försiktig så att du inte gör illafingrarna på batteriflikarnas vassa kanter.

9 Täck över batteriets kontakter med tejp för attförhindra att en kortslutning kan uppstå om detfinns energi kvar i batteriet. Det laddningsbarabatteriet kan nu återvinnas, och resten avprodukten kan kasseras på lämpligt sätt.

Page 293: 1000 Series 2000 Series

Ελληνικά

293Ελληνικά

ΕισαγωγήΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη

Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που

παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση

www.philips.com/welcome.

Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειαΝα χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για τον σκοπό που

προορίζεται. Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες

προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, τις μπαταρίες

και τα παρελκόμενά του και φυλάξτε τις για μελλοντική

αναφορά. Η κακή χρήση μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή

σε σοβαρό τραυματισμό.

Προειδοποιήσεις

- Φορτίστε μόνο με μετασχηματιστές Philips WAA1001,

WAA2001, UL ή ισοδύναμους μετασχηματιστές με

έγκριση ασφαλείας με ονομαστικές τιμές εισόδου (100 -

240V~, 50/60Hz, 3,5W) και ονομαστικές τιμές εξόδου

(5Vdc; 2,5W). Για τη λίστα μετασχηματιστών, ανατρέξτε

στο Philips.com/support

- Πριν συνδέσετε το καλώδιο USB-C, βεβαιωθείτε ότι η

λαβή είναι εντελώς στεγνή.

- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή

διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό

επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την

ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους

κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το

χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά

που δεν εποπτεύονται.

- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή αναλώσιμα της

Philips. Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο USB που

παρέχεται με το προϊόν.

- Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που

μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Αν η συσκευή

υποστεί βλάβη, διακόψτε τη χρήση της και επικοινωνήστε

με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα

(βλέπε 'Εγγύηση και υποστήριξη') σας.

Page 294: 1000 Series 2000 Series

294 Ελληνικά

- Μην φορτίζετε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους ή

κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες.

- Μην πλένετε κανένα τμήμα του προϊόντος σε πλυντήριο

πιάτων.

- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον

καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας.

- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και

συμβουλευτείτε τον οδοντίατρο/γιατρό σας εάν

εμφανιστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση, εάν η

αιμορραγία εξακολουθεί να εμφανίζεται μετά από 1

εβδομάδα χρήσης ή εάν αισθανθείτε δυσφορία ή πόνο.

- Εάν χειρουργηθήκατε στο στόμα ή στα ούλα μέσα στους 2

προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό

σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.

- Αν φέρετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη

συσκευή, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας ή τον

κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν από τη

χρήση.

- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε

το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.

- Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας

και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς

σε οδοντιατρεία ή ιατρικά κέντρα.

- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή

βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή

λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή βουρτσίσματος

κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα, αν εμφανιστούν σημάδια

φθοράς.

- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του

υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda) ή άλλα

διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές

οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε πολύ καλά την κεφαλή

βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά από κάθε

χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή θραύση του

πλαστικού.

- Αποφεύγετε την άμεση επαφή με προϊόντα που περιέχουν

αιθέρια έλαια ή έλαιο καρύδας. Αυτό μπορεί να έχει ως

αποτέλεσμα να αποκολληθούν τρίχες.

- Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε

θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C.

Page 295: 1000 Series 2000 Series

295Ελληνικά

- Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη

φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό

φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.

- Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει

οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί

περισσότερο από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση

και τη φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη

Philips.

- Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους σε

φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου

φούρνους.

- Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε, μην

προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν ή την

μπαταρία για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή

να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες. Μην

βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την

πολικότητα των μπαταριών.

- Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν

διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια.

Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και

ζητήστε ιατρική βοήθεια.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα

πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Προβλεπόμενη χρήσηΟι ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες 1000 and 2000 Series

προορίζονται για την αφαίρεση της πλάκας και

υπολειμμάτων τροφών από τα δόντια, για τη μείωση της

τερηδόνας και τη βελτίωση της στοματικής υγείας. Οι

ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες 1000 and 2000 Series

προορίζονται για οικιακή προσωπική χρήση. Η χρήση από

παιδιά πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενήλικα.

Χρήση της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή

2 Κεφαλή βουρτσίσματος

3 Λαβή

4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

Page 296: 1000 Series 2000 Series

296 Ελληνικά

5 Ένδειξη στάθμης μπαταρίας

6 Φορτιστής USB (δεν περιλαμβάνεται μετασχηματιστής

τοίχου)

Σημείωση: Δεν περιλαμβάνεται μετασχηματιστής τοίχου.

Χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστή IPX4 5V (Τύπος A).

Έναρξη

Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος

1 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι ώστε οι

τρίχες να είναι στραμμένες προς την ίδια κατεύθυνση με

το μπροστινό μέρος της λαβής.

2 Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στο

μεταλλικό άξονα μέχρι να σταματήσει.

Σημείωση: Είναι φυσιολογικό να υπάρχει ένα μικρό

κενό ανάμεσα στην κεφαλή της οδοντόβουρτσας και τη λαβή.

Αυτό επιτρέπει στην κεφαλή βουρτσίσματος να δονείται

σωστά.

Φόρτιση της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare

1 Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB σε έναν

μετασχηματιστή τοίχου που είναι συνδεδεμένος σε πρίζα.

2 Τοποθετήστε τη λαβή στον φορτιστή.

- Η ενδεικτική λυχνία στάθμης μπαταρίας ανάβει και η

λαβή εκπέμπει ηχητικό σήμα δύο φορές. Αυτό

υποδεικνύει ότι η οδοντόβουρτσα φορτίζεται.

Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας μπορεί να

χρειαστούν έως και 24 ώρες, αλλά μπορείτε να

χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare προτού

ολοκληρωθεί η φόρτισή της.

Χρήση της οδοντόβουρτσας Philips SonicareΕάν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά την οδοντόβουρτσα

Sonicare, είναι φυσιολογικό να αισθάνεστε περισσότερους

κραδασμούς σε σχέση με τη χρήση μιας κοινής

οδοντόβουρτσας. Είναι σύνηθες όσοι χρησιμοποιούν την

Page 297: 1000 Series 2000 Series

297Ελληνικά

οδοντόβουρτσα για πρώτη φορά να ασκούν υπερβολική

πίεση. Να εφαρμόζετε μόνο ελαφριά πίεση και αφήστε την

οδοντόβουρτσα να κάνει όλη τη δουλειά για εσάς. Να τηρείτε

τις παρακάτω οδηγίες βουρτσίσματος για τη βέλτιστη

εμπειρία. Για να σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τη νέα σας

ηλεκτρική οδοντόβουρτσα Sonicare, διατίθεται με τη

λειτουργία EasyStart ενεργοποιημένη. Αυτή η λειτουργία

αυξάνει σταδιακά την ισχύ κατά τα πρώτα 14 βουρτσίσματα,

ώστε να συνηθίσετε το βούρτσισμα με οδοντόβουρτσα Philips

Sonicare.

Οδηγίες βουρτσίσματος

1 Βρέξτε τις τρίχες της βούρτσας και απλώστε μια μικρή

ποσότητα οδοντόκρεμας.

2 Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια

έτσι ώστε να σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες),

πιέζοντας απαλά μέχρι να φτάσουν στη γραμμή των

ούλων ή λίγο κάτω από αυτή.

Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της

οδοντόβουρτσας να είναι σε διαρκή επαφή με τα δόντια.

3 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για

να ενεργοποιήσετε τη Philips Sonicare.

4 Να πιέζετε τις τρίχες απαλά πάνω στα δόντια και στη

γραμμή των ούλων. Να βουρτσίζετε τα δόντια σας με

μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι τρίχες να

φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. Συνεχίστε αυτήν την κίνηση

καθ' όλη τη διάρκεια του βουρτσίσματος.

Σημείωση: Οι τρίχες θα απλώνουν ελαφρώς προς τα έξω.

Δεν συνιστάται να τρίβετε τα δόντια όπως θα κάνατε με

μια απλή οδοντόβουρτσα.

5 Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των

μπροστινών δοντιών, γείρετε τη λαβή της

οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε ημικατακόρυφη

θέση και βουρτσίστε κάθε δόντι με πολλές κατακόρυφες,

επικαλυπτόμενες κινήσεις.

Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα,

χωρίστε το στόμα σε 4 τμήματα χρησιμοποιώντας το

Quadpacer (δείτε το κεφάλαιο "Χαρακτηριστικά").

Page 298: 1000 Series 2000 Series

298 Ελληνικά

2

4

3

16 Ξεκινήστε το βούρτσισμα στο τμήμα 1 (εξωτερική πλευρά

επάνω δοντιών) και βουρτσίστε για 30 δευτερόλεπτα

προτού προχωρήσετε στο τμήμα 2 (εσωτερική πλευρά

επάνω δοντιών). Συνεχίστε το βούρτσισμα στο τμήμα 3

(εξωτερική πλευρά κάτω δοντιών) και βουρτσίστε για 30

δευτερόλεπτα προτού προχωρήσετε στο τμήμα 4

(εσωτερική πλευρά κάτω δοντιών).

7 Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος, μπορείτε

να αφιερώσετε πρόσθετο χρόνο στο βούρτσισμα των

σημείων μάσησης των δοντιών σας και των σημείων με

λεκέδες. Μπορείτε επίσης να βουρτσίσετε τη γλώσσα σας,

με την οδοντόβουρτσα ενεργοποιημένη ή

απενεργοποιημένη, ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.

Η οδοντόβουρτσά σας Philips Sonicare θα πρέπει να είναι

ασφαλής για χρήση σε σιδεράκια (οι κεφαλές

βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν

χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια) και οδοντικές

αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, κορώνες, όψεις) εφόσον

είναι σωστά προσκολλημένες και δεν έχουν ξεκολλήσει.

Αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με

οδοντίατρο.

Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare

χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, η λαβή θα πρέπει να

είναι πλήρως φορτισμένη και η λειτουργία EasyStart θα πρέπει

να είναι απενεργοποιημένη.

Φόρτιση και κατάσταση μπαταρίας

1 Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB σε έναν

μετασχηματιστή τοίχου, συνδέστε τον μετασχηματιστή

τοίχου σε μια ηλεκτρική πρίζα.

2 Τοποθετήστε τη λαβή στον φορτιστή.

Σημείωση: Η λαβή θα εκπέμψει 2 σύντομα ηχητικά σήματα

για να επιβεβαιώσει ότι η λαβή έχει τοποθετηθεί σωστά στον

φορτιστή και ότι γίνεται φόρτιση.

Σημείωση: Αυτή η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare έχει

σχεδιαστεί έτσι ώστε να εξασφαλίζει τουλάχιστον 28

βουρτσίσματα, διάρκειας τουλάχιστον 2 λεπτών το καθένα

(14 ημέρες αν χρησιμοποιείται δύο φορές την ημέρα). Η

ενδεικτική λυχνία στάθμης μπαταρίας εμφανίζει την

Page 299: 1000 Series 2000 Series

299Ελληνικά

κατάσταση της μπαταρίας όταν ολοκληρώνετε το δίλεπτο

βούρτσισμα, όταν διακόπτετε προσωρινά τη λαβή ή όταν

φορτίζει.

Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή βρίσκεται σε φορτιστή πουλειτουργεί)

Κατάσταση μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας

Πλήρης Σταθερό πράσινο (απενεργοποιείταιμετά από 30 δευτερόλεπτα)

Φόρτιση Πράσινο που αναβοσβήνει

Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στον φορτιστή)

Κατάσταση μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας Ήχος

Πλήρης Σταθερό πράσινο -

Μερικώς φορτισμένη Πράσινο πουαναβοσβήνει

-

Χαμηλή Πορτοκαλί πουαναβοσβήνει

3 ηχητικά σήματα

Άδεια Πορτοκαλί πουαναβοσβήνει

2 σετ 5 ηχητικώνσημάτων

Σημείωση: Για εξοικονόμηση ενέργειας, η λυχνία της

μπαταρίας θα σβήσει όταν δεν χρησιμοποιείται.

Σημείωση: Όταν η μπαταρία αδειάσει τελείως, η

οδοντόβουρτσα Philips Sonicare απενεργοποιείται.

Τοποθετήστε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare στη βάση

φόρτισης για να τη φορτίσετε.

Σημείωση: Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως

φορτισμένη, μπορείτε να αφήνετε την οδοντόβουρτσα Philips

Sonicare στη βάση φόρτισης όταν δεν την χρησιμοποιείτε.

Page 300: 1000 Series 2000 Series

300 Ελληνικά

Χαρακτηριστικά

QuadPacer

2

4

3

1Το QuadPacer είναι ένα ενδιάμεσο χρονόμετρο, το οποίο

παράγει ένα σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά

το βούρτσισμα, για να σας υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα 4

τμήματα του στόματος ομοιόμορφα και αποτελεσματικά. Αυτή

η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare διατίθεται με τη λειτουργία

QuadPacer ενεργοποιημένη.

SmarTimer

Το SmarTimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει

ολοκληρωθεί, απενεργοποιώντας αυτόματα την

οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου βουρτσίσματος.

Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας δύο

φορές την ημέρα για τουλάχιστον 2 λεπτά.

Σημείωση: Αν πατήσετε το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αφού ξεκινήσετε τον κύκλο

βουρτσίσματος, η λειτουργία της οδοντόβουρτσας θα

διακοπεί προσωρινά. Μετά από μια παύση 30

δευτερολέπτων, το SmarTimer επανέρχεται στην αρχική του

κατάσταση.

EasyStart

Αυτό το μοντέλο Philips Sonicare διατίθεται με

ενεργοποιημένο το χαρακτηριστικό EasyStart. Το

χαρακτηριστικό EasyStart αυξάνει σταδιακά την ισχύ κατά τα

πρώτα 14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε με το

βούρτσισμα με την Philips Sonicare.

Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίαςEasyStart

1 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης που έχετε

συνδέσει στην πρίζα.

2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ενώ η λαβή παραμένει

στη βάση φόρτισης.

3 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

πατημένο, έως ότου ακούσετε έναν μεμονωμένο σύντομο

ηχητικό σήμα (μετά από 3 δευτερόλεπτα).

4 Αφήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.

Page 301: 1000 Series 2000 Series

301Ελληνικά

5 Αφού αφήσετε το κουμπί

ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, θα ακούσετε τρεις

ηχητικούς τόνους.

- Ο τριπλός χαμηλός-μεσαίος-υψηλός τόνος σημαίνει ότι

το χαρακτηριστικό Easy-start έχει ενεργοποιηθεί.

- Ο τριπλός υψηλός-μεσαίος-χαμηλός τόνος σημαίνει ότι

το χαρακτηριστικό Easy-start έχει απενεργοποιηθεί.

Καθάρισμα

Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά την οδοντόβουρτσα Philips

Sonicare, για να αφαιρείτε τα υπολείμματα οδοντόκρεμας και

τυχόν άλλα υπολείμματα. Σε αντίθετη περίπτωση, η

οδοντόβουρτσα Philips Sonicare μπορεί να γίνει ανθυγιεινό

προϊόν, ενώ μπορεί και να προκληθεί βλάβη σε αυτήν.

Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε το προϊόν ή τα

αξεσουάρ με αιχμηρά αντικείμενα ή σε πλυντήριο

πιάτων, φούρνο μικροκυμάτων, με χημικές ουσίες ή σε

ζεστό νερό που βράζει

Λαβή οδοντόβουρτσας

1 Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την

περιοχή του μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό. Φροντίστε

να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα οδοντόκρεμας.

Προσοχή: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω

στον μεταλλικό άξονα με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς αυτό

μπορεί να προκαλέσει ζημιά.

2 Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα υγρό

πανί.

Σημείωση: Μην χτυπάτε τη λαβή στον νιπτήρα για να

απομακρύνετε το πλεονάζον νερό.

Κεφαλή βουρτσίσματος

1 Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά

από κάθε χρήση.

2 Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε την

κεφαλή βουρτσίσματος από τη λαβή και να ξεπλένετε με

ζεστό νερό τη σύνδεση της κεφαλής βουρτσίσματος.

Ξεπλένετε το κάλυμμα ταξιδιού όσο συχνά κρίνεται

απαραίτητο.

Page 302: 1000 Series 2000 Series

302 Ελληνικά

Βάση φόρτισης

1 Αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από την πρίζα πριν από

τον καθαρισμό.

2 Καθαρίστε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης με ένα υγρό

πανί.

ΑποθήκευσηΑν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο

χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το από την πρίζα, καθαρίστε

το (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός") και αποθηκεύστε το σε

δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή

ακτινοβολία.

Αντικατάσταση

Κεφαλή βουρτσίσματος

Για βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε τις κεφαλές

βουρτσίσματος Philips Sonicare κάθε 3 μήνες. Να

χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος

Philips Sonicare.

Εντοπισμός του αριθμού του μοντέλουΑναζητήστε τον αριθμό του μοντέλου στο κάτω μέρος της

λαβής της οδοντόβουρτσας Philips Sonicare (HX36XX).

Εγγύηση και υποστήριξηΑν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον

ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο

της διεθνούς εγγύησης.

Περιορισμοί στην εγγύησηΟι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:

- Κεφαλές βουρτσίσματος.

- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων

ανταλλακτικών εξαρτημάτων.

- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση,

αμέλεια, τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.

- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων

χτυπημάτων, γρατσουνιών, γδαρσιμάτων,

αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.

Page 303: 1000 Series 2000 Series

303Ελληνικά

Ανακύκλωση- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και

οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα

συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.

- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την

ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και

μπαταριών.

Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να

αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία όταν

απορρίπτεται η συσκευή. Πριν αφαιρέσετε την μπαταρία,

βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια.

Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη

συσκευή και όταν απορρίπτετε την επαναφορτιζόμενη

μπαταρία, να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις

ασφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τα μάτια, τα

χέρια, τα δάχτυλα σας και την επιφάνεια πάνω στην

οποία εργάζεστε.

Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια

σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.

Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των

μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην αφήνετε τους

ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται σε επαφή με

μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα, τσιμπιδάκια,

δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις μπαταρίες σε

αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους ακροδέκτες των

μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σε

πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.

Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας

Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να

αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία όταν

απορρίπτεται η συσκευή. Πριν αφαιρέσετε την μπαταρία,

βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια.

Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία,

χρειάζεστε μια πετσέτα ή ένα κομμάτι ύφασμα, ένα σφυρί και

ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό).

Page 304: 1000 Series 2000 Series

304 Ελληνικά

1 Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία,

αφαιρέστε τη λαβή από τη βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε

την Philips Sonicare και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι

να σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην

μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε την Philips Sonicare.

2 Αφαιρέστε και πετάξτε την κεφαλή βουρτσίσματος.

Καλύψτε όλη τη λαβή με μια πετσέτα ή ένα ύφασμα.

1

2

3 Κρατήστε το επάνω μέρος της λαβής με το ένα χέρι και

χτυπήστε το περίβλημα της λαβής 1 εκατοστό πάνω από

το κάτω μέρος. Χτυπήστε δυνατά με ένα σφυρί και στις 4

πλευρές για να αφαιρέσετε το καπάκι του άκρου.

Σημείωση: Ίσως χρειαστεί να χτυπήσετε το άκρο πολλές

φορές, για να σπάσετε τα εσωτερικά κουμπώματα.

4 Αφαιρέστε το καπάκι του άκρου από τη λαβή της

οδοντόβουρτσας. Αν το καπάκι άκρου δεν βγαίνει εύκολα

από το περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι το

καπάκι άκρου να απελευθερωθεί.

5 Κρατώντας τη λαβή ανάποδα, πιέστε τον άξονα πάνω σε

μια σκληρή επιφάνεια. Αν τα εσωτερικά μέρη δεν

απελευθερώνονται εύκολα από το περίβλημα,

επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να απελευθερωθούν τα

εσωτερικά μέρη.

6 Σφηνώστε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και το

λευκό πλαίσιο στο κάτω μέρος των εσωτερικών μερών.

Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε ως μοχλό το κατσαβίδι για

να απομακρύνετε την μπαταρία από το κάτω μέρος του

λευκού πλαισίου.

Page 305: 1000 Series 2000 Series

305Ελληνικά

7 Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στο κάτω μέρος της

μπαταρίας και το λευκό πλαίσιο για να σπάσετε τη

μεταλλική γλωττίδα που συνδέει την μπαταρία στην

πράσινη πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος. Με αυτόν τον

τρόπο θα αφαιρέσετε το κάτω άκρο της μπαταρίας από

το πλαίσιο.

8 Πιάστε την μπαταρία και τραβήξτε την μακριά από τα

εσωτερικά μέρη για να σπάσετε τη δεύτερη μεταλλική

γλωττίδα της μπαταρίας.

Προσοχή: Προσέχετε τις αιχμηρές άκρες των

γλωττίδων μπαταρίας, ώστε να αποφύγετε τυχόν

τραυματισμό στα δάκτυλά σας.

9 Καλύψτε τις επαφές της μπαταρίας με ταινία για να

αποφύγετε την περίπτωση βραχυκυκλώματος από τυχόν

απομένον φορτίο στην μπαταρία. Μπορείτε πλέον να

ανακυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να

απορρίψετε κατάλληλα το υπόλοιπο προϊόν.

Page 306: 1000 Series 2000 Series

Български

306 Български

ВъведениеПоздравяваме ви за покупката и добре дошли въвPhilips! За да се възползвате изцяло отпредлаганата от Philips поддръжка, регистрирайтепродукта си на www.philips.com/welcome.

Важна информация за безопасностИзползвайте продукта само по предназначение.Преди да използвате продукта и батериите иаксесоарите към него, прочетете внимателно тазиважна информация и я запазете за бъдещасправка. Неправилната употреба може да доведедо опасности или сериозни наранявания.

Предупреждения- Зареждайте само с Philips WAA1001, WAA2001,

UL или еквивалентни адаптери, одобрени забезопасност с входни стойности: 100 – 240V~;50/60 Hz; 3,5 W и изходни стойности: 5Vdc; 2.5W.За списъка с адаптери вижтеPhilips.com/support

- Уверете се, че дръжката е напълно суха, предида включите USB-C кабела.

- Този уред може да се използва от деца и хора снамалени физически, сетивни или умственивъзможности или без опит и познания, ако сапод наблюдение или са инструктирани забезопасна употреба на уреда и разбиратевентуалните опасности. Почистването ипотребителската поддръжка не бива да сеизвършват от деца без надзор.

- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.- Използвайте само оригинални аксесоари и

консумативи на Philips. Използвайте само USBкабела, предоставен с продукта.

- Този уред не съдържа части, коитопотребителят може да обслужва. Ако уредът еповреден, прекратете използването му и сесвържете с центъра за обслужване напотребители във Вашата държава (вж.'Гаранция и поддръжка').

Page 307: 1000 Series 2000 Series

307Български

- Не зареждайте продукта на открито или близодо горещи повърхности.

- Никоя част от продукта не може да се мие всъдомиялна машина.

- Този уред е предназначен само за почистванена зъбите, венците и езика.

- Спрете да използвате уреда и се консултирайтес Вашия зъболекар/лекар, ако се появипрекомерно кървене след употреба, акокървенето продължава да се появява следедноседмична употреба или ако изпитватедискомфорт или болка.

- Ако сте претърпели операция на устната кухинаили венците през последните 2 месеца,посъветвайте се със зъболекар, преди даизползвате уреда.

- Ако имате пейсмейкър или друго имплантираноустройство, се свържете със своя лекар или спроизводителя на имплантираното устройство,преди да използвате този продукт.

- Ако имате медицински съображения, преди даизползвате този уред, се консултирайте с лекар.

- Този уред е уред за лична хигиена и не епредназначен за употреба от много пациенти встоматологична практика или институция.

- Преустановете използването на главата зачетка, ако е със счупени или изкривеникосъмчета. Сменяйте главата на четката навсеки 3 месеца или по-малко, ако се появятпризнаци за износване.

- Ако пастата ви за зъби съдържа пероксид, содаили бикарбонат (често се срещат визбелващите пасти за зъби), почиствайтевнимателно главата на четката със сапун и водаслед всяка употреба. Това предотвратяваевентуално напукване на пластмасата.

- Избягвайте пряк контакт с продукти, коитосъдържат есенциални масла или кокосовомасло. Контактът с такива продукти може дадоведе до отскубване на косъмчета от уреда.

Page 308: 1000 Series 2000 Series

308 Български

- Зареждайте, използвайте и съхранявайтепродукта при температура между 0 °C и 40 °C.

- Пазете продукта и батериите далече от огън ине ги излагайте на пряка слънчева светлина иливисоки температури.

- Ако продуктът стане необичайно горещ илиизпуска миризма, смени цвета си илизареждането му отнема повече от обикновено,прекратете употребата и зареждането му и сесвържете с Philips.

- Не поставяйте продуктите и батериите им вмикровълнови фурни или върху индукционникотлони.

- Не отваряйте, не променяйте, не пробивайте,не повреждайте, нито разглобявайте продуктаили батерията, за да не предизвикатенагряване на батериите или отделяне натоксични или опасни вещества. Батериите да несе свързват на късо, да не се зареждатпрекомерно, нито да се зареждат обратно.

- Ако батериите са повредени или текат,избягвайте контакт с кожата или очите. Вслучай на такъв контакт незабавно изплакнетеобилно с вода и потърсете медицинска помощ.

Електромагнитни полета (EMF)Този уред Philips е в съответствие с нормативнатауредба и всички действащи стандарти, свързани сизлагането на електромагнитни излъчвания.

ПредназначениеЕлектрическите четки за зъби, 1000 и 2000 Series,са предназначени да премахват полепналатаплака и остатъците от храна от зъбите, за да сенамали развалянето на зъбите и да се подобри иподдържа здравето на устната кухина.Електрическите четки за зъби, 1000 и 2000 series,са предназначени за домашна употреба.Използването от деца трябва да се случва подродителски надзор.

Page 309: 1000 Series 2000 Series

309Български

Вашата четка за зъби Philips Sonicare1 Хигиенично капаче за пътуване2 Глава на четката3 Дръжка4 Бутон за вкл./изкл. на захранването5 Индикатор за заряда на батерията6 USB зарядно (адаптерът за зареждане не е

включен в комплекта)Забележка: Адаптерът за зареждане не е включенв комплекта. Използвайте само адаптер 5 V IPX4(Type A).

Първи стъпки

Поставяне на главата на четката1 Подравнете главата на четката така, че

косъмчетата да сочат в същата посока катопредната част на дръжката.

2 Натиснете силно главата на четката върхуметалния вал, докато спре.

Забележка: Нормално е да се вижда малкоразстояние между главата на четката и дръжката.Това позволява на главата на четката да вибрирадобре.

Зареждане на Philips Sonicare1 Включете USB кабела за зареждане в адаптер

за стена, който е свързан към електрическиконтакт.

2 Поставете дръжката в зарядното.- Индикаторът за ниво на батерията светва и

дръжката издава два звукови сигнала. Товапоказва, че четката за зъби се зарежда.

Забележка: Пълното зареждане на батериятаможе да отнеме до 24 часа, но можете да

Page 310: 1000 Series 2000 Series

310 Български

използвате четката за зъби Philips Sonicare и предида е напълно заредена.

Използване на четката за зъби Philips SonicareАко използвате четката за зъби Sonicare за пръвпът, е нормално да усещате повече вибрации,отколкото когато използвате неелектрическа четказа зъби. Обичайно е потребителите, коитоизползват уреда за пръв път, да оказват твърдеголям натиск. Приложете само лек натиск иоставете четката за зъби да изчетка зъбите вместовас. Следвайте инструкциите за четкане по-долу занай-добри резултати. За ваше удобство припреминаване към новата ви четка за зъби Sonicare,тя се предлага с активирана функция EasyStart.Функцията увеличава постепенно мощността наработа при първите 14 сеанса, за да ви помогне дапривикнете към четкането с четка за зъби PhilipsSonicare.

Инструкции за четкане1 Навлажнете косъмчетата на четката за зъби и

сложете малко паста за зъби.2 Поставете косъмчетата на четката за зъби под

малък ъгъл (45 градуса) към зъбите, катонатискате леко, така че косъмчетата дадостигнат линията на венците или малко поднея.Забележка: Центърът на четката трябва дадокосва зъбите постоянно.

3 Натиснете бутона за включване/изключване, зада включите четката Philips Sonicare.

4 Внимателно придържайте косъмчетатапоставени върху зъбите и линията на венците.Четкайте зъбите с леки движения напред-назад, така че по-дългите косъмчета дадостигнат пространствата между зъбите.Продължете това движение през цикъла наизчеткване.

Page 311: 1000 Series 2000 Series

311Български

Забележка: Косъмчетата трябва леко да серазделят. Не се препоръчва да търкате като сръчна четка за зъби.

5 За почистване на вътрешните повърхности напредните зъби, наклонете дръжката на четкатадо наполовина изправено положение инаправете няколко вертикални припокриващисе четкащи движения на всеки зъб.Забележка: За да сте сигурни, че четкатеравномерно в цялата устна кухина,разпределете устата си на 4 зони с помощта нафункцията Quadpacer (вж. глава „Функции“).

2

4

3

16 Започнете да четкате зона 1 (външната страна

на горните зъби) в продължение на 30 секунди,преди да преминете към зона 2 (вътрешнатастрана на горните зъби). Продължете дачеткате зона 3 (външната страна на долнитезъби) в продължение на 30 секунди, преди дапреминете към зона 4 (вътрешната страна надолните зъби).

7 След като завършите цикъла начеткане, можете да отделите допълнителновреме, за да изчеткате дъвкателнатаповърхност на зъбите си и областите, където сепоявява оцветяване. Можете да изчеткате иезика – с включена или изключена четка, поваш избор.Вашата четка за зъби Philips Sonicare ебезопасна за използване върху брекети(главите на четките се износват по-рано, когатосе използват върху брекети) и денталниреконструкции (пломби, корони, фасети), акоприлягат правилно и целостта им не енарушена. Ако възникне проблем, обърнете секъм зъболекар.

Забележка: Когато четката за зъби Philips Sonicareсе използва при клинични изпитвания, дръжкататрябва да е напълно заредена и функциятаEasyStart трябва да е дезактивирана.

Page 312: 1000 Series 2000 Series

312 Български

Зареждане и състояние на батерията1 Прикрепете USB кабела за зареждане към

адаптер за зареждане, включете адаптера велектрически контакт.

2 Поставете дръжката в зарядното.

Забележка: Дръжката ще възпроизведе 2 краткизвукови сигнала, за да потвърди, че е поставенаправилно в зарядното устройство и се зарежда.

Забележка: Тази четка за зъби Philips Sonicare епредназначена да осигури поне 28 сесии на миенена зъбите, всяка от които е с продължителност 2минути (14 дни, ако се използва два пъти дневно).Индикаторът на нивото на батерията показвасъстоянието на батерията, когато завършите2-минутна сесия на миене на зъбите, когатопоставите дръжката на пауза или когато сезарежда.

Състояние на батерията (когато дръжката е поставена вработещо зарядно устройство)

Състояние на батерията Индикатор за батерията

Пълна Постоянно зелено (изключва сеслед 30 секунди)

Зареждане Премигващо зелено

Състояние на батерията (когато дръжката не е поставенав зарядно устройство)

Състояние набатерията

Индикатор забатерията

Звук

Пълна Постоянно светещозелено

-

Частично пълна Премигващо зелено -

Page 313: 1000 Series 2000 Series

313Български

Слабо заредена Примигващооранжево

3 звукови сигнала

Празна Примигващооранжево

2 поредици по 5звукови сигнала

Забележка: За да пестите енергия, индикаторът набатерията ще се изключи, когато не се използва.

Забележка: Когато батерията се изтощи докрай,четката за зъби Philips Sonicare се изключва.Поставете четката за зъби Philips Sonicare взарядното устройство, за да я заредите.

Забележка: За да поддържате батерията напълнозаредена постоянно, можете да държите своятачетка за зъби Philips Sonicare в заряднотоустройство, когато не я използвате.

Функции

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer е таймер за интервал от време, койтоиздава кратък звуков сигнал и спира, за да винапомни, че трябва да почистите всичките 4 зонина устната кухина равномерно и старателно. Тазичетка за зъби Philips Sonicare се предлага сактивирана функция QuadPacer.

SmarTimerТаймерът SmarTimer показва, че цикълът на миенена зъбите е завършил, като изключва автоматичночетката за зъби в края му.Стоматолозите препоръчват зъбите да се мият непо-малко от 2 минути по два пъти на ден.Забележка: Ако натиснете бутона завключване/изключване на захранването, четкатаза зъби ще спре на пауза. След пауза от 30 секундиSmarTimer се нулира.

Page 314: 1000 Series 2000 Series

314 Български

EasyStartТози модел на Philips Sonicare се предлага сактивирана функция EasyStart. Функцията EasyStartувеличава постепенно мощността на работа припървите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнетекъм четкането с Philips Sonicare. Активиране или дезактивиране на EasyStart1 Поставете дръжката върху включеното в

контакта зарядно устройство. 2 Натиснете и задръжте бутона за

включване/изключване, докато дръжкатаостане в зарядното устройство.

3 Задръжте бутона за включване/изключваненатиснат, докато не чуете еднократен кратъкзвуков сигнал (след 3 секунди).

4 Отпуснете бутона за включване/изключване.

5 След като пуснете бутона завключване/изключване, ще чуете три тона.

- Тройният нисък-среден-висок тон означава, чефункцията EasyStart е активирана.

- Тройният висок-среден-нисък тон означава, чефункцията EasyStart е деактивирана.

ПочистванеТрябва да почиствате четката за зъби PhilipsSonicare редовно, за да премахнете пастата зазъби и други остатъци. Ако Philips Sonicare не сепочиства, това може да доведе до нарушаване нахигиената на продукта и повредата му.

Предупреждение: Не почиствайте продукта иаксесоарите с остри предмети в съдомиялнамашина, микровълнова фурна, в химикали иливъв вряща гореща вода

Дръжка на четката за зъби

Page 315: 1000 Series 2000 Series

315Български

1 Свалете главата на четката и изплакнетеобластта около металния вал с топла вода.Погрижете се да премахнете всякакви останкиот паста за зъби.

Внимание: Не натискайте гуменото уплътнение наметалния вал с остри предмети, тъй като товаможе да го повреди.

2 Избърсвайте цялата повърхност на дръжката свлажна кърпа.

