1 Chuchiak Writing as Resistance 87

download 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

of 30

Transcript of 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    1/30

    Ethnohistory : (Winter ) DOI /--Copyright by American Society or Ethnohistory

    Writing as Resistance: Maya Graphic Pluralism

    and Indigenous Elite Strategies or Survival in

    Colonial Yucatan, 550750

    John F Chuchiak V, Missouri State University

    Abstract. This paper ofers a revisionist viewpoint on the nature o colonial Mayaliteracy, showing that the colonial Yucatec Maya elite utilized both the traditionalhieroglyphic script and the new alphabetic writing skills taught by the Franciscanriars By adapting and utilizing both styles o writing, the colonial Maya elite cre-ated a system o graphic pluralism that enabled the Maya nobility to better deendtheir elite interests in a manner consistent with both pre-Columbian and colonialorms o writing, address, religion, and government administration

    n late ctober , a Maya prophet (chilan) named Chilan Couohpreached the supremacy o the traditional ways and prophesied a war oreligions around the Spanish settlement o Bacalar Educated and taughtthe alphabetic script by Franciscan riars in the western Yucatan, ChilanCouoh spurned the teachings o the riars and their alphabetic literacyas inerior to the old ways o writing in ancient characters With a largeollowing, the Maya prophet began to bring together numerous surviv-ing hand-painted Maya hieroglyphic codices, creating a library o ancientknowledge that he argued was superior to the scribbling o the Franciscansand the Spaniards

    As armed resistance increased around the settlement o Bacalar, theSpaniards asked the provincial capital o Merida or aid in quelling the rebel-lion The Maya priest and his ollowers quickly became bold enough to raidChristian Maya settlements outside the walls o the Spanish villa o Bacalarn one instance, a large number o apostate Maya under the leadership o theirprophet captured the entire population o an encomienda town, reportedlytaking their captives into the jungles and sacricing them to their gods4

    Although he spoke openly against the Spanish religion and writing,

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    2/30

    John F. Chuchiak IV

    ironically the Maya prophet wrote letters in Maya utilizing the alphabeticscript to call Maya chietains rom other regions to arms5 Finally, in lateMarch , the Spanish sent a military expedition into the region For

    almost a year, the expeditions captain Juan Garn and his men scouredthe southeastern Yucatan peninsula, searching or the rebel leader6 Animportant discovery occurred in spring , when the Garn expeditioncame across a large temple containing a massive stone Maya idol and sev-eral hundred smaller ceramic idols Along with these idols, the Spaniardsuncovered a sizable library o Maya hieroglyphic books and codices writ-ten in their ancient characters7 They quickly smashed the idols and burntthe books in a massive bonre Three days later, a band o Spaniards underthe command o Lieutenant Juan az ound the Maya prophet who had

    begun the rebellion Ater arresting Chilan Couoh, Garn pleaded withhim to repent and return to the Christian religion The Maya priest scofedat Garns pleas and maintained his stance on the superiority o the Mayascript and his own traditional religion Finally, Garn sent the Maya priestunder armed guard to the bishop Fr Francisco de Toral in Merida, hopingthat the bishop would make an example o him

    The Maya prophet had begun a war o religions, but the most surpris-ing aspect o the afair was the evidence o the survival o the Maya hiero-glyphic script and the prophets concurrent usage o alphabetic literacy

    The act that the prophet used both written scripts made it clear that theMaya elite as early as the late s had come to use both written traditionsAs the Spanish authorities and clergy uncovered other major instances oidolatry, they conrmed the continued existence and use o the traditionalMaya script throughout the rest o the colony An apparent system ographic pluralism existed among the Maya elite even several decades aterthe Spanish conquest Moreover, in the case o their old hieroglyphic script,the Maya elite and its traditional priesthood continued to use their ancientwriting as a means o resistance to both Catholicism and the Spanish colo-

    nial system This paper will examine the nature o this example o colonialgraphic pluralism and the use o traditional Maya writing as resistance

    Writing as Conversion: The Franciscan MissionariesRole in Establishing Colonial Maya Alphabetic Literacy

    n , the Spaniards nally established their capital in Merida However,even beore that time, Franciscan riars had attempted to convert the nativesin the region around Campeche The rst riars, under the leadership o

    Fray Jacobo de Testera, entered the Yucatan peninsula in ater the rstattempt at conquest had ailed However, the riars soon abandoned the

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    3/30

    Writing as Resistance

    Yucatan, returning in to ound the rst permanent Franciscan missionin Merida, under the leadership o Fray Luis de Villalpando Villalpandowas the rst riar to study the Maya language and to apply to it the Latin

    system o grammar The Franciscan historian Bernardo de Lizana wrotethat Villalpando learned many o the terms o the language by memory,along with their meanings, looking or the means o conjugation o theirverbs, and the variety o their nouns and the Lord helped him so much sothat in a brie amount o time he reduced the language to a series o rulesand wrote an Arte o the language Villalpando requested the caciques(chies) to send their children there to Mrida, and there he would teachthem the Christian doctrine as well as teach them to read and write in Cas-tillian characters

    ne o Villalpandos companions, Fray Juan de Herrera, began the rstschool or the sons o the ndian nobility in Merida Apparently, the Mayacaciques sent more than a thousand children to Merida during this periodAmong Herreras students were illustrious Maya such as the rst caciquewho converted to Christianity, iego Na iego learned Latin through theFranciscans schools and became a translator or the riars n the wordso another riar, this rst generation o Maya would become very goodscribes and choir masters and those Maya [who came to these schools]were later placed into the positions o caciques and governors and thus they

    gained the lordship4Villalpando and Herrera adapted the Latin alphabet to the Maya lan-

    guage so that the Maya could write their language using the Latin scriptNevertheless as another later linguist and Maya scholar, Fray iego deLanda, wrote, the early riars discovered that the Maya did not need someo the Latin letters and that special characters were needed

    And it was ound out that they did not use six o our letters, whichare , F, G, Q, R, S But they are obliged to double others andto add others in order to understand the varied signicance o certainwords And considering that they had diferent characters or thesethings, there was no necessity o inventing new orms o letters, butrather to make use o the Latin letters, so that the use o them shouldbe common to all5

    This common use o the Latin alphabet which Landa reerred to was areality by the middle o the s The initial school o Latin and Mayagrammar established by Herrera expanded quickly with the establishmento Franciscan missions in the outlying regions Each o the missions had a

    school or the ndian nobility where the ndian children were taught how toread and write, as well as sing and pray6

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    4/30

    John F. Chuchiak IV

    The Franciscans succeeded impressively in instructing the Maya inLatin letter-based literacy Natives were writing Maya in Latin script asearly as ,7 and by land documents were being recorded in alpha-

    betized Maya Knowledge o the Mayas phonetic pre-Hispanic script,which was limited to the Maya nobility, no doubt led to the easier adoptiono Latin syllables and letters, and the same noble Maya who knew howto read the glyphs became the rst Maya instructed in the Franciscansschools The Maya nobility thus continued to dominate literacy and Mayapolitics into the early colonial times The riars, at least at rst, believed thattheir new converts rapid adoption o alphabetic literacy would lead to thequick obsolescence o their pre-Hispanic glyphic script The reality, how-ever, was that the Maya continued to maintain graphic pluralism Evidence

    rom their Latin-based literacy points to the preservation, propagation, andpluralistic use o both writing systems long into the colonial period and, insome regions, into the dawn o the nineteenth century

    Writing as a Subversive Tradition: The Maya Nobilityand the Survival o the Traditional Hieroglyphic Script

    According to the early chroniclers o Yucatan, during the pre-Hispanicperiod the Maya held their lords and priests in extreme respect because

    they held the power o writing, while the majority o the people couldnot decipher their characters The rst noble Maya trained as scribes in theFranciscan schools perpetuated the pre-Hispanic nobilitys monopoly oneducation At the same time, during this early contact period, the Mayanobility openly showed the Spaniards and the clergy their hieroglyphiccodices Many o the Spaniards were amazed and curious about their hiero-glyphic script The encomenderos rom the city o Merida wrote in amaze-ment, They had letters with which they wrote and understood themselves,these were types o characters o which each one was made o parts and by

    means o them they understood each other like we do with our own let-ters and these they did not teach to anyone but noble persons and all othe priests who were the principal people among them

    The Maya openly revealed their codices to the rst Spaniards withoutevident ear Even Landa mentioned in his Relacin that earlier the Mayacacique on Juan Cocom had shown him a book which had belonged tohis grandather containing a history o his people Apparently, many othe Maya codices that the Spaniards had seen earlier contained historicalinormation According to Lizana, writing in , the only historical inor-

    mation available on the pre-Hispanic origins o the Maya came rom sev-eral surviving Maya hieroglyphic codices The history and authors that we

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    5/30

    Writing as Resistance

    can allege [concerning this topic] are several [books] o ancient characters,very poorly understood with many written glosses made by several ancientndians who were sons o the priests o their gods, and they were the only

    ones who know how to read them and use them or divinationMore than a decade ater the Conquest, many Spaniards viewed

    bark-paper hieroglyphic codices shown to them by the Maya nobility Theencomenderos rom the Valladolid region, or example, described severalcodices in , saying that they were made rom the bark o a certain treeon which they write and drew gures o their days and months with greatgures and images, and there they wrote them Unolded, these books werelonger than six brazas, some more and some less A ew clergyman andSpaniards even inquired as to the meaning o the codices and some riars

    and priests studied the Maya script contained within their pages How-ever, examining these codices in detail, the Spanish clergy realized that theMaya priests mainly used their codices to perorm sacred ceremonies Thecodices were so important to the Maya priestly proession that Landa notedthat the priests were buried with their books o ancient characters whenthey died4