Забележка: Не потупвайте дръжката върхумивката, за да отстраните излишната вода.Глава на четката

1 Изплаквайте главата на четката и косъмчетатаслед всяко ползване.

2 Сваляйте главата на четката от дръжката иизплаквайте мястото им на свързване с топлавода най-малко веднъж седмично. Изплаквайтекапачето за пътуване толкова често, колкото енеобходимо.

Зарядно устройство1 Изключвайте зарядното устройство, преди да

пристъпите към почистването му.2 Избърсвайте повърхността на зарядното

устройство с влажна кърпа.

СъхранениеАко няма да използвате уреда дълго време,изключете го и го почистете (вж. раздел"Почистване") и го съхранявайте на хладно и сухомясто, далеч от пряка слънчева светлина.

Смяна

Глава на четкатаЗа да постигате оптимални резултати, сменяйтеглавите на четката Philips Sonicare на всеки 3месеца. Използвайте само резервни глави PhilipsSonicare.

Page 316: 1000 Series 2000 Series

316 Български

Намиране на номера на моделаПогледнете за номера на модела от долнатастрана на дръжката на четката за зъби PhilipsSonicare (HX36XX).

Гаранция и поддръжкаАко се нуждаете от информация или поддръжка,посетете www.philips.com/support или прочететелистовката за международна гаранция.

Ограничения на гаранциятаУсловията на международната гаранция необхващат следното:- Глави за четката.- Щети, причинени от използването на

неодобрени резервни части.- Повреди, причинени от неправилна употреба,

използване не по предназначение, небрежност,направени промени или неоторизиран ремонт.

- Нормално износване, включително отчупване,издраскване, изтъркване, обезцветяване илиизбледняване.

Рециклиране- Този символ означава, че електрически продукт

и батерии не бива да се изхвърлят заедно собикновените битови отпадъци.

- Следвайте правилата на вашата държава заразделно събиране на електрически продукти ибатерии.

Изваждане на вградена акумулаторна батерияВградената акумулаторна батерия трябва да бъдеизвадена само от квалифициран специалист,когато уредът се изхвърля. Преди да извадитебатерията, се уверете, че батерията е изтощенанапълно.

Вземете всички необходими мерки забезопасност, когато боравите с инструменти за

Page 317: 1000 Series 2000 Series

317Български

отваряне на уреда и когато изхвърлятеакумулаторната батерия. Задължителнопазете очите, ръцете и пръстите си, както иповърхността, върху която работите.

Когато боравите с батериите, се погрижетеръцете ви, продукта и батериите да бъдат сухи.

За да избегнете инцидентно късо съединениена батериите след изваждане, не допускайтеклемите на батериите да влязат в контакт сметални предмети (като например монети,фиби, пръстени). Не увивайте батериите валуминиево фолио. Залепете клемите набатериите или поставете батериите внайлонова торбичка, преди да ги изхвърлите.

Изваждане на акумулаторната батерияВградената акумулаторна батерия трябва да бъдеизвадена само от квалифициран специалист,когато уредът се изхвърля. Преди да извадитебатерията, се уверете, че батерията е изтощенанапълно.За да извадите акумулаторната батерия, ви трябвакърпа или парче плат, чук и плоска (стандартна)отвертка. 1 За да изтощите презареждаемата батерия от

целия й заряд, извадете дръжката от зарядното,включете Philips Sonicare и го оставете даработи, докато спре сам. Повторете тази стъпка,докато Philips Sonicare вече не се включва.

2 Свалете и изхвърлете главата на четката.Покрийте цялата дръжка с кърпа или парчеплат.

Page 318: 1000 Series 2000 Series

318 Български

1

2

3 Хванете горната част на дръжката с една ръка иударете корпуса на дръжката на ок. 1 см наддолния край. Ударете силно с чук от всичките 4страни, за да извадите крайната капачка.Забележка: Може да се наложи да ударите вкрая няколко пъти, за да се счупят вътрешнитезахващащи куки.

4 Свалете крайната капачка от дръжката начетката за зъби. Ако изваждането ѝ от корпусане става лесно, повторете стъпка 3, докато не яосвободите.

5 Като държите дръжката с долната част нагоре,натиснете вала надолу върху твърдаповърхност. Ако вътрешните компоненти не сеосвобождават лесно от корпуса, повторетестъпка 3, докато не ги освободите.

6 Вмъкнете отвертката между батерията и бялатарамка в долната част на вътрешнитекомпоненти. След това отделете отвертката отбатерията, за да счупите долната част на бялатарамка.

7 Вкарайте отвертката между долната част набатерията и бялата рамка, за да счупитеметалната клема, свързваща батерията съсзелената печатна платка. Това ще освободидолния край на батерията от рамката.

8 Хванете батерията и я издърпайте отвътрешните компоненти, за да счупите вторатаметална клема на батерията.Внимание: Пазете се от острите краища наклемите на батерията, за да избегнетенараняване на пръстите.

Page 319: 1000 Series 2000 Series

319Български

9 Покрийте контактите на батерията с тиксо, за дапредотвратите късо съединение от остатъчензаряд на батерията. Акумулаторната батериявече може да се рециклира и останалата частот продукта да се изхвърли по подходящ начин.

Page 320: 1000 Series 2000 Series

Македонски

320 Македонски

ВоведЧеститки за купеното и добре дојдовте во Philips!За целосно да ја искористите поддршката која јануди Philips, регистрирајте го вашиот производ наwww.philips.com/welcome.

Важни безбедносни информацииКористете го производот само за неговата намена.Внимателно прочитајте ги овие важниинформации пред да го користите производот инеговите батерии и додатоци и зачувајте ги за воиднина. Погрешната употреба може да доведе доопасности и сериозни повреди.

Предупредувања- Полнете само со Philips WAA1001, WAA2001, UL

или еквивалентни безбедносно одобрениадаптери со влезно рангирање (100 – 240 V~;50/60 Hz; 3,5 W) и излезно рангирање (5 Vdc; 2,5W). За списокот со адаптери, видетеPhilips.com/support

- Проверете дали рачката е целосно сува предда го поврзете кабелот USB-C.

- Овој уред може да го користат деца и лица сонамалени физички, сензорни или менталниспособности или со недостиг на искуство изнаење, доколку се под надзор или добиваатинструкции за користењето на уредот набезбеден начин и ги разбираат потенцијалнитеопасности. Децата не треба да го чистат или даго одржуваат уредот без надзор.

- Децата не треба да си играат со уредот.- Користете само оригинални додатоци или

потрошни средства на Philips. Користете госамо USB-кабелот што е обезбеден сопроизводот.

- Уредот не содржи делови што корисникотможе да ги сервисира. Ако уредот се оштети,престанете да го користите и контактирајте соЦентарот за грижа на корисниците во вашатадржава (видете 'Гаранција и поддршка').

Page 321: 1000 Series 2000 Series

321Македонски

- Не полнете го производот надвор или воблизина на загреани површини.

- Немојте да чистите ниту еден дел одпроизводот во машината за миење садови.

- Овој уред е дизајниран само за чистење заби,непца и јазик.

- Престанете да го користите апаратот исоветувајте се со забар/лекар ако настанепретерано крвавење по користењето, акокрвавењето продолжи да се појавува по 1седмица од користењето или ако почувствуватенепријатност или болка.

- Ако сте имале орална хируршка интервенцијаили операција на непцата во претходните 2месеци, советувајте се со стоматологот пред даго користите уредов.

- Ако имате пејсмејкер или друг имплантирануред, контактирајте со докторот или сопроизводителот на имплантираниот уред предупотребата.

- Ако имате прашања од медицинска гледнаточка, консултирајте се со доктор пред да гокористите уредов.

- Уредов е уред за лична нега и не е наменет закористење на повеќе пациенти востоматолошка ординација или институција.

- Престанете да ја користите главата на четкатасо згмечени или извиткани влакна. Менувајте јаглавата на четката на секои 3 месеци илипорано ако се појават знаци на абење.

- Ако пастата за заби содржи пероксид, содабикарбона или бикарбонат (вообичаено запастите за белење заби), темелно чистете јачетката со сапун и вода по секоја употреба. Оваспречува можно напукнување на пластиката.

- Избегнувајте директен контакт со производишто содржат есенцијални масла или кокосовомасло. Контактот може да доведе до вадење навлакната.

- Полнете го, користете го и чувајте гопроизводот на температура помеѓу 0 °C и 40 °C.

Page 322: 1000 Series 2000 Series

322 Македонски

- Чувајте ги производот и батериите подалеку одоган и немојте да ги изложувате на директнасончева светлина или високи температури.

- Ако производот се загрее премногу или почнеда мириса, ја промени бојата или акополнењето трае подолго од вообичаено,престанете со користењето и полнењето напроизводот и контактирајте со Philips.

- Не ставајте ги производите и нивните батерииво микробранови печки или на индукцискишпорети.

- Немојте да го отворате, изменувате,продупчувате, оштетувате или расклопуватепроизводот или батеријата за да спречитебатериите да се загреваат или да испуштааттоксични или опасни супстанции. Немојте даправите краток спој, премногу да гинаполнувате или обратно да ги полнитебатериите.

- Ако батериите се оштетени или протекуваат,избегнувајте контакт со кожата или очите. Акосе случи тоа, веднаш исплакнете добро со водаи побарајте лекарска помош.

Електромагнетни полиња (EMF)Овој Philips уред е во согласност со сите важечкистандарди и регулативи во врска со изложеностана електромагнетни полиња.

Предвидена наменаЕлектричните четки за заби од 1000 и 2000 Seriesсе наменети за отстранување на наталожениотзабен камен и остатоци од храна од забите за дасе намали расипувањето на забите и да сеподобри и одржи оралното здравје. Електричнитечетки за заби од 1000 и 2000 Series се наменети задомашна употреба од страна на корисниците.Користењето од страна на деца треба да биде поднадзор на возрасни лица.

Page 323: 1000 Series 2000 Series

323Македонски

Вашата четка за заби Philips Sonicare1 Хигиенско капаче за патување2 Глава на четката за заби3 Рачка4 Копче за вклучување/исклучување5 Индикатор за ниво на батеријата6 USB полнач (ѕидниот адаптер не е вклучен)Забелешка: Ѕидниот адаптер не е вклучен.Користете само адаптер IPX4 од 5V (тип А).

Започнување

Прикачување на главата на четката1 Порамнете ја главата на четката, така што

влакната ќе бидат поставени во истата насокасо предниот дел на рачката.

2 Цврсто притиснете ја главата на четката врзметалниот издаден дел додека не сопре.

Забелешка: Нормално е да има мал простор меѓуглавата на четката и рачката. Ова ѝ овозможува наглавата на четката правилно да вибрира.

Полнење на Philips Sonicare1 Приклучете го USB кабелот за полнење во

ѕиден адаптер што е поврзан со електриченштекер.

2 Поставете ја рачката на полначот.- Светилката на индикаторот за нивото на

батеријата се пали и рачката испушта звученсигнал двапати. Тоа означува дека четката зазаби се полни.

Забелешка: Потребни се до 24 часа за батеријатацелосно да се наполни, но може да ја користитечетката за заби Philips Sonicare и пред целосно дасе наполни.

Page 324: 1000 Series 2000 Series

324 Македонски

Користење на четката за заби Philips SonicareАко ја користите вашата четка за заби Sonicare попрв пат, нормално е да чувствувате повеќевибрации отколку кога користите неелектричначетка за заби. Вообичаено е за тие што ја користатпо прв пат да вршат премногу притисок.Применете само нежен притисок и оставетечетката за заби да го врши четкањето наместо вас.Следете ги долунаведените упатства за четкање занајдобро искуство. За да ви помогнеме дапреминете на новата електрична четка за забиSonicare, таа доаѓа со вклучена опција EasyStart.Оваа функција полека ја зголемува моќноста вотекот на првите 14 четкања за да ви помогне да сеприлагодите на четкањето со четката за забиPhilips Sonicare.

Упатства за четкање1 Навлажнете ја четката и нанесете мало

количество паста за заби.2 Поставете ги влакната од четката за заби на

забите под мал агол (45 степени), притискајќинежно за да стигнат влакната до непцето илималку под непцето.Забелешка: Центарот на четката мора да бидево контакт со забите цело време.

3 Притиснете го копчето завклучување/исклучување за да ја вклучитеPhilips Sonicare.

4 Нежно поставете ги влакната од четкичката назабите и непцата. Четкајте ги забите со малидвижење напред-назад, така што влакната начеткичката ќе достигнуваат помеѓу забите.Продолжете со ова движење за целото времена четкањето.Забелешка: влакната од четката треба малку дасе рашират. Не се препорачува да четкате какосо рачна четка за заби.

Page 325: 1000 Series 2000 Series

325Македонски

5 За да ги исчистите внатрешните површини напредните заби, свртете ја рачката на четкатаполу нагоре и направете неколку вертикалнипреклопувачки движења на четкање на секојзаб.Забелешка: за да се осигурите дека ќе четкатеподеднакво во устата, поделете ја устата начетири дела со функцијата Интервално четкање(погледнете во поглавјето „Функции“).

2

4

3

16 Започнете со четкање на делот 1 (надворешна

страна на горните заби) и четкајте 30 секундипред да продолжите на делот 2 (внатрешнастрана на горните заби). Продолжете сочеткање на делот 3 (надворешна страна надолните заби) и четкајте 30 секунди пред дапродолжите на делот 4 (внатрешни долни заби).

7 Откако ќе го завршите циклусот на четкање,може дополнително да ги четкате површинитеза џвакање на забите и местата каде штонастануваат дамки. Може да го четкате ијазикот, со вклучена или исклучена четка зазаби, како што претпочитате.Вашата четка за заби Philips Sonicare битребало да биде безбедна за употреба напротези (главите на четките се трошат побрзокога се користат на протези) и забниреставрации (пломби, коронки, винири)доколку се правилно залепени и не секомпромитирани. Ако се појави проблем,посоветувајте се со стоматолог.

Забелешка: Кога четката за заби Philips Sonicare секористи за клинички испитувања, рачката треба дабиде целосно наполнета, а функцијата EasyStartдеактивирана.

Полнење и статус на батеријата1 Прикачете го USB кабелот за полнење на ѕиден

адаптер, приклучете го ѕидниот адаптер воелектричен ѕиден штекер.

2 Поставете ја рачката на полначот.

Page 326: 1000 Series 2000 Series

326 Македонски

Забелешка: Рачката ќе емитува 2 кратки звучнисигнали за да потврди дека рачката е правилнопоставена на полначот и се полни.

Забелешка: Оваа четка за заби Philips Sonicare имакапацитет од најмалку 28 сесии на четкање, секојасесија по 2 минути. (14 дена, доколку се користидвапати дневно). Индикаторот за нивото наполнење на батеријата го покажува статусот набатеријата кога ја завршувате 2-минутната сесијаза четкање, кога ја паузирате рачката или додекасе полни.

Статус на батеријата (кога рачката се наоѓа на полначшто работи)

Статус на батеријата Индикатор за батерија

Полна Постојано зелена (се исклучувапо 30 секунди)

Полнење Трепкачко зелено светло

Статус на батеријата (кога рачката не е поставена наполнач)

Статус набатеријата

Индикатор забатерија

Звук

Полна Постојано зеленосветло

-

Делумно полна Трепкачко зеленосветло

-

Слаба Трепка портокалово 3 звучни сигнали

Празна Трепка портокалово 2 серии по 5 звучнисигнали

Page 327: 1000 Series 2000 Series

327Македонски

Забелешка: За да штеди енергија, светлото набатеријата ќе се исклучи кога нема да се користи.

Забелешка: Кога батеријата е целосно празна,четката за заби Philips Sonicare се исклучува.Поставете ја четката за заби Philips Sonicare наполначот за да се наполни.

Забелешка: За целосна наполнетост на батеријатаво секое време, може да ја држите вашата четказа заби Philips Sonicare на полначот кога не секористи.

Функции

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer е интервален тајмер што има кратокзвучен сигнал и пауза за да ве потсети да гичеткате 4-те дела од устата подеднакво и темелно.Четката за заби Philips Sonicare доаѓа соактивирана функција QuadPacer.

SmarTimerSmarTimer означува дека циклусот на четкањезавршил со автоматско исклучување на четката зазаби на крајот од циклусот на четкање.Стоматолозите препорачуваат четкање непомалку од 2 минути двапати дневно.Забелешка: Ако го притиснете копчето завклучување/исклучување откако ќе го започнетециклусот на четкање, четката за заби ќе паузира.По пауза од 30 секунди, SmarTimer се ресетира.

EasyStartОвој модел на Philips Sonicare се испорачува соактивирана одлика EasyStart. Функцијата EasyStartполека ја зголемува силата во текот на првите 14четкања за да ви помогне да се навикнете начеткањето со Philips Sonicare.

Page 328: 1000 Series 2000 Series

328 Македонски

Активирање или деактивирање на EasyStart1 Поставете ја рачката на приклучениот полнач.

2 Притиснете и држете го копчето завклучување/исклучување додека рачкатаостанува на полначот.

3 Држете го копчето за вклучување/исклучувањепритиснато сѐ додека не слушнете единеченкраток звучен сигнал (по 3 секунди).

4 Пуштете го копчето завклучување/исклучување.

5 Откако ќе го ослободите копчето завклучување/исклучување, ќе слушнете тритона.

- Тројниот тон на ниско-средно-високо значидека функцијата EasyStart е активирана.