    By the decade o the s, the Spanish clergy came to have a betterunderstanding o the hieroglyphic content o these books, and an impor-tant change occurred in Spanish perceptions o the Maya codices No longer

    did they view the codices as harmless curiosities containing innocuoushistorical inormation nstead, the church authorities began to view thecodices as a subversive inuence on their Maya converts By the seventeenthcentury, the clergy began to describe Maya codices as books o the devilFor instance, in , Gregorio Snchez de Aguilar described three codicesconscated by his cousin, r Pedro Snchez de Aguilar, as three books otheir paganism and idolatry which were written on bark paper and on themwere gures o demons which these said ndians worshipped5 As Lizanawrote in , the clergy believed that the destruction o the codices would

    cure and cauterize the pestilential cancer [o idolatry] that was eating awayat the Christianity that [the riars] had planted with such great efort6

    By the end o the sixteenth century, the church ocused its eforts onthe total eradication o the Maya codices and glyphic literacy in generalin order to destroy the continued practice o idolatry The Catholic clergyuncovered increasing numbers o Maya nobles practicing ancient ritesand perpetuating the use o the old glyphic script Even more alarming,the clergy discovered that some nobles who had been trained in alphabeticwriting continued to utilize both the ancient glyphic orm o writing and

    the new alphabetic script as a means o preserving traditional indigenousritual knowledge Fearing the continued existence o this type o graphic

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    6/30

    John F. Chuchiak IV

    pluralism, the clergy stopped training the sons o Maya nobility, preerringto educate the children o Maya commoners in alphabetic literacy becausethey assumed that the latter would not have previous knowledge o the

    ancient script7This attempt to limit the Maya nobilitys domination over alphabetic

    literacy served as only the rst attempt at limiting the power and prestige othe traditional Maya nobles A second step would ocus on the removal othe traditional elite rom their positions o political power as the leaderso their communities The Spanish reorganization o Maya town govern-ment would serve as a second attack against the power and privileges o theMaya nobles

    Writing and Government: The ChangingNature o Colonial Government and theMaya Nobilities Attempts at Survival

    When the Spanish conquerors initially encountered the Maya nobility, theyaccepted their hegemony, and at rst made them important componentso the colonial regime ater But, as early as , Spanish ocialsmoved to displace the traditional elite lineages uring the period rom to , the Spanish authorities had discovered that a large number

    o the traditional Maya elite maintained an allegiance to their old religionand helped to perpetuate what the clergy viewed as idolatry among theircommoners Fearing their continued resistance, the Spanish authoritiesdecided to begin to remove the traditional elite rom their privileged politi-cal positions Although it took about ty years, the Spanish did succeedin displacing the traditional Maya ruling elite and creating the repblica deindios system o town governments

    This reorganization o local indigenous government ofered ew oppor-tunities or the Maya nobility to maintain their dominance Although the

    Spaniards replaced the regional rulers, or halach uinic, with the symbol othe Spanish provincial governor, at the local level things changed very littleat rst The Spaniards relied on the local caciques or rulers (batabob inMaya, batab, sing) or the collection o tribute and the administration ojustice at the local level However, by the later sixteenth century, the con-querors introduced the Spanish system o municipal government based onthe cabildo, or town council The traditional Maya caciques remained inpower initially, but several other village oces were introduced as olderMaya ocials were removed rom local government

    The three main types o ocials introduced by this new repblicade indios system o town government were alcaldes, regidores, and, most

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    7/30

    Writing as Resistance

    importantly or our study, escribanos (scribes) The alcaldes (mayors ormagistrates), regidores (aldermen), and another group o ocials, algua-ciles (constables), were elected each year These posts oalcalde, regidor,

    and alguacilwere partially opened to commoners The positions o batab,maestro de escuela (school master), and escribano, however, were selectedexclusively rom the ndian nobility, at least at rst

    Eventually, the position o batab became occupied by Maya who didnot necessarily belong to the Maya nobility Removed rom hereditary posi-tions o power, the traditional Maya elite had to develop new strategiesor survival in the rapidly changing colonial administration n many cases,they utilized their knowledge o writing to ensure their continued domi-nance For instance, a detailed study o a large number o Maya town o-

    cials rom a selection o twenty-two Maya towns with a large corpus oextant documents reveals that in most cases, even when a towns batab wasnot selected rom the traditional elite, a towns escribano continued to beselected rom the Maya nobility throughout the colonial period

    By royal decree in , this repblica system became the sole systemo indigenous government in Yucatan The highest legally recognized o-cial in the new towns was now called the gobernador, governor n theMaya concept o the evolving nature o colonial government, the post obatab and gobernador became conated Thus, at rst, the traditional local

    Maya batabob came to occupy the new positions o gobernador Similarly,the pre-Hispanic Maya regional or provincial governments once controlledby the halach uinicob, the traditional Maya provincial rulers, quickly beganto disintegrate and eventually disappear n the mid-sixteenth century, thehalach uinicob usually concurrently held the new political oce o gober-nador as well as their previous positions as regional lords The oce olocal cacique remained hereditary, while that o legally recognized gober-nador was elective or appointive, and the oce holder thus was more mal-leable to Spanish demands Under increasing legal attacks, traditional Maya

    caciques ound themselves removed rom access to the highest levels o o-cial government in these new town councils ue to their gradual loss o realpolitical power, the ruling Maya elite needed to nd some means to main-tain their traditional hegemony The new positions o scribe and maestrode escuela soon came to ofer the Maya nobility the continued means odominance by continuing their control over sacred knowledge and enablingthem to dominate multiple literacies in the evolving graphic pluralism o thecolonial Maya world

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    8/30

    John F. Chuchiak IV

    Writing as a Means o Survival: The Importanceo Writing and the Post o the Village Scribe inElite Attempts at Survival

    Although many Maya may have learned to use Latin literacy earlier than, it was not until the later s, when the traditional elites power waschallenged by the Spanish system, that they began to produce documents inmass n , there was already a Maya scribe in the village o Yaxkukul,and he was a member o the traditional elite4 By , land documentswere being recorded and written in Maya, and the privileges, lineages, andgenealogies o the traditional elite were recorded in alphabetical script

    At the same time, rom the s through the s, the regional halach

    uinicob and other nobles ound their actual political inuence (the abilityto collect tribute, drat labor, and impose local leaders) slowly shrinkingaway ne example o this loss o privileges, and the creation o new non-noble ocials, occurred as early as in Tekanto, when the ruling elitelineage o the Poot was removed rom the holding o the town governor-ship5 Although the Poot amily continued to hold the hereditary positiono cacique, they had efectively lost their political power through the place-ment o nonelite Maya in the rotating position o town gobernador6 Simi-larly to the situation o the Poot clan in Tekanto, many o the traditional

    Maya elite were removed rom holding political power by the end o thesixteenth century7 Having earlier gained Latin letterbased literacy, aterthe decade o the s these traditional nobles attempted to dominate theposition o village scribe, turning it into a hereditary oce, despite royalSpanish prohibitions against this practice

    The signicance o the village scribes and their understanding o alpha-betic literacy made the position o scribe the second most powerul positionin Maya village government ater the gobernador The position o escri-bano, introduced by the Spaniards, had a pre-Hispanic equivalent in the

    ah dzib n the books o Chilam Balam, he is called Ah zib Cah, TheTown Scribe Even into the colonial period, some scribes preerred touse the title oah tzib hun, or he who writes the document This was anappointed, not elected, position, and the scribes term in oce lasted or thelie o the appointee or until he decided to leave it or another oce

    Scribes played a major position in local politics within the Maya localhierarchy However, in Spanish colonial administration, the scribe was thelowest ranking member o the cabildo, and his signature always appearedlast, at the end o the list o ocial signatures This diferent emphasis o

    importance placed on the oce o scribe in the two systems reveals the cen-tral signicance o the ability to write and its connection to power in localcolonial Maya government

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    9/30

    Writing as Resistance

    The dominance o the Maya nobility over the position o scribe wasmade perpetual because those Maya nobles who had learned to read andwrite were able to hand pick their own successors Although the Crown

    had passed regulations against the perpetual occupation o the positiono scribe by one person or amily, by the later seventeenth century scribesappeared to have held the position or lie, or until one o their relativesor riends were able to take over the oce4 Thus, the Maya themselvesundertook the education o this select group o scribes and notaries, whomost oten were the only literate members o the village Larger towns (suchas Sotuta) had a greater number o scribes, but most smaller towns had onlyone4 n cases o multiple scribes, one o them served as senior scribe andthe others were apprentices or hired hands (muken kab)4

    The connection between literacy, political power, and social prestigeis evident in the Maya concept o the apparent hierarchy o these ocesThe positions o scribe and maestro de escuela were the only two posts thatrequired literacy and they were also the only two ull-time posts awardeda salary rom community revenues4 Scribes also collected special eesrom the Maya who wished to draw up a will, send a letter, or authorizesome other type o document Thus, their incomes could be substantial anddepended on their scribal activities during any given period Regardless otheir actual earnings, it is evident that colonial Maya scribes exercised a

    great deal o power through their knowledge o writing

    Writing as Power: The Domination o the Traditional MayaNobility over the Post o Escribano and the IncreasingPrestige o Multiple Literacy among Colonial Maya Scribes