- Тројниот тон на високо-средно-ниско значидека функцијата EasyStart е деактивирана.

ЧистењеТреба да ја чистите вашата четка за заби PhilipsSonicare редовно за да се отстранат пастата зазаби и другите остатоци. Доколку не ја чиститечетката за заби Philips Sonicare, може да се добиенехигиенски производ и да дојде до неговооштетување.

Предупредување: Немојте да ги чиститепроизводот или додатоците со остри предметиили во машина за миење садови,микробранова печка, со хемикалии или воврела вода

Рачка на четката за заби1 Отстранете ја рачката на четката за заби и

исплакнете ја областа на металниот издадендел со топла вода. Осигурете се дека ќе гиотстраните сите траги од пастата за заби.

Внимание: не туркајте го гуменото капаче врзметалниот издаден дел со остри објекти, бидејќиможе да се оштети.

2 Избришете ја целата површина на рачката совлажна крпа.

Page 329: 1000 Series 2000 Series

329Македонски

Забелешка: Не допирајте ја рачката на мијалникотза да го отстраните вишокот вода.Глава на четката за заби

1 Плакнете ги главата и влакната на четката зазаби по секое користење.

2 Најмалку еднаш неделно, вадете ја главата начетката од рачката и плакнете ја спојката наглавата на четката со топла вода. Капачето запатување плакнете го секогаш кога е потребно.

Полнач1 Исклучете го полначот од струја пред да го

чистите.2 Избришете ја површината на полначот со

влажна крпа.

ЧувањеАко не планирате да го користите производотподолго време, исклучете го од струја, исчистетего (погледнете во поглавјето „Чистење“) искладирајте го на ладно и суво место подалеку одсончева светлина.

Замена

Глава на четкатаЗаменувајте ги главите на четката Philips Sonicareна секои 3 месеци за да се постигнат оптималнирезултати. За замена, користете само глави зачетка на Philips Sonicare.

Лоцирање на бројот на моделотВидете на долната страна од рачката на четката зазаби Philips Sonicare за бројот на моделот(HX36XX).

Гаранција и поддршкаДоколку ви се потребни информации илиподдршка, посетете ја страницатаwww.philips.com/support или прочитајте голетокот со меѓународната гаранција.

Page 330: 1000 Series 2000 Series

330 Македонски

Ограничување на гаранцијатаУсловите од меѓународната гаранција не гопокриваат следново:- Глави за четката.- Оштетување предизвикано од користење

неовластени резервни делови.- Оштетување предизвикано од погрешно

користење, запоставување, промени илинеовластени поправки.

- Нормално трошење и абење, вклучувајќискршени делчиња, гребаници, абразии,промена на бојата или избледување.

Рециклирање- Овој симбол означува дека електричните

производи и батерии не треба да се фрлаат вообичниот отпад од домаќинствата.

- Придржувајте се до прописите во вашата земјаза посебно собирање на електрични производии батерии.

Отстранување на вградена батерија на полнењеВградената батерија на полнење мора да сеотстранува само од страна на квалификуванпрофесионалец кога се фрла производот. Пред даја отстраните батеријата, проверете далибатеријата е целосно испразнета.

Преземете ги сите неопходни мерки напретпазливост кога ракувате со алати заотворање на уредот и кога ја фрлатебатеријата на полнење. Заштитете си ги очите,рацете, прстите и површината на којаштоработите.

Кога ракувате со батериите, осигурете се декарацете, производот и батериите се суви.

За да се избегне случаен краток спој набатериите по отстранувањето, не дозволувајтетерминалите на батериите да дојдат во

Page 331: 1000 Series 2000 Series

331Македонски

контакт со метални предмети (на пр., парички,шноли за коса, прстени). Немојте да ги виткатебатериите во алуминиумска фолија. Залепетеги терминалите на батериите или ставете гибатериите во пластична кеса пред да гифрлате.

Отстранување на батеријата на полнењеВградената батерија на полнење мора да сеотстранува само од страна на квалификуванпрофесионалец кога се фрла производот. Пред даја отстраните батеријата, проверете далибатеријата е целосно испразнета.За да ја отстраните батеријата на полнење, ќе витреба крпа или ткаенина, чекан и рамен(стандарден) шрафцигер. 1 За да ја испразните батеријата на полнење од

преостанатото полнење, отстранете ја рачкатаод полначот, вклучете ја Philips Sonicare иоставете ја да работи додека не сопре.Повторувајте го овој чекор додека нема даможете да ја вклучите Philips Sonicare.

2 Отстранете ја и фрлете ја главата на четката.Покријте ја целата површина на рачката сокрпа или ткаенина.

1

2

3 Држете го горниот дел на рачката со еднатарака и удрете го куќиштето на рачката околу 1цм над долниот крај. Удрете силно со чекан насите 4 страни за да се одвои крајното капаче.Забелешка: Можеби ќе треба да удирате накраевите неколку пати за да ги одвоитевнатрешните врски.

Page 332: 1000 Series 2000 Series

332 Македонски

4 Отстранете го крајното капаче од рачката начетката за заби. Ако крајното капаче не сеодвои лесно од куќиштето, повторувајте гочекорот 3 додека крајното капаче не се одвои.

5 Држејќи ја рачката наопаку, притиснете гоиздадениот дел на цврста површина. Аковнатрешните компоненти не се одвојуваатлесно од куќиштето, повторувајте го чекорот 3додека не се одвојат.

6 Турнете го шрафцигерот помеѓу батеријата ибелата рамка на долниот дел од внатрешнитеделови. Потоа туркајте го шрафцигеротподалеку од батеријата за да го одвоитедолниот дел на белата рамка.

7 Вметнете го шрафцигерот помеѓу долниот делна батеријата и белата рамка за да ја одвоитеметалната плочка што ја поврзува батеријата созелената печатена плоча. Ова ќе го одвоидолниот крај на батеријата од рамката.

8 Фатете ја батеријата и извлечете ја одвнатрешните компоненти за да ја одвоите одвтората метална плочка на батеријата.Внимание: Внимавајте на острите рабови одплочките на батеријата за да не ги повредитепрстите.

9 Покријте ги контактите на батеријата со лентаза да се спречи електричен спој одпреостанатото полнење на батеријата.Батеријата на полнење сега може да серециклира, а остатокот од производот можесоодветно да се фрли.

Page 333: 1000 Series 2000 Series

Русский

333Русский

ВведениеПоздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобывоспользоваться всеми преимуществамиподдержки Philips, зарегистрируйте изделие навеб-сайте www.philips.com/welcome.

Важные сведения о безопасности - Дополнение кэксплуатационной документации

Используйте прибор только по назначению. Передначалом эксплуатации прибора, аккумуляторов иаксессуаров к нему внимательно ознакомьтесь сэтой важной информацией и сохраните ее длядальнейшего использования в качествесправочного материала. Неправильноеиспользование прибора может привести копасным последствиям или серьезным травмам.

Предупреждения- Заряжайте устройство только с помощью

адаптеров Philips WAA1001, WAA2001, илианалогичных сертифицированных побезопасности адаптеров с входнымихарактеристиками (100–240 В~; 50/60 Гц; 3,5 Вт)и выходными значениями стандарта USB (5 Впостоянного тока; 2,5 Вт). Список адаптеров см.на странице Philips.com/support

- Перед подсоединением кабеля USB убедитесь,что рукоятка абсолютно сухая.

- Дети и лица с ограниченными физическими илиумственными возможностями, а также лица снедостаточным опытом и знаниями могутпользоваться этим прибором только подприсмотром или после получения инструкцийпо безопасному использованию прибора. Детимогут осуществлять очистку и уход за приборомтолько под присмотром взрослых.

- Не позволяйте детям играть с прибором.- Пользуйтесь только оригинальными

аксессуарами и расходными материаламиPhilips. Используйте только USB-кабель,поставляемый с прибором.

Page 334: 1000 Series 2000 Series

334 Русский

- Это устройство не содержит деталей,нуждающихся в обслуживании пользователем.Если устройство повреждено, прекратите егоиспользование и обратитесь в центрподдержки потребителей в вашей стране (см.«Гарантия и поддержка»).

- Не заряжайте изделие вне помещений илирядом с нагревающимися поверхностями.

- Детали прибора нельзя мыть в посудомоечноймашине.

- Данное устройство предназначено для чисткизубов, десен и языка.

- Прекратите использование прибора иобратитесь к стоматологу/врачу при наличиисильного кровотечения после использования,если кровотечение не прекращается после 1недели использования или при появлениинеприятных или болевых ощущений.

- Если за последние 2 месяца вы перенеслиоперацию в ротовой полости или на деснах,перед использованием этого приборапроконсультируйтесь со стоматологом.

- Если у вас установлен кардиостимулятор илидругое имплантированное устройство,проконсультируйтесь с врачом илипроизводителем имплантированногоустройства перед использованием.

- При наличии сомнений перед использованиемэтого прибора проконсультируйтесь у врача.

- Этот продукт — устройство для личной гигиены,не предназначенное для использованиянесколькими пациентами стоматологическойклиники или учреждения.

- Не пользуйтесь насадкой-щеткой со смятымиили загнутыми щетинками. Заменяйте насадку-щетку каждые три месяца или чаще, еслипоявились признаки износа.

Page 335: 1000 Series 2000 Series

335Русский

- Если зубная паста содержит пероксид,питьевую соду или другие бикарбонаты (частоиспользуемые в отбеливающих зубных пастах),тщательно мойте щетку водой с мылом послекаждого использования. Это предотвратитвозможное появление трещин.

- Не допускайте прямого контакта с продуктами,которые содержат эфирные или кокосовыемасла. Такой контакт может привести кповреждению щетинок.

- Зарядка, использование и хранение изделиядолжны производиться при температуре от0  °C до 40  °C.

- Храните прибор и батареи вдали от источниковогня и не подвергайте воздействию прямогосолнечного света или высоких температур.

- Если изделие сильно нагревается или издаетнеприятный запах, меняет цвет, а также еслизарядка изделия занимает больше времени,чем обычно, прекратите его использование изарядку и обратитесь в информационный центрPhilips в вашей стране (номер телефона центрауказан на гарантийном талоне).

- Запрещается помещать изделия и батареи кним в микроволновую печь или наиндукционные плиты.

- Чтобы не допустить нагрева батарей иливысвобождения токсичных или опасныхвеществ, не открывайте, не модифицируйте, непрокалывайте, не повреждайте и неразбирайте прибор или батареи. Не допускайтекороткого замыкания батарей, не заряжайте ихвыше установленной нормы или безсоблюдения полярности.

- Если батареи повреждены или протекают, недопускайте их контакта с кожей или глазами.Если это все же произойдет, сразу тщательнопромойте затронутые места водой иобратитесь за медицинской помощью.

Page 336: 1000 Series 2000 Series

336 Русский

Электромагнитные поля (ЭМП)Это устройство Philips соответствует всемприменимым стандартам и нормам повоздействию электромагнитных полей.

НазначениеЭлектрические зубные щетки 1000 и 2000 Seriesпредназначены для удаления зубного налета иостатков пищи с зубов с целью снижения рискаобразования кариеса и улучшения здоровья зубови ротовой полости. Электрические зубные щетки1000 и 2000 Series предназначены исключительнодля домашнего использования. Использованиедетьми допускается только под присмотромвзрослых.

Описание вашей зубной щетки Philips Sonicare1 Гигиенический защитный колпачок2 Насадка3 Рукоятка4 Кнопка включения/выключения5 Индикатор заряда аккумулятора6 Зарядное устройство USB (адаптер для

настенной розетки в комплект не входит)Примечание. Адаптер для настенной розетки вкомплект не входит. Используйте только адаптер5 В IPX4 (USB тип А).

Начало работы

Установка чистящей насадки1 Установите насадку так, чтобы

щетина находилась напротив передней частиручки.

Page 337: 1000 Series 2000 Series

337Русский

2 Прижмите насадку к металлическому валу доупора.

Примечание. Между насадкой и рукояткойнаходится небольшой зазор. Это нормально. Этопозволяет насадке вибрировать должнымобразом.

Зарядка аккумуляторов Philips Sonicare1 Подсоедините кабель зарядки USB к адаптеру

для настенной розетки, подключенному кэлектророзетке.

2 Установите рукоятку на зарядное устройство.- Индикатор заряда аккумулятора загорится, и

рукоятка издаст два звуковых сигнала. Этосвидетельствует о том, что зарядкаосуществляется.

Примечание. Полная зарядка аккумулятора можетзанять до 24 часов, однако зубную щетку PhilipsSonicare можно использовать и при неполнойзарядке.

Использование Philips SonicareПри первом использовании зубной щетки Sonicareощущается более сильная вибрация, чем прииспользовании неэлектрической щетки, и этонормальное явление. Обычно при первомиспользовании пользователи прилагают слишкомбольшое давление. Мягко надавливайте на зубнующетку и позвольте ей выполнить всю работу за вас.Для получения наилучших результатов следуйтеприведенным ниже инструкциям. Чтобы упроститьпереход к использованию новой электрическойзубной щетки Sonicare, она поставляется свключенной функцией EasyStart. Эта функцияпостепенно увеличивает мощность чистки втечение первых 14 процедур, что помогаетпривыкнуть к использованию зубной щетки PhilipsSonicare.

Page 338: 1000 Series 2000 Series

338 Русский

Рекомендации по чистке1 Намочите щетку и выдавите на нее немного

зубной пасты.2 Поднесите чистящую насадку к зубам под углом

45 градусов и осторожно прижмите щетинкитаким образом, чтобы они касались линиидесен или области под линией десен.Примечание. Щетинки в середине насадкидолжны всегда соприкасаться с зубами.

3 Нажмите кнопку включения/выключения длявключения Philips Sonicare.

4 Аккуратно прижмите щетинки к зубам и к линиидесен. Передвигайте щетку вперед и назад так,чтобы щетинки очищали межзубныепромежутки. Продолжайте выполнять этидвижения в течение всего цикла чистки.Примечание. Щетинки должны свободноперемещаться. Не рекомендуется делатьчистящие движения, как при использованииобычной зубной щетки.

5 Для очистки внутренней поверхности переднихзубов наклоните ручку щетки немного вперед.Очищайте каждый зуб, перемещая устройствовверх и вниз.Примечание. Для того чтобы обеспечитьравномерную чистку зубов, условно разделитеполость рта на 4 участка и используйтефункцию Quadpacer (см. главу«Функциональные особенности»).

2

4

3

16 Начните с участка 1 (наружная сторона верхних

зубов) и чистите в течение 30 секунд, потомперейдите к участку 2 (внутренняя сторонаверхних зубов). Продолжайте процедуру чисткина участке 3 (наружная сторона нижних зубов) иочищайте в течение 30 секунд, затем перейдитек участку 4 (внутренняя сторона нижних зубов).

Page 339: 1000 Series 2000 Series

339Русский

7 После завершения цикла чистки можнопотратить немного времени на очисткужевательной поверхности зубов итруднодоступных мест. Можно также очиститьязык выключенной или включенной щеткой, взависимости от ваших предпочтений.Зубную щетку Philips Sonicare можно безопасноиспользовать при наличии брекетов (прииспользовании на брекетах насадкиизнашиваются быстрее) и замещений дефектовзубов (пломб, коронок, виниров), если ониплотно зафиксированы, а зубные пломбы неимеют дефектов. При возникновении проблемобратитесь к стоматологу.

Примечание. Во время клинических исследованийщетки Sonicare аккумулятор в рукоятке долженбыть полностью заряжен, а функция EasyStart —отключена.

Зарядка и уровень заряда аккумулятора1 Подсоедините кабель зарядки USB к адаптеру

для настенной розетки и подключите адаптер крозетке электросети.

2 Установите рукоятку на зарядное устройство.

Примечание. Рукоятка издаст 2 коротких звуковыхсигнала, сообщая, что она установлена правильнов зарядное устройство и выполняется зарядка.

Примечание. Данная щетка Philips Sonicareобеспечивает как минимум 28 сеансов чисткипродолжительностью по 2 минуты (14 дней, еслищетка используется два раза в день). Индикаторзаряда аккумулятора отображает состояниеаккумулятора при выполнении 2-минутногосеанса чистки, при остановке рукоятки или вовремя зарядки.

Page 340: 1000 Series 2000 Series

340 Русский

Состояние аккумулятора (когда рукоятка установлена вподключенное зарядное устройство)

Состояние зарядааккумулятора

Индикатор зарядааккумулятора

Полный заряд Горит ровным зеленым светом(отключается через 30 секунд)

Зарядка Мигающий зеленый свет

Индикатор заряда аккумулятора (когда рукоятка неустановлена в зарядное устройство)

Состояние зарядааккумулятора

Индикатор зарядааккумулятора

Звуковой сигнал

Полный заряд Ровный зеленый свет -

Неполный заряд Мигающий зеленыйсвет

-

Низкий заряд Мигающийоранжевый свет

3 сигнала

Полностью разряжен Мигающийоранжевый свет

2 серии из 5 сигналов

Примечание. Для экономии энергии индикаторзаряда аккумулятора отключается, если он неиспользуется.

Примечание. Когда аккумулятор полностьюразряжен, щетка Philips Sonicare выключается. Длязарядки установите щетку Philips Sonicare взарядное устройство.

Примечание. Чтобы аккумулятор всегда былзаряжен, можно оставлять щетку Philips Sonicareпосле использования в зарядном устройстве.

Page 341: 1000 Series 2000 Series

341Русский

Функциональные особенности

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer — это таймер, который напоминает онеобходимости равномерной и тщательнойочистки каждой из 4 зон полости рта при помощикороткого звукового сигнала и приостановкиработы щетки. В данной модели Philips Sonicareфункция QuadPacer изначально включена.

Функция SmarTimerФункция SmarTimer показывает завершение циклачистки, автоматически выключая зубную щетку вконце цикла.Стоматологи рекомендуют чистить зубы не менее2-х минут дважды в день.Примечание. При нажатии на кнопкувключения/выключения после начала циклачистки работа зубной щетки будетприостановлена. После паузыпродолжительностью 30 секунд функцияSmarTimer будет сброшена.

Функция EasyStartВ данной модели Philips Sonicare функция EasyStartизначально включена. Функция EasyStartпостепенно увеличивает мощность чистки втечение первых 14 процедур, что помогаетпривыкнуть к использованию Philips Sonicare. Включение или отключение функции EasyStart1 Установите рукоятку в зарядное устройство,

подключенное к электросети. 2 Нажмите и удерживайте кнопку

включения/выключения пока рукоятканаходится в зарядном устройстве.

3 Удерживайте кнопку включения/выключениянажатой до тех пор, пока не услышите одинкороткий звуковой сигнал (через 3 секунды).

4 Отпустите кнопку питания.

Page 342: 1000 Series 2000 Series

342 Русский

5 После того как вы отпустите кнопкувключения/выключения, раздадутся тризвуковых сигнала.

- Трехтональный звуковой сигнал (низкий,средний и высокий) оповестит о включениифункции EasyStart.

- Трехтональный звуковой сигнал (высокий,средний и низкий) оповещает о выключениифункции EasyStart.

ОчисткаНеобходимо регулярно очищать щетку PhilipsSonicare от зубной пасты и других загрязнений. Этоделается во избежание повреждений, а также вцелях соблюдения гигиены.

Предупреждение. Запрещается очищатьустройство или принадлежности к нему спомощью острых предметов, а также впосудомоечной машине, микроволновой печи,в кипящей горячей воде или используяхимические вещества

Рукоятка зубной щетки1 Снимите чистящую насадку и промойте область

вокруг металлического вала теплой водой.Проверьте, чтобы остатки зубной пасты былиполностью удалены.

Внимание! Не надавливаете острыми предметамина резиновое уплотнение на металлическом вале,так как это может привести к повреждению.

2 Протирайте поверхность ручки влажнойтканью.

Примечание. Не касайтесь рукояткой раковины ине стучите по ней, чтобы удалить лишнюю воду.

Page 343: 1000 Series 2000 Series

343Русский

Насадка

1 Ополаскивайте чистящую насадку послекаждого использования.

2 Не реже одного раза в неделю снимайтенасадку и промывайте место крепления к ручкетеплой водой. Промывайте защитный колпачокпо необходимости.

Зарядное устройство1 Перед очисткой прибора отсоединяйте его от

электросети.2 Протирайте поверхность зарядного устройства

влажной тканью.

ХранениеЕсли вы не планируете использовать устройство втечение длительного времени, рекомендуетсяотключить его от электросети, очистить (см. главу«Очистка») и хранить в сухом прохладном местевдали от прямых солнечных лучей.

Замена

НасадкаДля достижения оптимальных результатовзаменяйте насадки Philips Sonicare каждые3 месяца. Пользуйтесь только сменныминасадками Philips Sonicare.

Где указан номер модели?Модель (тип) зубной щетки указан на упаковке.Комплектации моделей зубных щеток смотри вДополнении к настоящему руководствупользователя. Модель ручки указана в ее нижнейчасти.

Гарантия и поддержкаДля получения дополнительной информациипосетите веб сайт www.philips.com/support илиобратитесь в центр поддержки потребителей

Page 344: 1000 Series 2000 Series

344 Русский

Philips в вашей стране по номеру, указанному вгарантийном талоне.

Ограничения по гарантииУсловия международной гарантии нераспространяются на:- Чистящие насадки.- Повреждения, вызванные использованием

неоригинальных запчастей.- Повреждения, вызванные неправильной

эксплуатацией, использованием не поназначению, небрежностью, модификациейприбора или неквалифицированным ремонтом.

- Обычный износ, включая трещины, царапины,потертости, изменение или потерю цвета.

Утилизация- Этот символ означает, что данные

электротехнические изделия и батареизапрещено утилизировать вместе с обычнымбытовым мусором.

- Соблюдайте правила своей страны пораздельному сбору электротехническихизделий и батарей.

Извлечение встроенной аккумуляторной батареиПри утилизации прибора встроенный аккумулятордолжен быть извлечен толькоквалифицированным специалистом. Передизвлечением аккумулятора убедитесь, чтоаккумулятор полностью разряжен.

При открывании прибора с использованиеминструментов и при утилизацииаккумуляторной батареи соблюдайтенеобходимые правила техники безопасности.Обязательно защитите глаза, руки, пальцы иповерхность, на которой вы работаете.

Page 345: 1000 Series 2000 Series

345Русский

При выполнении каких-либо действий сбатареями, следите за тем, чтобы ваши руки,изделие и батареи были сухими.

Во избежание случайного короткогозамыкания батарей после их извлечения, недопускайте контакта клемм батарей сметаллическими предметами (например, смонетами, шпильками, кольцами).Запрещается заворачивать батареи валюминиевую фольгу. Прежде чемутилизировать батареи, заклейте их клеммыклейкой лентой или поместите батареи впластиковый пакет.

Извлечение аккумулятораЧтобы извлечь аккумулятор, необходимоподготовить полотенце/ткань, молоток и плоскую(обычную) отвертку. 1 Чтобы разрядить аккумулятор любого уровня

заряда, извлеките ручку из зарядногоустройства, включите щетку Philips Sonicare иподождите, пока она не прекратит работу.Повторяйте это действие, пока щетка PhilipsSonicare не перестанет включаться.

2 Снимите и выбросьте насадки. Полностьюнакройте ручку полотенцем или тканью.

1

2

3 Придерживая верхнюю часть ручки, ударьтемолотком по нижней части корпуса ручки (на1 см выше нижней кромки). Затем ударьтемолотком по корпусу с четырех сторон, чтобыснять заглушку.Примечание. Возможно, для отсоединениявнутренних защелок потребуется ударить покорпусу еще несколько раз.

Page 346: 1000 Series 2000 Series

346 Русский

4 Снимите заглушку с ручки зубной щетки. Еслизаглушку не удается отсоединить от корпуса,повторяйте шаг 3, пока заглушка не будетизвлечена.

5 Переверните ручку и прижмите вал к твердойповерхности. Если внутренние элементы неудается отсоединить от корпуса, повторяйтешаг 3, пока они не будут отсоединены.

6 Вставьте отвертку в щель междуаккумулятором и белой рамкой в нижней частиблока внутренних элементов. Затем подденьтеаккумулятор с помощью отвертки, чтобыотсоединить нижнюю часть белой рамки.

7 Вставьте отвертку в щель между нижнейчастью аккумулятора и белой рамкой, чтобыснять металлический фиксатор, соединяющийаккумулятор с зеленой печатной платой.Нижняя часть аккумулятора будет извлечена израмки.

8 Потяните аккумулятор из отсека для внутреннихэлементов, чтобы отсоединить второйметаллический фиксатор аккумулятора.Осторожно! Во избежание повреждения кожисоблюдайте осторожность при прикосновениик острым краям фиксаторов аккумулятора.

9 Заклейте контакты аккумулятора лентой, чтобыизбежать их замыкания (от оставшегося зарядааккумулятора). Аккумуляторы готовы дляпередачи в специализированный пунктутилизации; остальные элементы прибораподлежат утилизации в соответствии сприменимыми правилами.

Page 347: 1000 Series 2000 Series

Українська

347Українська

ВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо доклубу Philips! Щоб сповна скористатисяпідтримкою, яку пропонує компанія Philips,зареєструйте свій пристрій на веб-сайтіwww.philips.com/welcome.

Важлива інформація з техніки безпекиВикористовуйте цей пристрій за призначенням.Перш ніж використовувати пристрій, його батареїта приладдя, уважно прочитайте цей буклет ізважливою інформацією та зберігайте його длядовідки в подальшому. Неправильне використанняпристрою може призвести до ризиків і серйозноготравмування.

Попередження- Для заряджання використовуйте лише

адаптери Philips WAA1001, WAA2001, UL абозатверджені адаптери еквівалентного типу звхідною потужністю (100–240 В~; 50/60 Гц; 3,5Вт) та вихідною потужністю (5 В постійногоструму; 2,5 Вт). Список адаптерів див. запосиланням Philips.com/support

- Перш ніж під’єднувати кабель USB-C, перевірте,чи суха ручка.

- Цим пристроєм можуть користуватися діти йособи з послабленими відчуттями, фізичними,розумовими здібностями чи без належногодосвіду та знань за умови, що користуваннявідбувається під наглядом або їм булопроведено інструктаж щодо безпечногокористування пристроєм і пояснено можливіризики. Не дозволяйте дітям виконуватиочищення та догляд без нагляду дорослих.

- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.- Використовуйте лише оригінальні аксесуари

або витратні матеріали Philips. Використовуйтелише USB-кабель, що входить до комплектувиробу.

Page 348: 1000 Series 2000 Series

348 Українська

- У цьому пристрої немає деталей, які користувачможе відремонтувати самостійно. Якщопристрій пошкоджено, припиніть йоговикористання та зверніться до центруобслуговування клієнтів у вашій країні (див.'Гарантія та підтримка').

- Не заряджайте виріб надворі або поблизугарячих поверхонь.

- Не мийте жодних частин виробу впосудомийній машині.

- Цей пристрій призначено лише для чищеннязубів, ясен і язика.

- Припиніть користуватися пристроєм ізверніться до свого стоматолога або лікаря,якщо: після користування виробомспостерігається інтенсивна кровотеча;кровотеча не припиняється після тижнякористування; під час використання вивідчуваєте біль або дискомфорт.

- Якщо протягом останніх 2 місяців вам робилиоперацію в ротовій порожнині чи на яснах, топерш ніж користуватися пристроєм, порадьтесязі стоматологом.

- Якщо вам встановлено кардіостимулятор абоінший імплантат, перед використаннямпристрою зверніться до свого лікаря абовиробника імплантованого пристрою.

- Якщо у вас виникнуть запитання медичногохарактеру, перш ніж користуватися цимпристроєм, зверніться до лікаря.

- Це пристрій особистої гігієни, який непризначений для використання кількомапацієнтами в стоматологічному кабінеті чиклініці.

- Припиніть користуватися насадкою, якщо на нійє зім’яті чи зігнуті щетинки. Заміняйте насадкукожні 3 місяці або частіше, якщо на нійз’являться сліди зношення.

Page 349: 1000 Series 2000 Series

349Українська

- Якщо в складі вашої зубної пасти міститьсяперекис водню, харчова сода або іншібікарбонати (які зазвичай використовуються увідбілюючих пастах), ретельно мийте насадкуводою з милом після кожного використання. Цедопоможе попередити появи тріщин упластмасових частинах.

- Уникайте прямого контакту з продуктами, щомістять ефірні масла або кокосове масло. У разітакого контакту щетинки можуть висмикнутись.

- Заряджайте, використовуйте та зберігайтевиріб за температури від 0 °C до 40 °C.

- Зберігайте пристрій і батареї подалі від вогнюта не піддавайте їх впливу прямих сонячнихпроменів або високої температури.

- Якщо виріб сильно гріється, видає незвичайнийзапах, змінює колір або якщо зарядка триваєдовше, ніж зазвичай, припиніть використаннята зарядку пристрою й зверніться до Philips.

- Забороняється класти вироби та батареї до ниху мікрохвильову піч або на індукційну кухоннуплиту.

- Щоб запобігти нагріванню батарей і витокутоксичних або небезпечних речовин, ненагрівайте, не змінюйте, не проколюйтегострими предметами, не пошкоджуйте та нерозбирайте пристрій або батарею. Неперезаряджайте, не закорочуйте батареї тазавжди розташовуйте їх полюси правильно.

- Якщо на батареях помічено ознакипошкодження або витоку, уникайте контакту зішкірою та очима. Якщо це сталося, необхіднонегайно промити очі великою кількістю води тазвернутися за медичною допомогою.

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає всім чиннимстандартам і правовим нормам, що стосуютьсявпливу електромагнітних полів.

Page 350: 1000 Series 2000 Series

350 Українська

ПризначенняЕлектричні зубні щітки 1000 й 2000 Seriesпризначено для видалення липкого нальоту тазалишків їжі із зубів, щоб зуби й ротова порожниназалишалися здоровими. Ці серії призначено длядомашнього використання. Діти маютьвикористовувати цей пристрій лише під наглядомдорослих.

Ваша зубна щітка Philips Sonicare1 Гігієнічний дорожній ковпачок2 Насадка3 Ручка4 Кнопка "Увімк./Вимк."5 Індикатор рівня заряду акумуляторної батареї6 Зарядний пристрій USB (мережевий адаптер не

входить до комплекту)Примітка. Мережевий адаптер не входить докомплекту. Використовуйте лише адаптер IPX4напругою 5 В (тип A).

Початок роботи

Установлення насадки1 Поверніть насадку так, щоб щетинки були

спрямовані до передньої частини ручки.

2 Щільно притисніть головку щітки до металевоговала до фіксації.

Примітка. Між насадкою щітки й ручкою єневеличкий просвіт. Це нормально. Це дастьнасадці змогу вібрувати належним чином.

Page 351: 1000 Series 2000 Series

351Українська

Заряджання Philips Sonicare1 Підключіть мережевий адаптер до електричної

розетки, а потім під’єднайте до нього заряднийкабель USB.

2 Установіть ручку на зарядний пристрій.- Індикатор рівня заряду акумулятора

засвітиться, і з ручки двічі пролунає звуковийсигнал. Це означає, що зубна щітказаряджається.

Примітка. Повне заряджання акумулятора триваєдо 24 годин. Проте зубною щіткою Philips Sonicareможна користуватися до завершення заряджання.

Використання зубної щітки Philips SonicareЯкщо ви використовуєте зубну щітку Sonicareвперше, нормально відчувати більше вібрації, ніжпри використанні неелектричної зубної щітки. Длякористувачів, які користуються щіткою вперше,нормально натискати занадто сильно. Докладайтетільки легке зусилля, і нехай зубна щітка чистить завас. Для найкращого результаті дотримуйтесьінструкцій із чищення. Щоб спростити вам перехідна нову зубну щітку Sonicare з акумуляторнимживленням, вона постачається з увімкненоюфункцією "Легкий старт". Функція "Легкий старт"поступово нарощує інтенсивність протягомперших 14 чищень, щоб допомогти вам звикнутидо зубної щітки Philips Sonicare.

Вказівки з чищення1 Змочіть щетинки та нанесіть невелику кількість

зубної пасти.2 Прикладіть щетинки до зубів під невеликим

кутом (45 градусів), обережно натискаючи, щобщетинки торкалися лінії ясен або дещо нижчелінії ясен.Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральначастина постійно контактувала із зубами.

3 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнутиPhilips Sonicare.

Page 352: 1000 Series 2000 Series

352 Українська

4 Легенько прикладіть щетинки до зубів і лініїясен. Рухайте щіткою вперед і назад, щобщетинки проходили в міжзубні проміжки.Виконуйте ці рухи протягом усього циклучищення.Примітка. Щетинки мають розступатися лишетрохи. Не рекомендовано прикладати стільки жзусиль, як до ручної зубної щітки.

5 Щоб очистити внутрішні поверхні передніхзубів, нахиліть ручку щітки дещо вертикально тазробіть кілька вертикальних перехреснихочисних рухів на кожному зубі.Примітка. Щоб бути впевненими врівномірному чищенні зубів, розділіть ротовупорожнину на 4 секції, скориставшись функцієюQuadpacer (див. розділ "Характеристики").

2

4

3

16 Почніть чистити зуби спочатку в секції 1 (верхні

зуби ззовні) протягом 30 секунд, потімперейдіть до секції 2 (верхні зуби зсередини).Продовжуйте чищення в секції 3 (нижні зубиззовні) протягом 30 секунд, після чого перейдітьдо секції 4 (нижні зуби зсередини).

7 Завершивши цикл чищення, можна витратитидодатковий час для чищення жувальнихповерхонь зубів і ділянок із пігментацією.Щіткою, як увімкненою, так і вимкнутою, можнатакож чистити поверхню язика за бажанням.Зубна щітка Philips Sonicare безпечна длячищення брекетів (насадки зношуютьсяшвидше, якщо ними чистити зуби з брекетами) істоматологічних реставрацій (пломб, коронок,вінірів), якщо вони належним чиномприкріплені та не мають дефектів. У разівиникнення проблеми зверніться достоматолога.

Примітка. Якщо планується використовувати зубнущітку Philips Sonicare для клінічних досліджень,слід повністю зарядити ручку та вимкнути функцію"EasyStart".

Page 353: 1000 Series 2000 Series

353Українська

Заряджання та стан батареї1 Під’єднайте зарядний кабель USB до

мережевого адаптера, а потім підключітьадаптер до електричної розетки.

2 Установіть ручку на зарядний пристрій.

Примітка. Ручка сповістить двома короткимизвуковими сигналами про її належну фіксацію назарядному пристрої та про заряджання.