    Pre-Hispanic Maya concepts linked the power over writing and the gods oknowledge to the nobility Nevertheless, colonial Spanish realities meantthat the civil and ecclesiastical authorities attempted to limit the power

    o the traditional Maya elite This meant that Maya who were not mem-bers o the nobility came to control political power uring this periodo transition, the pre-Hispanic ruling amilies switched their attempts atkeeping local power rom maintaining the position o batab or gobernadorto consolidating their control over the position o town scribe t was thescribe who held the responsibility o certiying all ocial documents, trib-ute censuses, petitions, and other correspondence and account books nmany instances, the scribe became equal in importance with the batab,and in some instances, as we will see later, he was even more important

    than the local gobernador Nevertheless, in the Spanish colonial adminis-tration, the scribe was the lowest ranking member o the cabildo, and his

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    10/30

    John F. Chuchiak IV

    signature always appeared last, at the end o the list o ocial signatures(table )

    This diferent emphasis o importance placed on the oce o scribe inthe two systems reveals the central signicance o the ability to write and itsconnection to power in local colonial Maya government (g )

    n Maya documents, the scribe and batab usually signed the documenttogether, either beore the other ocials o the cabildo (see g ) or in thecenter o the page, with the lesser ocials signatures of to the right- andlet-hand sides (see g )

    Thus, it appears that the positions o scribe and batab were empha-sized as hierarchically more important by the Maya than the positions o

    alcaldes and regidoresNevertheless, Spanish law required that the scribes signature should

    Table . Spanish and Maya Views o the Prestige and Hierarchy o CabildoOfcials, 550750

    Cabildo Hierarchy in Spanish Law Cabildo Hierarchy in Maya Practice

    1. Gobernador 1. Gobernador and Escribano2. Alcaldes [2] 2. Alcaldes [2]3. Regidores [ or ] 3. Regidores [2 or ]. Alguaciles [ or ] . Alguaciles []. Escribano

    Figure . Maya batab (Juan Can) and escribano (Agustin Xul) rom Tihotzucosign a petition together, separate rom the alcaldes and regidores. Source:Peticindel pueblo de Tihotzuco, 24 de Junio, 1669, Archivo General de Indias, Seville,Spain (hereater AGI), Escribania de Camara, 35B

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    11/30

    Writing as Resistance

    be the last one on any ocial document This obvious slighting o Spanish

    notarial law no doubt was undertaken in order to emphasize the prestigeand political power o the village scribe44

    Similarly, it appears that the old pre-Hispanic ruling clans and amilieswere able to continue political dominance through their continued exer-cise o the position o village scribe, enabling them to continue their pre-Hispanic tradition o being the voice o the elite throughout the colo-nial period Throughout colonial Maya towns like Ebtun, where we havea long series o records, it appears that the governors and town scribesseem to have been restricted to a smaller number o lineages45 uring the

    sixteenth to eighteenth centuries in Ebtun, or example, only seven lineagenames appear to have held the governorship46 Among those names were

    Figure 2. Cristobal Cituk (scribe) signed rst along with the batab, Don ClementeKuyoc rom Chikindzonot. Source: Peticin del pueblo de Chikindzonot, 23 de

    Junio, 1669, AGI, Escribania de Camara, 35B

    Figure 3. The escribano (Felipe Tulul) and batab (Don Francisco Camal) romEkpedz signed together in the center o the page. Source: Peticin del pueblo deEkpedz, 20 de Mayo, 1669, AGI, Escribania de Camara, 35B

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    12/30

    John F. Chuchiak IV

    several early governors rom amilies whose patroynms belonged to the tra-ditional pre-Hispanic ruling elite like the Camal amily Perhaps it is not acoincidence that the town had a cacique when the Spaniards arrived who

    was captain general o all this province and he was called Batab Camal47Nevertheless, these elite amilies apparently did not dominate the holdingo this political oce exclusively Several o the occupants o the position ogobernador appear to have been Maya commoners

    More importantly or this study, only our amilies appear to havealmost exclusively controlled the important post o town scribe theseamilies, three, the Camal, Huchim, and zul amilies, representing thenative pre-Hispanic ruling elite, held the oce o scribe or the longestperiod o time nly three nonelite amilies (the Noh, Cen, and May ami-

    lies) were able to occupy the position o town scribe in Ebtun, even brieyApparently, more than percent o the Maya who held the position oscribe in Ebtun belonged to amilies that represented the pre-Hispanicruling elite (g )

    What is more interesting is that the title o on, a Spanish symbol onobility usually given to those who occupied the position o town governor,was given to only two out o the seventy-ve people the scribes labeled asal mehenob, or individuals who belonged to the traditional Maya noblelineages in Ebtun4 Apparently, the Spanish title o on was not given to

    recognize Maya traditional nobility, and the Maya in their documents didnot always recognize those with the title on as nobles

    Similarly, even in well-documented towns such as Tekanto, only asmall percentage o those labeled as Indios Hidalgos and given the Spanishtitle on are also reerred to in the documentation as belonging to the almehenob4 Across the twenty-two towns sampled, less than a third o theMaya recognized as elites by the Spanish colonial world were consideredtraditional nobles by the Maya themselves Apparently, the Spanish worldand the Maya world held two diferent and diametrically opposed opinions

    as to who belonged to a truly noble classThis apparent rit in social prestige and noble status is evident in the

    writings o the colonial escribanos, who almost always attributed to them-selves the title o al mehenob, and who percent o the time (rom thetwenty-two-village sample o documents) came rom the amilies with thetraditional patronyms o the preconquest rulers o their regions (g )

    n contrast, only percent o traceable governors o the twenty-twotowns sampled are described as al mehenob or have traditional Maya patro-nyms o the ruling preconquest elite o their regions Apparently less than a

    third o the governors sampled belonged to traditional noble amilies rom to , but percent o the scribes in the western part o the penin-

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    13/30

    Writing as Resistance

    sula descended rom members o the traditional Maya elite, according totheir patronyms (table )

    Even more importantly, the percentage o scribes rom the traditionalnobility (al mehenob) appears to be even higher in those towns that lay inthe eastern part o the Yucatan peninsula (average o percent), a regionless afected by direct Spanish control (table )

    Moreover, it was the domination and control over the sacred knowl-edge o writing that quickly came to separate the true noblemen (ie, Mayavillage scribes who held close contacts to the traditional Maya elite andpriesthood) and the Maya town gobernadores, oten pawns or agents oSpanish colonialism, who came rom the commoner or macehualclass and

    thereore were seen as usurpers o the mat What separated the true Mayanobility rom the new colonial usurpers apparently was the true nobilitys

    Dzul*

    39%

    Huchim*

    17%

    Camal*

    11%

    May

    17%

    Cen

    11%

    Noh

    5%

    EliteMayaFamiliescontrolled 67% of

    thescribalpositionsinEbtunfrom1600 1800to

    Figure 4. Source: Ralph L. Roys, Titles o Ebtun, Carnegie Publication #505 (Wash-ington, DC, 939), 4749

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    14/30

    John F. Chuchiak IV

    ability to control and dominate multiple literacies5 Both the alphabeticscript and the traditional Maya glyphs became the sacred knowledge o thisapparent noble scribal class Moreover, almost inadvertently, many colonialscribes let behind linguistic evidence o their ability to manipulate the mul-tiple literacies o the colonial world

    Writing as Resistance: Evidence or the Later Colonial

    Coexistence o Hieroglyphic and Alphabetic MayaTexts in Resistance to Spanish Colonialism

    A parallel examination o Spanish and Maya petitions reveals that theMaya, even as early as the sixteenth century, had developed a unique Mayaormulary that used some aspects o Spanish documentary style and or-mat, but nonetheless did not meet the requirements o Spanish law5 TheMaya did not disregard Spanish rules o document style and legal ormulasout o ignorance They instead adapted them to their own Maya rules o

    style and ormal address, which, through diferent rom the Spanish or-mulary, added weight and validity to the document in the eyes o the local

    Figure 5. Colonial Maya scribes who continued to come rom the traditional pre-Hispanic ruling elite amily patronyms, 570739

    Mrida

    Campeche

    Valladolid

    Map Key

    = Maya Scribe

    scribal documentation1579-1649

    (7 out 9) = Number of Maya scribeswith traditional elitePatronym in documentary

    record

    MotulPech

    1606-1669(8 out of 19)

    Chel

    PechConkal

    1595-1639

    TiziminHuchim

    1611-1722(9 out of 12)

    Dzonotake

    Chancenote

    Nabalam

    Yobain

    Sotuta

    Cozumel

    Peto

    Mani

    Maxcanu

    CalkiniCanul

    Canul

    Xiu

    Pot

    Cocom

    Chel Na

    Tzeh/Pech

    Cupul

    Pat/Malah1579-1649

    1599-1653

    1607-1713

    1603-1672

    1611-1707

    1595-1669 1610-1669

    1623-1739

    1598-1676

    1589-1637(7 out of 8)

    (17 out of 21)

    (13 out of 15)

    (8 out of 11)(11 out of 15)

    (22 out of 27)

    (16 out of 22)

    (12 out of 16)

    (11 out of 14)

    (7 out of 9)

    (7 out of 16)

    = Dates of extant

    = Maya elite Patronym

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    15/30

    Writing as Resistance

    Maya Thus, in keeping with the Maya oral and written tradition o thepre-Hispanic period, the colonial Maya scribe conquered Spanish docu-ments, orcing them to t into their unique Maya cosmovision

    Moreover, Maya titles, measurements, numerals, and their classierswere still used in many cases even though they had the option o using Span-ish equivalents Especially in the eastern Yucatan peninsula, the survivalo pre-Hispanic terminology and the use o Maya concepts and terms oralready established Spanish loan words is more prevalent An examination

    o extant petitions rom throughout the peninsula illustrates that even aslate as the s to s, Maya scribal knowledge o Spanish orthogra-

    Table 2. Percentage Distribution o Maya Noble Lineages Holding the Positiono Escribano in Western Yucatan Peninsula, 570750