Примітка. Цю зубну щітку Philips Sonicareрозраховано щонайменше на 28 сеансів чищеньтривалістю 2 хвилини кожен (14 днів у разі двохчищень на день). Індикатор рівня заряду показуєстан акумулятора після завершення 2-хвилинногосеансу чищення, переведення ручки в режимпаузи або під час заряджання.

Стан акумулятора (коли ручку встановлено напідключений зарядний пристрій)

Стан батареї Індикатор заряду

Повністю заряджена Світиться зеленим (вимикаєтьсячерез 30 секунд)

Заряджається Блимає зеленим

Стан акумулятора (коли ручку не встановлено назарядний пристрій)

Стан батареї Індикатор заряду Звук

Повністю заряджена Світиться зеленим -

Неповністюзаряджена

Блимає зеленим -

Майже розряджена Блимає оранжевим 3 сигнали

Page 354: 1000 Series 2000 Series

354 Українська

Повністюрозряджена

Блимає оранжевим 2 серії по 5 звуковихсигналів

Примітка. З метою заощадження заряду індикаторакумулятора вимикається, коли зубна щітка невикористовується.

Примітка. Коли акумулятор повністюрозряджається, зубна щітка Philips Sonicareвимикається. Щоб зарядити зубну щіткуPhilips Sonicare, установіть її на зарядний пристрій.

Примітка. Щоб акумулятор було завждизаряджено, ви можете тримати зубну щіткуPhilips Sonicare на зарядному пристрої, коли некористуєтеся нею.

Характеристики

QuadPacer

2

4

3

1QuadPacer – це таймер, який видає короткийзвуковий сигнал і призупиняє роботу щітки, щобнагадати про необхідність рівномірного йретельного чищення 4 ділянок рота. Ця зубнащітка Philips Sonicare постачається з увімкненоюфункцією QuadPacer.

SmarTimerSmarTimer вказує на завершення циклу чищення,автоматично вимикаючи зубну щітку.Лікарі-стоматологи рекомендують чистити зуби неменше 2 хвилин двічі на день.Примітка. Якщо натиснути кнопку живлення під часчищення, роботу зубної щітки буде призупинено.Через 30 секунд паузи дані SmarTimer скидаються.

"Легкий старт"Ця модель Philips Sonicare постачається зувімкненою функцією "Легкий старт". Функція"Легкий старт" поступово підвищує потужністьщітки протягом перших 14 чищень, щоб допомогтивам звикнути до Philips Sonicare.

Page 355: 1000 Series 2000 Series

355Українська

Увімкнення та вимкнення функції "Легкийстарт"1 Поставте ручку на під'єднаний до

електромережі зарядний пристрій. 2 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.",

поки ручка знаходиться на зарядному пристрої. 3 Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою,

доки не почуєте одиночний короткий сигнал (за3 секунди).

4 Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".

5 Після того як ви відпустите кнопку"Увімк./Вимк.", ви почуєте три сигнали.

- Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока) сповіщає, що функцію "Легкийстарт" увімкнуто.

- Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька) сповіщає, що функцію "Легкийстарт" вимкнуто.

ОчищенняЗубну щітку Philips Sonicare слід регулярно чистити,щоб видаляти зубну пасту та інші залишки. Якщоне робити цього, зубна щітка може статинегігієнічною та можуть виникнути пошкодження.

Обережно! Не чистьте пристрій або аксесуаригострими предметами або в посудомийніймашині, мікрохвильовій печі, хімічнихречовинах або в окропі

Ручка зубної щітки1 Зніміть насадку та промийте металевий вал

теплою водою. Не забудьте вимити залишкипасти.

Увага! Не тисніть гострими предметами нагумовий ущільнювач на металевому валу, оскількице може спричинити пошкодження.

2 Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою.

Примітка: Не стукайте ручкою по раковині, щобвидалити зайву воду.

Page 356: 1000 Series 2000 Series

356 Українська

Щітка

1 Споліскуйте насадку та щетинки після кожноговикористання.

2 Принаймні раз на тиждень знімайте насадку зручки та промивайте місце з’єднання теплоюводою. Споліскуйте дорожній ковпачок у мірупотреби.

Зарядний пристрій1 Перед чищенням від’єднайте зарядний

пристрій від електромережі.2 Витріть поверхню зарядного пристрою вологою

ганчіркою.

ЗберіганняЯкщо ви не плануєте використовувати пристрійнайближчим часом, від’єднайте його від мережі,почистьте (див. розділ "Чищення") і покладіть упрохолодне та сухе місце подалі від прямихсонячних променів.

Заміна

Головка щіткиЩоб отримувати оптимальні результати чищення,головки щітки Philips Sonicare слід замінюватикожні 3 місяці. Використовуйте лише замінніголовки для щітки Philips Sonicare.

Розміщення номера моделіНомер моделі вказано в нижній частині ручкизубної щітки Philips Sonicare (HX36XX).

Гарантія та підтримкаЯкщо вам необхідна інформація чи підтримка,відвідайте веб-сайт www.philips.com/support абопрочитайте гарантійний талон.

Обмеження гарантіїУмови міжнародної гарантії не поширюються натаке:

Page 357: 1000 Series 2000 Series

357Українська

- насадки;- пошкодження, що виникли внаслідок

використання невідповідних запасних частин;- пошкодження, що виникли внаслідок

неправильного використання, зловживання,недбалого поводження, внесення змін чипроведення несанкціонованого ремонту;

- природне зношування, зокрема відколи,подряпини, потертості, знебарвлення абопотьмяніння.

Утилізація- Цей символ означає, що електричні пристрої та

батареї не підлягають утилізації зі звичайнимипобутовими відходами.

- Дотримуйтеся правил роздільного зборуелектричних і електронних пристроїв і батарей.

Виймання вбудованої акумуляторної батареїВбудовану акумуляторну батарею має вийматилише кваліфікований фахівець після утилізаціїпристрою. Перед вийманням батареї,переконайтеся, що вона повністю розряджена.

Дотримуйтеся основних правил безпеки, коливідкриваєте пристрій за допомогоюінструментів і виймаєте акумуляторнубатарею. Обов’язково подбайте про захисточей, рук, пальців і поверхні, на якій працюєте.

Під час роботи з батареями руки, пристрій ібатареї повинні бути сухими.

Щоб уникнути короткого замикання батарейпісля виймання, слідкуйте, щоб металевіпредмети (наприклад, монети, шпильки дляволосся, каблучки) не торкалися клем батарей.Не загортайте батареї в алюмінієву фольгу.Перед утилізацією батарей обмотайте клеми

Page 358: 1000 Series 2000 Series

358 Українська

батареї ізоляційною стрічкою або покладітьбатареї в пластиковий пакет.

Виймання акумулятораВбудовану акумуляторну батарею має вийматилише кваліфікований фахівець після утилізаціїпристрою. Перед вийманням батареї,переконайтеся, що вона повністю розряджена.Щоб вийняти акумуляторну батарею, знадоблятьсярушник або тканина, молоток і пласка (стандартна)викрутка. 1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-

яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядногопристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare тазалиште її працювати до повної зупинки.Повторіть те саме, доки Philips Sonicareперестане вмикатися.

2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всюручку в рушник або тканину.

1

2

3 Тримаючи однією рукою верхню частину ручки,вдарте по її корпусу трохи вище 1 см віднижнього краю. Сильно вдарте молотком з усіх4 сторін, щоб зняти торцеву кришку.Примітка. Щоб зламати внутрішні з’єднаннякорпусу, можливо, знадобиться вдарити понижньому краю ручки кілька разів.

4 Зніміть торцеву кришку з ручки зубної щітки.Якщо торцеву кришку важко зняти з корпусу,повторюйте крок 3, доки не вдасться цезробити.

Page 359: 1000 Series 2000 Series

359Українська

5 Тримаючи ручку догори низом, натисніть на валдонизу на твердій поверхні. Якщо внутрішнікомпоненти важко зняти з корпусу, повторюйтекрок 3, доки не вдасться це зробити.

6 Просуньте кінець викрутки між акумуляторомта білою рамкою під внутрішнімикомпонентами. Після цього підчепіть викруткоюподалі від акумулятора нижню частину білоїрамки, щоб зламати її.

7 Просуньте викрутку між нижньою частиноюакумулятора та білою рамкою, щоб зламатиметалевий язичок, який з’єднує акумулятор іззеленою платою. Після цього нижню частинуакумулятора буде від’єднано від рамки.

8 Візьміть батарею та потягніть її, щоб зламатидругий металевий язичок батареї.Увага! Щоб не травмувати пальці, пам’ятайте,що язички батареї мають гострі краї.

9 Обмотайте контакти акумуляторної батареїклейкою стрічкою, щоб запобігти короткомузамиканню від залишкового заряду батареї.Акумуляторну батарею тепер можна віддати напереробку, а решту виробу належним чиномутилізувати.

Page 360: 1000 Series 2000 Series

Қазақша

360 Қазақша

КіріспеОсы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз жәнеPhilips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатынқолдауды толық пайдалану үшін өнімдіwww.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалануқұжаттамасын

Өнімді тек арнайы мақсатына пайдаланыңыз. Өнімдіжәне оның батареялары мен аксессуарларынқолданбас бұрын осы маңызды ақпаратты мұқиятоқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтапқойыңыз. Дұрыс пайдаланбау қауіптерге немесе ауыржарақаттарға әкелуі мүмкін.

Ескертулер- Тек Philips WAA1001, WAA2001, UL немесе кіріс

көрсеткіштері (100–240 В; 50/60 Гц; 3,5 Вт) жәнешығыс көрсеткіштері (5 В тұрақты ток; 2,5 Вт)баламалы қауіпсіз адаптерлерменқуаттандырыңыз. Адаптерлер тізімінPhilips.com/support веб-бетінен қараңыз

- USB-C кабелін жалғамас бұрын, сап толық құрғақболсын.

- Бұл құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегінұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған жәнеқұралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлертүсіндірілген жағдайда, осы құралды балалар жәнефизикалық мүмкіндігі мен ойлау, сезу қабілетішектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдарпайдалана алады. Тазалау мен пайдаланушығатехникалық қызмет көрсету қызметтерінбақылаусыз балаларға орындауға болмайды.

- Балалар құрылғымен ойнамауы керек.- Тек түпнұсқа Philips аксессуарларын немесе

тұтынушылық заттарын пайдаланыңыз. Өнімменбірге берілген USB кабелін ғана пайдаланыңыз.

Page 361: 1000 Series 2000 Series

361Қазақша

- Бұл құрылғыда пайдаланушы қызмет көрсететінбөлшектер жоқ. Құрылғы зақымдалған болса, оныпайдалануды тоқтатып, еліңіздегі тұтынушыларғақолдау көрсету орталығына хабарласыңыз (көріңіз'Кепілдік және қолдау көрсету').

- Өнімді далада немесе қызып тұрған заттардыңжанында зарядтамаңыз.

- Өнімнің ешбір бөлігін ыдыс жуғыш машинада жууғаболмайды.

- Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілдітазалауға арналған.

- Пайдаланғаннан кейін көп қан ақса, 1 аптапайдаланғаннан кейін де тістің қанауы тоқтамасанемесе қолайсыздық немесе ауырсыну сезілсе,құрылғы қолданысын тоқтатып, тіс дәрігерінехабарласыңыз.

- Осы құрылғыны қолданар алдында, егер сіз 2 айшамасында жақ сүйекке, бетіңізге немесе тіс етінеоперация жасаған болсаңыз, дәрігеріңізбенкеңесіңіз.

- Егер сізде кардиостимулятор немесе басқаимпланттық құрылғы болса, пайдаланар алдындадәрігеріңізге немесе импланттық құрылғыныңөндірушісіне хабарласыңыз.

- Егер сізде медициналық проблемалар болса, осықұралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбенкеңесіңіз.

- Бұл құрылғы — жеке күтім құрылғысы жәнестоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көпемделушілерге қолдануға арналмаған.

- Қылшықтары жаншылған немесе майысқан щеткабасын қолданбаңыз. Щетка басын 3 ай сайыннемесе тозу белгілері байқалса, одан да ертерекауыстырыңыз.

- Егер тіс пастаңызда пероксид, ас немесе екі көмірқышқылды содасы (ағартатын тіс пасталарындакөбіне кездеседі) болса, щетка басын әрбірпайдаланған соң сабындап, сумен мұқияттазалаңыз. Бұл пластиктің шытынауынан қорғайды.

Page 362: 1000 Series 2000 Series

362 Қазақша

- Құрамында эфирлік май немесе кокос майы барөнімдерді тікелей ұстауға болмайды. Байланысқылшықтардың бөлінуіне әкелуі мүмкін.

- Өнімді тек 0 °C және 40 °C аралығындағытемпературада зарядтаңыз, қолданыңыз жәнесақтаңыз.

- Өнім мен батареяларды өрттен сақтаңыз жәнетікелей күн сәулесі немесе жоғары температураәсеріне ұшыратуға болмайды.

- Өнім қатты қызып кетсе немесе иіс шықса, түсіөзгерсе немесе зарядтау бұрынғыдан да ұзақуақыт алса, өнімді пайдалану мен зарядтаудытоқтатып, Philips компаниясына хабарласыңыз.

- Өнімдерді және батареяларын микротолқындыпештерге немесе индукциялық плитаға салуғаболмайды.

- Батареяларды қызудан немесе улы не қауіптізаттардың шығуынан қорғау үшін өнімді немесебатареяны ашуға, өзгертуге, тесуге, зақымдауғанемесе бөлшектеуге болмайды. Батареялардықысқа тұйықтауға, артық зарядтауға немесе керікүйде зарядтауға болмайды.

- Батареялар зақымдалса немесе кемісе, терігенемесе көзге тигізбеңіз. Осы орын алса, бірденсумен жақсылап шайып, медициналық көмеккежүгініңіз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістергеқатысты барлық қолданыстағы стандарттар менережелерге сәйкес келеді.

Пайдалану мақсаты1000 және 2000 Series электрлік тіс щеткалары тістіңбұзылуын азайту және ауыз саулығын жақсарту үшінтістен жабысқақ дақ пен тағам қалдықтарын кетіреді.1000 және 2000 Series электрлік тіс щеткаларытұрмыста қолдануға арналған. Балалар үнемі ересекадамның қадағалауымен пайдалануы керек.

Page 363: 1000 Series 2000 Series

363Қазақша

Philips Sonicare тіс щеткасы1 Гигиеналық жол қақпағы2 Щетка саптамасы3 Сап4 Қуатты қосу/өшіру түймесі5 Батарея деңгейі индикаторы6 USB зарядтағышы (қабырға адаптері жинақта жоқ)Ескертпе: Қабырға адаптері жинақта жоқ. 5 В IPX4адаптерін ғана қолданыңыз (А үлгісі).

Жұмыс жасатуды бастауЩетка саптамасын бекіту

1 Щетка басын қылшықтар сабының алдымен бірдейбағытта тұратын етіп туралаңыз.

2 Тоқтағанша щетка басын металл білікке кіргізіңіз.Ескертпе: Щетка басы мен сап арасында шамалыаралықтың болуы қалыпты. Бұл тіс щеткасының дұрысдірілдеуіне мүмкіндік береді.

Philips Sonicare құрылғысын зарядтау1 USB зарядтау сымын ток көзіне жалғанған қабырға

адаптеріне қосыңыз.2 Сапты зарядтағышқа қойыңыз.

- Батарея деңгейі индикаторы жанса, сабынандыбыстық сигнал екі рет шығады. Бұл — тісщеткасы зарядталып жатқанын көрсетеді.

Ескертпе: Батареяны толық зарядтауға 24 сағатқадейін уақыт кетуі мүмкін, бірақ Philips Sonicare тісщеткасын толық зарядтамай тұрып пайдалануғаболады.

Page 364: 1000 Series 2000 Series

364 Қазақша

Philips Sonicare тіс щеткасын пайдалануSonicare тіс щеткасын алғаш рет пайдалансаңыз,электр емес тіс щеткасын пайдаланудан діріл көбірексезіледі. Алғашқы кезде пайдаланушылардың тым көпкүш қолдануы — қалыпты жағдай. Ақырын күшқолданып, тіс щеткасының сіз үшін тазалауынамүмкіндік беріңіз. Ең жақсы тәжірибе үшін төмендегіщеткамен тазалау нұсқауларын орындаңыз. ЖаңаSonicare қуатты тіс щеткасына ауысуға көмектесу үшінол EasyStart мүмкіндігімен қосулы келеді. PhilipsSonicare тіс щеткасымен тазалауды үйрену үшін бұлмүмкіндік алғашқы 14 реттік тазалау кезінде қуаттыаздап арттырады.

Щеткамен тазалау туралы нұсқаулар1 Қылшықтарды сулап, тіс пастасының азғана

мөлшерін жағыңыз.2 Тіс щеткасының қылдарын тіске қарай (45 градус)

қисайтып ұстаңыз, сосын жайлап басып, қылдарқызыл иек сызығына немесе қызыл иек сызығыныңастыңғы жағына дейін жеткізіңіз.Ескертпе: Щетканың ортасы әрқашан тіске тиіптұруы керек.

3 Philips Sonicare құрылғысын қосу үшін қосу/өшірутүймесін басыңыз.

4 Тіс пен қызыл иекте орналасқан қылшықтардыұстаңыз. Қылшықтар тіс арасына жетуі үшін әрі-бері ақырын қозғалтып тісті жуыңыз. Осылайщеткамен тазалау барысында жылжытыпотырыңыз.Ескертпе: Қылшықтар жарқырауы қажет. Қолменреттелетін тіс щеткасымен қырған дұрыс емес.