    WesternPeninsulaTown

    Patronym oTraditionalPre-HispanicNobility

    Last RecordedYear Traditional

    NoblePatronym

    Controlled theGovernorship

    Years odentiable

    ScribePositions

    Representedin ocument

    Corpus

    Percent oTraditional

    NoblePatronymHolding

    Position asScribe

    Calkini Canul ? 1919 9%Maxcanu Canul 10 19913 8%Conkal Pech 110 193139 %*Motul Pech 110 1019 2%*Yobain Chel 190 1919 3%Sotuta Cocom 110 11110 81%Mani Xiu 112 10113 3%Peto Pot 100 10312 %Average 68%

    * = Relative shorter distance and proximity between these Maya towns and the Spanish capitalo Merida may have afected the ability o the traditional Maya elite to continue to dominatethe position o village scribe unopposed in these townsSource Collection o several hundred documents rom identied towns ound in AG Audien-cia de Mxico, Audiencia de Guatemala, Contaduria, Escribania de Camara, ndierente Gen-

    eral, Justicia, and Patronato; Tulane LAL-Vice-Regal Ecclesiastical Mexican Collection Yuca-tan Collection; Archivo Histrico del Arzobispado de Yucatn, Merida, Mexico (hereaterAHAY) Asuntos Terminados, Concursos a Curatos, ecretos y rdenes, and Visitas Pasto-rales; Archivo General de la Nacin, Mexico City (hereater AGN) Bienes Nacionales, BienesNacionalizadas, Bienes de Comunidad, ndierente Virreinal, ndios, nquisicin, and Tierras;Archivo General del Estado de Yucatn, Merida, Mexico (hereater AGEY) Colonial, iez-mos, and Varios; Archivo Histrico Nacional, Madrid, Spain (hereater AHN) nquisicinand Visitas; Archivo General de Simancas (hereater AGS); Centro de Apoyo a la nvestigacinHistrica de Yucatn (hereater CAHY); Princeton University, Harvard University; BrighamYoung University; Michel Antiochiw Private Collection; and Chuchiak Private Collection

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    16/30

    John F. Chuchiak IV

    phy, Spanish language, and Spanish terminology was weak in the easternpart o the peninsula

    Especially in terms o Spanish loan words, there is an evident rit inscribal knowledge o and amiliarity with Spanish language and termi-nology nly in the towns o the western peninsula, where successive con-tact with Spaniards and Spanish was constant since the s, did the Maya

    correctly use Spanish orthography in their use o Spanish loan words nsimple Spanish words such as seor (sir, lord), a great diference is observedin the nature o scribal spellings and scribal knowledge o proper Spanishorthography and pronunciation (g )

    n the east, until the eighteenth century and changing Bourbon regula-tions on residency patterns, even Maya village scribes had little knowledgeo proper Spanish orthography, grammar, or even terminologies As a gen-eral rule, the arther east rom Merida, the more garbled the Maya scribalunderstanding o Spanish orthography and the less requent the usage o

    Spanish loan words

    Table 3. Percentage Distribution o Maya Noble Lineages Holding the Positiono Escribano in Eastern Yucatan Peninsula, 570750

    EasternPeninsulaTown

    Patronym oTraditionalPre-HispanicNobility

    Last RecordedYear Traditional

    NoblePatronym

    Controlled theGovernorship

    Years odentiable

    ScribePositions

    Representedin ocument

    Corpus

    Percent oTraditional

    NoblePatronymHolding

    Position asScribe

    Tizimin Huchim 180 111122 %zonotake Na 108 11019 3%Chancenote Tzeh 10 193139 81%Nabalam Cupul 100 1981 8%Cozumel Pat 10 18913 88%Average 81%

    Source Collection o several hundred documents rom identied towns ound in AG Audi-encia de Mxico, Audiencia de Guatemala, Contaduria, Escribania de Camara, ndierenteGeneral, Justicia, and Patronato; Tulane LAL-Vice-Regal Ecclesiastical Mexican CollectionYucatan Collection; AHAY Asuntos Terminados, Concursos a Curatos, ecretos y rdenes,and Visitas Pastorales; AGN Bienes Nacionales, Bienes Nacionalizadas, Bienes de Comuni-dad, ndierente Virreinal, ndios, nquisicin, and Tierras; AGEY Colonial, iezmos, andVarios; AHN nquisicin and Visitas; AGS; CAHY; Princeton University; Harvard Univer-sity; Brigham Young University; Michel Antiochiw Private Collection; and Chuchiak Private

    Collection

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    17/30

    Writing as Resistance

    Continued Dual Literacies as Resistancein the Eastern Peninsula?

    n the eastern part o the peninsula, the garbled Spanish loan words mayreveal that the Maya scribes there preserved an understanding o the pho-netic Maya script longer than the Maya scribes in the west Many o thecorruptions o Spanish loan words in the eastern peninsula reveal a sophis-

    ticated understanding and type o regularization in the writing and use oneatly parsed syllables (table and g )