5 Алдыңғы тістердің ішкі беттерін тазалау үшін щеткатұтқасын жартылай тік ұстап, әр тісті бірнеше ретқабаттастыра жүргізіңіз.Ескерту: Бүкіл ауыз қуысын тазалау үшін, ауыздыQuadpacer мүмкіндігін пайдаланып 4 бөлікке бөліңіз(«Мүмкіндіктер» тарауын қараңыз).

Page 365: 1000 Series 2000 Series

365Қазақша

2

4

3

1 6 1-бөлікті тазалаудан бастаңыз (жоғарғы тістердіңсыртқы жағы) және 30 секунд тазалағаннан кейін2-бөлікке өтіңіз (жоғарғы тістердің ішкі жағы).Содан кейін 3-бөлікті тазалаңыз (төменгі тістердіңсыртқы жағы) және 30 секунд тазалағаннан кейін4-бөлікке өтіңіз (төменгі тістердің ішкі жағы).

7 Щеткамен тазалау циклін аяқтағаннан кейін, қалғануақытты тістердің шайнау беттерін және дақтарпайда болатын аймақтарды щеткамен тазалауғажұмсауға болады. Сондай-ақ, қаласаңыз, щеткақосулы немесе өшірулі кезде щеткамен тілдітазалауға болады.Брекеттер (брекеттерде қолданылған кездещетканың бастары жылдам тозады) және қалпынакелтірілген тістер (пломбалар, қаптамалар,сыналар) дұрыс салынса және бұзылмаса, олардыPhilips Sonicare тіс щеткаңызбен тазалағандамұқият болу керек. Егер қандай да бір мәселетуындаса, тіс дәрігеріне хабарласыңыз.

Ескертпе: Philips Sonicare тіс щеткасы клиникалықзерттеулерде пайдаланылса, сап толығымензарядталған болуы және EasyStart мүмкіндігі өшірілуікерек.

Зарядтау және батарея күйі1 USB зарядтау сымын қабырға адаптеріне қосыңыз,

сосын қабырға адаптерін розеткаға қосыңыз.2 Сапты зарядтағышқа қойыңыз. Ескертпе: Зарядтағышқа саптың дұрыс қойылғанынжәне зарядталып жатқанын растау үшін саптан 2қысқа дыбыстық сигнал шығады.Ескертпе: Бұл Philips Sonicare тіс щеткасы әрқайсысы2 минуттай болатын кемінде 28 тазалау мүмкіндігіменқамтамасыз етеді (егер күніне екі рет пайдаланылса,14 күнге жетеді). Батарея деңгейі индикаторы 2минуттық тазалау сеансын аяқтаған кездегі, саптыкідірткендегі немесе ол зарядталып жатқан кездегібатареяның күйін көрсетеді.

Page 366: 1000 Series 2000 Series

366 Қазақша

Батарея күйі (сап істеп тұрған зарядтағышқа қойылғанда)Батареяның күйі Батарея индикаторы

Толық Жасыл болып жанады (30секундтан кейін сөнеді)

Зарядтау Жасыл болып жыпылықтап тұр

Батарея күйі (сап зарядтағышқа қойылмағанда)Батареяның күйі Батарея индикаторы Дыбыс

Толық Жасыл болып жаныптұр

-

Жартылай толық Жасыл болыпжыпылықтап тұр

-

Төмен Қызғылт сары болыпжыпылықтап тұр

3 рет дыбыс шығарады

Бос Қызғылт сары болыпжыпылықтап тұр

2 рет 5 дыбысшығарады

Ескертпе: Қуат үнемдеу үшін батарея шамықолданылмаған кезде сөніп қалады.Ескертпе: Батарея қуаты толық таусылған кезде,Philips Sonicare тіс щеткасы өшеді. Зарядтау үшінPhilips Sonicare тіс щеткасын зарядтағышқа қойыңыз.Ескертпе: Батареяны барлық уақытта толықзарядталған күйінде ұстау үшін пайдаланылмайтынуақытта Philips Sonicare тіс щеткасын зарядтағыштаұстауға болады.

Page 367: 1000 Series 2000 Series

367Қазақша

МүмкіндіктерQuadPacer

2

4

3

1QuadPacer — ауыз қуысының 4 бөлігін біркелкі жәнемұқият тазалауды ескертетін қысқа сигналы менкідірісі бар аралық таймер. Бұл Philips Sonicare тісщеткасының QuadPacer мүмкіндігі қосулы күйіндекеледі.

SmarTimerSmarTimer щеткамен тазалау циклі соңында щетканыавтоматты түрде өшіру арқылы щеткамен тазалауциклі аяқталғанын көрсетеді.Тіс дәрігерлері тісті күніне екі рет ең кемі 2 минуттазалауға кеңес береді.Ескертпе: Щеткамен тазалау циклін бастағаннан кейінқосу/өшіру түймесін бассаңыз, тіс щеткасы уақытшатоқтатылады. 30 секундтық кідірістен кейін SmarTimerқалпына келеді.

EasyStartОсы Philips Sonicare үлгісі EasyStart мүмкіндігі қосулыкүйінде келеді. Philips Sonicare щеткасымен тазартуғаүйрену үшін EasyStart мүмкіндігі алғашқы 14 реттіктазалау кезінде қуатты аздап арттырады. EasyStart мүмкіндігін іске қосу немесе өшіру1 Сапты розеткаға қосылған зарядтағышқа қойыңыз. 2 Сап зарядтағышта болған кезде қуат қосу/өшіру

түймесін басып тұрыңыз. 3 Жалғыз қысқа дыбыстық сигнал естілгенше (3

секундтан кейін) қуат қосу/өшіру түймесін басыптұрыңыз.

4 Қуат қосу/өшіру түймесін босатыңыз.5 Қуат қосу/өшіру түймесін босатқан соң, сіз үш рет

дыбыс естисіз.- Төмен-орташа-жоғары үштік үні EasyStart

мүмкіндігінің белсендірілгенін білдіреді.- Жоғары-орташа-төмен үштік үні EasyStart

мүмкіндігінің өшірілгенін білдіреді.

Page 368: 1000 Series 2000 Series

368 Қазақша

ТазалауТіс пастасын және басқа қалдықты кетіру үшін PhilipsSonicare тіс щеткасын үнемі тазалап отыру керек.Philips Sonicare тіс щеткасын тазалау салдарынан өнімластанып, зақымдалуы мүмкін.Ескерту: Өнімді немесе керек-жарақтарды үшкірзаттармен немесе ыдыс жуғыш машинада,микротолқынды пеште, химиялық заттарменнемесе қайнаған ыстық суда тазаламаңызЩетка сабы1 Щетка басын алыңыз және металл білік аймағын

жылы сумен шайыңыз. Қалған тіс пастасыныңкеткеніне көз жеткізіңіз.

Абайлаңыз: Металл біліктегі резеңке тығыздағыштыүшкір заттармен баспаңыз, себебі бұл зақымдауымүмкін.2 Саптың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.Ескертпе: Артық суды кетіру үшін шұңғылшадағысапты басуға болмайды.Щетка басы1 Әр пайдаланудан кейін щетка басын және

қылшықтарды шайыңыз.2 Щетка басын саптан ажыратып, кемінде аптасына

бір рет щетка басының жалғанатын жерін жылысумен шайып тұрыңыз. Жол қақпағы қажетінше жиішайыңыз.

Зарядтағыш1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан

ажыратыңыз.2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен

сүртіңіз.

СақтауЕгер өнімді ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтынболсаңыз, розеткадан суырып тазалаңыз («Тазалау»тарауын қараңыз), сөйтіп оны тік күн сәулелерітүспейтін салқын және құрғақ жерде сақтаңыз.

Page 369: 1000 Series 2000 Series

369Қазақша

АуыстыруЩетка басы

Оңтайлы нәтижелерге жету үшін Philips Sonicareщетка бастарын 3 ай сайын ауыстырып тұрыңыз. ТекPhilips Sonicare қосалқы щетка бастарын қолданыңыз.

Модель нөмірінің орныТіс щеткалары моделінің нөмірі орамында басылған.Тіс щеткалары толық жиынтығын, осы пайдаланушынұсқаулығына қосымша қараңыз. Тіс щеткалары түріоның төменгі бөлігінде орналасқан тұтқаныңкөрсетілген.

Кепілдік және қолдау көрсетуЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесехалықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.

Кепілдік шектеулеріХалықаралық кепілдік шарттары төмендегібөлшектерді қамтымайды:- Щетка саптамалары.- Рұқсат етілмеген алмастырылатын бөлшектерінен

болған зақым.- Мақсатсыз пайдаланудан, асыра пайдаланудан,

немқұрайлылықтан, енгізілген өзгерістерденнемесе рұқсатсыз жөндеуден туындаған зақым.

- Қалыпты тозу, соның ішінде кертілу, сырылу,мүжілу, түстің өзгеруі немесе түссіздену.

Өңдеу- Бұл белгі электр өнімдері мен батареяларды

күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауғаболмайтынын білдіреді.

- Электр өнімдері мен батареяларды бөлек жинаубойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.

Page 370: 1000 Series 2000 Series

370 Қазақша

Кірістірілген қайта зарядталатын батареяны алуҚұрылғы тасталған кезде, кірістірілген қайтазарядталатын батареяны білікті маман ғана алуықажет. Батареяны алу алдында оның толығымен босекендігін тексеріңіз.Құралды ашу үшін құралдарды қолдану кезіндежәне қайта зарядталатын батареяны қоқысқатастау кезінде қажетті қауіпсіздік шараларынорындаңыз. Көздерді, қолдарды, саусақтардыжәне жұмыс істейтін бетті қорғаңыз.

Батареяларды қолданған кезде қолыңыз, өнімжәне батареялар құрған екендігіне көз жеткізіңіз.

Батареяларды алғаннан кейін, кездейсоқ қысқатұйықтап алмау үшін батарея клеммаларынметалл заттарға (мысалы, тиындар,қыстырғыштар, сақиналар) тигізбеңіз.Батареяларды алюминий жұқалтырға орамаңыз.Қоқысқа тастау алдында батарея клеммаларынораңыз немесе батареяларды пластик қалтағасалыңыз.Зарядтамалы батареяларды шығаруҚұрылғы тасталған кезде, кірістірілген қайтазарядталатын батареяны білікті маман ғана алуықажет. Батареяны алу алдында оның толығымен босекендігін тексеріңіз.Қайта зарядталатын батареяны алу үшін сүлгі немесешүберек, балға мен жалпақ басты (стандартты)бұрауыш қажет. 1 Кез келген зарядты қайта зарядталатын

батареяның зарядын бітіру үшін саптызарядтағыштан шығарып, Philips Sonicare қосып,өзі тоқтағанға дейін қосып қойыңыз. PhilipsSonicare қосылмай қалғанша осы қадамдықайталаңыз.

Page 371: 1000 Series 2000 Series

371Қазақша

2 Щетка басын алып, қоқысқа лақтырыңыз. Бүкілсапты сүлгімен немесе шүберекпен жабыңыз.

1

2

3 Сабының жоғарғы жағын бір қолыңызбен ұстап,төменгі жағынан 0,5 дюйм жоғары тұрған сапкорпусын ұрыңыз. Соңындағы қақпақты шығаруүшін барлық 4 жағынан да балғамен қатты ұрыңыз.Ескерту: Ішкі ілмекті байланысты бұзу үшін,ұшынан бірнеше рет ұруыңыз қажет болуы мүмкін.

4 Соңындағы қақпақты щетка сабынан шығарыпалыңыз. Егер соңындағы қақпақ корпусынан оңайажырамаса, оны шығарып алғанша 3-қадамдықайталаңыз.

5 Сапты жоғарғы жағын төмен қаратып ұстап, біліктіқатты бетке басыңыз. Егер ішкі компоненттерікорпусынан оңай ажырамаса, оларды шығарыпалғанша 3-қадамды қайталаңыз.

6 Батарея мен ішкі компоненттердің төменгіжағындағы ақ жақтау арасына бұрағышты кіргізіңіз.Содан кейін бұрағышты батареядан көтеріп, ақжақтаудың төменгі жағын сындырыңыз.

7 Батареяны жасыл жазулы схемалық тақтағажалғап тұрған металл ілмекті сындыру үшінбұрағышты батареяның төменгі жағы мен ақжақтау арасына салыңыз. Бұл — батареяныңтөменгі жағын жақтаудан ажыратады.

Page 372: 1000 Series 2000 Series

372 Қазақша

8 Екінші метал ілмекті сындыру үшін, батареяныұстап, ішкі құрамдастардан шығарып алыңыз.Абайлаңыз: Саусақтарыңызды ауыртып алмасүшін, батарея ілмектерінің өткір ұштарына тиіпкетпеңіз.

9 Қалдық батарея зарядынан қысқа тұйықталудыболдырмау үшін батарея түйіспелерін лентаменжабыңыз. Енді зарядталмалы батареяны қайтаөңдеуге жіберуге және өнімнің қалған бөлігінтиісінше қоқысқа тастауға болады.

Page 373: 1000 Series 2000 Series

תירבע

עברית373

הקדמהאיחולינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת Philips! כדי

להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש-Philips מעניקהללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת

.www.philips.com/welcome

מידע חשוב בנושא בטיחותהשתמש במוצר רק למטרה שלה הוא נועד. לפני השימוש

במכשיר, בסוללות ובאביזרים שלו, יש לקרוא בקפידה את המידעהחשוב שלהלן ולשמור אותו לעיון בעתיד. שימוש לא נכון עלול

לגרום לסכנות או לפציעה.

אזהרות-,WAA1001, WAA2001 יש לטעון רק באמצעות מתאמי

UL של Philips או שווי ערך בעלי אישור בטיחות עם דירוגכניסה (3.5W ;50/60Hz ;~240V - 100) ודירוג יציאה

(2.5W ;5Vdc). ניתן לראות את רשימת המתאמים באתרPhilips.com/support

-.USB-C ודא שהידית יבשה לחלוטין לפני שתחבר את הכבלמכשיר זה מתאים לשימושם של ילדים ואנשים בעלי יכולות-

פיזיות, תחושתיות או שכליות מוגבלות, או ללא ניסיון אוידע, אם יימצאו תחת השגחה או יקבלו הדרכה לשימוש

בטוח במכשיר ויבינו את הסכנות האפשריות. אין לאפשרלילדים לנקות את המכשיר או לבצע בו פעולות תחזוקה ללא

השגחה.המכשיר לא נועד למשחקם של ילדים.-יש להשתמש באביזרים ובמוצרים מתכלים מקוריים של-

Philips בלבד. יש להשתמש רק בכבל USB שמצורףלמוצר.

מכשיר זה אינו מכיל חלקים הניתנים לטיפול על ידי-המשתמש. אם המכשיר ניזוק, יש להפסיק מיד את השימוש

בו וליצור קשר עם מרכז הטיפול בצרכנים במדינה שלך (ראואת 'אחריות ותמיכה').

אל תטען את המוצר מחוץ למבנה או קרוב למשטחים-מחוממים.

אין לנקות אף לא אחד מחלקי המוצר במדיח הכלים.-מכשיר זה מיועד רק לניקוי שיניים, חניכיים ולשון. -יש להפסיק את השימוש במכשיר ולהתייעץ עם רופא-

השיניים/רופא משפחה אם לאחר השימוש במכשיר יופיעדימום מוגזם, אם הדימום ימשיך להופיע לאחר שבוע אחד

של שימוש או אם תחוש אי נוחות או כאב.

Page 374: 1000 Series 2000 Series

374 עברית

אם עברת ניתוח פה או חניכיים בחודשיים הקודמים, מומלץ-להתייעץ עם רופא השיניים לפני השימוש במכשיר זה.

אם יש לך קוצב לב או התקן מושתל אחר, פנה לרופא שלך-או ליצרן המכשיר המושתל לפני השימוש.

בכל מקרה של חשש מבחינה בריאותית, יש להתייעץ עם-הרופא לפני השימוש במכשיר זה.

מכשיר זה הוא מכשיר לטיפול אישי ואינו מיועד לשימוש של-מטופלים מרובים במרפאת שיניים או במוסד.

יש להפסיק את השימוש בראש המברשת שהזיפים שלה-שבורים או שהם מכופפים. יש להחליף את ראש המברשת

כל 3 חודשים או מוקדם יותר אם מופיעים סימני בלאי.אם משחת השיניים שבה אתה משתמש מכילה מי חמצן,-

סודה לשתייה או ביקרבונט (הנפוץ במשחות שינייםלהלבנה), יש לנקות היטב את ראש המברשת במים וסבון

לאחר כל שימוש. כך תמנע היסדקות אפשרית שלהפלסטיק.

יש להימנע ממגע ישיר עם מוצרים המכילים שמנים אתריים-או שמן קוקוס. מגע כזה עלול לגרום לתלישת הזיפים.

טען את המוצר, השתמש בו ואחסן אותו בטמפרטורה שבין-.C° 40 -ו C° 0

יש להחזיק את המוצר ואת הסוללות הרחק מאש, ואין-לחשוף אותם לאור שמש ישיר או טמפרטורות גבוהות.

אם המוצר מתחמם בצורה חריגה או פולט ריח מוזר, משנה-את צבעו או שהטעינה נמשכת זמן ארוך מהרגיל, יש

להפסיק את הטעינה והשימוש במוצר ולפנות למשווק.Philips המקומי של

אין להניח את המוצרים והסוללות שלהם בתנורי מיקרוגל או-על משטחי תנור אינדוקציה.

אין לפתוח, לשנות, לנקב, לגרום נזק או לפרק את המוצר או-הסוללה כדי למנוע התחממות של הסוללות ופליטה של

חומרים מסוכנים. אין לגרום לקצר לסוללות, לטעינת יתר אולהפוך את סוללות הטעינה.

אם הסוללות נפגמות או נוזלות, יש למנוע מגע עם העור-והעיניים. במקרה של מגע, יש לשטוף היטב במים ולפנות

לקבלת טיפול רפואי.

(EMF) שדות אלקטרומגנטייםמכשיר Philips זה תואם את כל התקנים והתקנות הרלוונטיים

הקשורים לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים.

Page 375: 1000 Series 2000 Series

עברית375

שימוש מיועדand 2000 Series 1000 מברשות שיניים רבות העוצמה מסוג

מיועדות להסיר מהשיניים את הפלאק ושיירי המזון שנדבקו, כדילהפחית עששת ולשפר את בריאות הפה ולשמור עליה. מברשות

שיניים רבות עוצמה מסוג and 2000 Series 1000 מיועדותלשימוש ביתי של הצרכן. השימוש על ידי ילדים צריך להיות

בהשגחת מבוגר.

Philips Sonicare מברשת השינייםמכסה נסיעות היגייני1ראש המברשת2ידית3לחצן הפעלה/כיבוי4מחוון רמת סוללה5מטען USB (מתאם קיר לא כלול)6

הערה: מתאם קיר אינו כלול. השתמש רק במתאם IPX4 של 5.(A סוג) וולט

מתחיליםהצמדת ראש המברשת

יישר את ראש המברשת כך שהזיפים מכוונים לאותו כיוון1כמו חזית הידית.

לחץ בחוזקה את ראש המברשת כלפי מטה על ציר המתכת2עד שהוא יעצור.

הערה: רווח קטן בין ראש המברשת לידית הוא רגיל לחלוטין. הואמאפשר לראש המברשת לרטוט בצורה נכונה.

Philips Sonicare טעינה שלחבר את הכבל USB לטעינה אל מתאם שמחובר לשקע1

חשמל.הנח את הידית על המטען.2

Page 376: 1000 Series 2000 Series

376 עברית

נורית מחוון גובה הטעינה בסוללה יאיר והידית-תשמיע פעמיים צליל "ביפ". תופעה זו מציינת

שמברשת השיניים נטענת.הערה: טעינה מלאה של סוללה יכולה להימשך עד 24 שעות, אך

תוכל להשתמש במברשת השיניים Philips Sonicare בטרם תהיהטעונה במלואה.

Philips Sonicare שימוש במברשת השינייםאם אתה משתמש במברשת שיניים Sonicare בפעם הראשונה,

טבעי שתרגיש יותר רטט מאשר בשימוש במברשת שיניים שאינהחשמלית. בדרך כלל, משתמשים בפעם הראשונה מפעילים לחץ

רב מדי. הפעל לחץ עדין בלבד ואפשר למברשת השיניים לעשותאת פעולת הצחצוח עבורך. עקוב אחר הוראות הצחצוח שבהמשך,

לקבלת החוויה הטובה ביותר. כדי לעזור לך לעבור למברשתהשיניים החדשה Sonicare רבת העוצמה, היא מסופקת עם

תכונת EasyStart מופעלת. תכונה זו מגדילה בעדינות אתהעוצמה במהלך 14 פעולות הצחצוח הראשונות, כדי לעזור לך

.Philips Sonicare להשתמש לצחצוח במברשת השיניים

הנחיות צחצוחעליך להרטיב את הזיפים ולמרוח כמות קטנה של משחת1

שיניים.הנח את הזיפים של מברשת השיניים מול השיניים בזווית2

קלה (45 מעלות), כשאתה לוחץ בעדינות כדי שהזיפים יגיעולקו החניכיים או מעט מתחת לקו החניכיים.

הערה: הקפד כל הזמן על מגע בין מרכז המברשת לשיניים.להפעלת את מברשת Philips Sonicare יש ללחוץ על3

הלחצן הפעלה/כיבוי.הנח בעדינות את הזיפים על השיניים ובקו החניכיים. צחצח4

את שיניים בתנועה קלה לפנים ולאחור כך שהזיפים יגיעולרווח שבין השיניים. המשך בתנועה זו בכל מחזור צחצוח.

הערה: הזיפים צריכים להתרחב מעט. מומלץ לא לקרצף כפישהיית עושה במברשת שיניים ידנית.

כדי לנקות את המשטחים הפנימיים של השיניים הקדמיות,5יש להטות את ידית המברשת למצב זקוף למחצה ולעשות

מספר תנועות צחצוח חופפות ואנכיות על כל שן.הערה: כדי לוודא שאתה מצחצח באופן שווה בכל הפה, חלקQuadpacer את הפה שלך לארבעה חלקים בעזרת התכונה

(ראה פרק 'תכונות').

Page 377: 1000 Series 2000 Series

עברית377

2

4

3

1 התחל לצחצח בחלק 1 (בחלק החיצוני של השיניים6העליונות) וצחצח במשך 30 שניות לפני שתעבור לחלק 2

(החלק החיצוני של השיניים העליונות). המשך לצחצח בחלק3 (בחלק החיצוני של השיניים התחתונות) וצחצח במשך 30

שניות לפני שתעבור לחלק 4 (החלק החיצוני של השינייםהתחתונות).

לאחר שתסיים את מחזור הצחצוח, תוכל להקדיש זמן נוסף7לצחצוח של משטחי הלעיסה של השיניים והאזורים שבהם

יש כתמים. אתה יכול גם לצחצח את הלשון שלך, במברשתשיניים במצב פועל או כבוי, כפי שתעדיף.

מברשת השיניים Philips Sonicare צריכה להיות בטוחהלשימוש על גשר ליישור שיניים (ראשי המברשת מתבליםמהר יותר כאשר משתמשים בהם על גשר ליישור שיניים)

ושחזורי שיניים (סתימות, כתרים, ציפויים) אם הם מודבקיםהיטב ואין בהם פגיעה. במקרה שתתרחש בעיה, פנה לרופא

שיניים.Philips Sonicare הערה: כאשר משתמשים במברשת השיניים

במחקרים קליניים, יש לטעון את הידית לחלוטין ולבטל את.EasyStart התכונה

טעינה ומצב סוללהחבר את כבל USB לטעינה אל מתאם, חבר את המתאם1

לשקע חשמל בקיר.הנח את הידית על המטען. 2

הערה: הידית תפלוט 2 צלילי "ביפ" קצרים כדי לאשר שהיאמונחת כהלכה על המטען ונטענת.

הערה: מברשת השיניים Philips Sonicare מיועדת לספק 28סבבי צחצוח, לפחות, כל סבב נמשך 2 דקות (14 יום אם

משתמשים בה פעמיים ביום). מחוון רמת הטעינה בסוללה יראהאת מצב הסוללה כאשר תסיים את סבב הצחצוח בן 2 הדקות,

כאשר תשהה את הידית או בזמן טעינה.

מצב סוללה (כאשר הידית מונחת במטען פועל)מחוון סוללה מצב סוללה

ירוק מלא (כבה לאחר 30 שניות) מלאה

Page 378: 1000 Series 2000 Series

378 עברית

מהבהב בירוק טעינה

מצב סוללה (כאשר הידית אינה מונחת במטען)צליל מחוון סוללה מצב סוללה

- ירוק מלא מלאה

- מהבהב בירוק מלאה חלקית

3 צלילי "ביפ" כתום מהבהב חלשה

2 קבוצות של 5 צלילי "ביפ" כתום מהבהב ריקה

הערה: לחיסכון באנרגיה, נורית הסוללה תעבור למצב כבוי כאשראינה בשימוש.

Philips הערה: כאשר הסוללה ריקה לחלוטין, מברשת השינייםPhilips תעבור למצב כבוי. הנח את מברשת השיניים Sonicare

Sonicare על המטען כדי לטעון אותה.הערה: כדי לשמור על טעינת הסוללה במצב מלא כל הזמן, אתה

יכול לשמור את מברשת השיניים Philips Sonicare במטען כאשראינה בשימוש.

תכונותQuadPacer

2

4

3

1התכונה QuadPacer הוא קוצב מרווחי זמן שישמיע צליל "ביפ"

קצר וייכנס להפסקה כדי להזכיר לך לצחצח את 4 חלקי הפהבאופן שווה ויסודי. מברשת שיניים Philips Sonicare מסופקת

עם התכונה QuadPacer במצב פועל.

SmarTimerהתכונה SmarTimer מציינת כי מחזור הצחצוח שלך הושלם, על

ידי כיבוי אוטומטי של מברשת השיניים בסוף מחזור הצחצוח.אנשי מקצוע בתחום רפואת השיניים ממליצים לצחצח במשך לא

פחות משתי דקות, פעמיים ביום.

Page 379: 1000 Series 2000 Series

עברית379

הערה: אם תלחץ על הלחצן הפעלה/כיבוי לאחר התחלת מחזורהצחצוח, מברשת השיניים תיכנס להפסקה. לאחר הפסקה בת 30

שניות, התכונה SmarTimer תעבור איפוס.

EasyStartהדגם Philips Sonicare מסופק עם התכונה EasyStart במצבפועל. התכונה EasyStart תגביר בעדינות את העוצמה ב- 14

פעולות הצחצוח הראשונות כדי לעזור להתרגל לצחצוח שיניים עם .Philips Sonicare

EasyStart הפעלה או ביטול התכונההנח את הידית על המטען המחובר. 1לחץ לחיצה ארוכה על הלחצן הפעלה/כיבוי כאשר הידית2

מונחת על המטען. המשך ללחוץ על הלחצן הפעלה/כיבוי עד שיישמע צליל3

"ביפ" קצר ויחיד (לאחר 3 שניות). שחרר את הלחצן הפעלה/כיבוי.4לאחר שתשחרר את הלחצן הפעלה/כיבוי, תוכל לשמוע5

שלושה צלילים.המשמעות של שלושת הצלילים נמוך-בינוני-גבוה היא-

שתכונת EasyStart הופעלה.המשמעות של שלושת הצלילים גבוה-בינוני-נמוך היא-

שתכונת EasyStart הושבתה.

ניקויעליך לנקות את מברשת השיניים Philips Sonicare באופן סדיר

כדי להסיר משחות שיניים ושאריות אחרות. אי ניקוי מברשתהשיניים Philips Sonicare עלול להוביל למוצר לא היגייני ועלול

להיגרם נזק למברשת השיניים.אזהרה: אין לנקות מוצר או אביזרים עם חפצים חדים או

במדיח כלים, במיקרוגל, בחומרים כימיים או במים חמיםרותחים

ידית למברשת שינייםהסר את ראש המברשת ושטוף את אזור ציר המתכת במים1

חמים. הקפד להסיר שאריות משחת שיניים.זהירות: אל תדחוף את אטם הגומי על ציר המתכת עם חפצים

חדים, כדי לא לגרום נזק.נגב את פני הידית במטלית לחה.2

הערה: אל תקיש עם הידית על הכיור כדי להסיר עודפי מים.

Page 380: 1000 Series 2000 Series

380 עברית

ראש המברשתשטוף את ראש המברשת והזיפים לאחר כל שימוש.1הסר את ראש המברשת מהידית ושטוף את חיבור ראש2

המברשת לפחות פעם בשבוע במים חמים. שטוף את מכסההנסיעה בתדירות הנדרשת.

מַטעֵןנתק את המטען לפני שתנקה אותו.1נגב את פני המטען במטלית לחה.2

אחסוןאם אינך מתכוון להשתמש במוצר זמן רב, נתק אותו, נקה אותו(ראה פרק 'ניקוי') ואחסן אותו במקום קריר ויבש הרחק מאור

שמש ישיר.

החלפהראש המברשת

החלף את ראשי המברשות של Philips Sonicare מדי 3 חודשיםכדי להשיג תוצאות אופטימליות. השתמש רק בראשי מברשת

.Philips Sonicare חלופיים של

איתור מספר הדגםחפש בתחתית הידית של מברשת השיניים Philips Sonicare את

.(HX36XX) מספר הדגם

אחריות ותמיכהלקבלת מידע או תמיכה, מומלץ לבקר באתר

.https://www.philips.co.il/c-w/support-home.html

הגבלות אחריותתנאי האחריות הבינלאומית אינם מכסים את הדברים הבאים:

ראשי מברשת.-נזק שנגרם כתוצאה משימוש בחלקי חילוף לא מורשים.-נזק שנגרם על-ידי שימוש לרעה, הזנחה, שינויים או תיקון-

בלתי מורשים.בלאי רגיל, לרבות שבבים, שריטות, שפשופים, שינוי צבע-

או דהייה.

Page 381: 1000 Series 2000 Series

עברית381

מיחזורסמל זה מציין שהמוצרים החשמליים והסוללות אינן מיועדות-

להשלכה ביחד עם הפסולת הביתית הרגילה.יש לציית לחוקים המקומיים להפרדה ואיסוף של מוצרים-

חשמליים וסוללות.

הסרת סוללה נטענת מובניתרק איש מקצוע מוסמך רשאי להסיר את הסוללה הנטענת המובנית

בעת השלכת המכשיר. לפני הוצאת הסוללה יש לוודא שהסוללהריקה לחלוטין.

נקוט בכל אמצעי הבטיחות הנדרשים בעת עבודה עם כליםבכלים לפתיחת המכשיר וכאשר אתה משליך את הסוללות

הנטענות. הקפד להגן על העיניים, הידיים, האצבעות ומשטחהעבודה.

בעת הטיפול בסוללה, יש לוודא שהידיים, המוצר והסוללותיבשים.

כדי למנוע קצר מקרי של הסוללות לאחר הסרתן, אין לאפשרלקוטבי הסוללה לבוא במגע עם חפצים מתכתיים (לדוגמה

מטבעות, סיכות שיער, טבעות). אין לעטוף את הסוללותביריעת מתכת או בנייר אלומיניום. יש להדביק סלוטייפ עלקוטבי הסוללה או להכניס לשקית פלסטיק לפני שמשליכים

אותן.הסרה של הסוללה הנטענת

רק איש מקצוע מוסמך רשאי להסיר את הסוללה הנטענת המובניתבעת השלכת המכשיר. לפני הוצאת הסוללה יש לוודא שהסוללה

ריקה לחלוטין.כדי להסיר את הסוללה הנטענת, אתה זקוק למגבת או למטלית,

פטיש ומברג שטוח (רגיל). כדי לרוקן לחלוטין את הסוללה הנטענת, הסר את הידית1

מהמטען, הפעל את Philips Sonicare והנח לו לפעול עדשהוא יפסיק. חזור על שלב זה עד שלא תהיה עוד אפשרות

.Philips Sonicare להפעיל את מברשת השיניים

Page 382: 1000 Series 2000 Series

382 עברית

הסר והשלך את ראש המברשת. כסה את כל הידית במגבת2או במטלית בד.

1

2

החזק את החלק העליון של הידית ביד אחת והכה את בית3הידית כסנטימטר מעל לקצה התחתון. הכה בחוזקה בעזרת

פטיש מכל ארבעת הצדדים כדי להוציא כיסוי הקצה.הערה: יתכן שתצטרך להכות בקצה מספר פעמים כדי

לשבור את החיבורים הקפיציים הפנימיים.

הסר את מכסה הקצה מידית מברשת השיניים. אם הכיסוי4הקצה לא משתחרר בקלות, חזור על שלב 3 עד לשחרורו.

החזק את הידית הפוכה, ולחץ כלפי מטה על משטח קשה.5אם הרכיבים הפנימיים לא משתחררים בקלות מהבית, חזור

על שלב 3 עד שהרכיבים הפנימיים ישתחררו.

דחוף את המברג בין הסוללה למסגרת הלבנה שבתחתית6הרכיבים הפנימיים. ואז סובב את המברג מהסוללה והחוצה

כדי לשבור את תחתית המסגרת הלבנה.

דחוף את המברג בין החלק התחתון של הסוללה לבין7המסגרת הלבנה כדי לשבור את לשונית המתכת המחברת

את הסוללה ללוח המעגל המודפס הירוק. באופן כזה הקצההתחתון של הסוללה ישתחרר מהמסגרת.

Page 383: 1000 Series 2000 Series

עברית383

תפוס את הסוללה ומשוך אותה החוצה כדי לשבור את8הלשונית השנייה של הסוללה המתכתית.

זהירות: שים לב לקצוות החדים של לשוניות הסוללה כדילמנוע פגיעה באצבעותיך.

כסה את מגעי הסוללה בסרט דביק, כדי למנוע קצר חשמלי9מהמטען שנותר בסוללה. כעת ניתן למחזר את הסוללההנטענת ולהשליך את שאר חלקי המוצר באופן מתאים.

Page 384: 1000 Series 2000 Series
Page 385: 1000 Series 2000 Series
Page 386: 1000 Series 2000 Series
Page 387: 1000 Series 2000 Series

Empty page before back cover

Page 388: 1000 Series 2000 Series

Philips Oral Healthcare, LLC.22100 Bothell Everett HighwayBothell, WA 98021

www.philips.com/Sonicare

©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and thePhilips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo aretrademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.

3000.077.0673.1 (3/8/2021)