    Figure . Eastern and western peninsula examples o the rendering o Spanishloan words by Maya scribes, 70. Sources: AGI, Escribana de Cmara,

    3A:Peticin de Pedro Cantun del pueblo de Dzodzil, 1666, Cuentas del repar-timiento del gobernador del pueblo de Dzodzil, 1666, Peticin y relacin delpueblo de Humun con una lista de cera y paties pagados en el repartimiento,1666,Peticin y Relacin de los repartimientos de los ofciales de Sotuta, 1669,Peticin y cuentas de los repartimientos del pueblo de Tixcacal, 1669,Peticindel pueblo de Uaymax, 1669; AGI, Escribana de Cmara, 35B:Peticin de losindios del pueblo de Ichmul, 1669,Peticin de los indios del pueblo de Chikin-dzonot, 1669,Peticin de los indios del pueblo de Ekpez, 1669,Peticin de losindios del pueblo de Tixcacal, 1669,Peticin de los indios del pueblo de Sotuta,1669, Peticin de los indios del pueblo de Mopila, 1669, Certifcacin de donFrancisco Canul, batab del pueblo de Ekpez, 1669

    Mrida

    Campeche

    Valladolid

    Motul

    Sotuta

    Calkini

    Uman

    Maxcanu

    Mopila

    Dzodzil

    Tixcacal

    Ekpedz

    Dzonotchel Ichmul

    Uaymax

    Map concept by Dr. John F. Chuchiak IV

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    18/30

    John F. Chuchiak IV

    As we have seen rom the argument above, the traditional Maya nobilityin the eastern peninsula maintained a stronger control over the positions ovillage scribe Moreover, as table and gure illustrate, traditional elite inthe east not only dominated alphabetic writing, but there also are clues thatthey may have preserved the hieroglyphic script longer than in the westernpeninsula, where the elite were under close watch

    According to Victoria Bricker, other important internal linguisticevidence exists in the early colonial documents and manuscripts written

    Table 4. Maya Scribal Syllabic/Phonetic Renderings o Spanish Loan Words andTheir Relationship with Possible Continued Knowledge o Hieroglyphic Script,0000

    SpanishLoan Word

    Western PeninsulaScribe

    Eastern PeninsulaScribe

    Example o MostCommon Phoneticrder o Maya GlyphBlocks (With FourPhonetic Syllables)

    *

    Inormacin*

    *=The most common orm o Maya hieroglyphic inscription that was rendered into phoneticor syllabic glyphs was made up o our readily separable phonetic syllables These examplesshow how the most common Maya glyph block o our syllables could be divided and read

    t is interesting to note that no matter how many true syllables a Spanish loan word had, theMaya o the eastern peninsula almost always attempted to break it down into our parsedsyllables so that it t into their understanding o a proper writing system For instance, theSpanish loan word in-or-ma-ci-on (ve syllables) was rendered in the Maya concept in clumsyour-separated-syllable corruptions The rst example ignores the extra c syllable and thesecond example lumps the ourth and th Spanish syllables together to make a neat our-syllable constructionSources AG, Escribana de Cmara, A Peticin de Pedro Cantun del pueblo de Dzodzil,1666, Cuentas del repartimiento del gobernador del pueblo de Dzodzil, 1666, Peticin y relacin delpueblo de Dzonotchel, 1666; AG, Escribana de Cmara, B Peticin de los indios del pueblode Ekpez, 1669, Certifcacin de don Francisco Canul, batab del pueblo de Ekpez, 1669, Peticindel pueblo de Uaymax, 1669, Peticion y certifcacin de los ofciales del pueblo de Maxcanu, 1669,

    Peticin del pueblo de Calkini, 1669

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    19/30

    Writing as Resistance

    in alphabetic script that reveals that Maya scribes maintained a vibrantknowledge o the ancient hieroglyphic script5 This linguistic evidence,pointed out earlier by Bricker in several early Maya Chilam Balam books,and the more syllabic corruptions o Spanish loan words evident in the largecorpus o documents rom the seventeenth century may point to the actthat eastern scribes continued to use and write with the Maya hieroglyphicscript (table )

    Conclusion: The Continued Use o Hieroglyphics and theSpread o Alphabetic ScriptNoble Strategies or Survival

    As many examples attest, the colonial Yucatec Maya nobility continued toconsult hieroglyphic codices in their ceremonies Similarly, as more codiceswere uncovered, the surviving Maya priesthood had to produce new onesto replace them dolatry trial evidence suggests that many Maya priestscontinued to make new idols and paint new codices throughout the colonial

    period n their commissions and orders to the local ecclesiastical judges,the bishops o Yucatan and their assistants especially requested that the

    Figure 7. Eastern and western peninsula examples o the rendering o Spanish loanwords by Maya scribes, 70. Sources: same as or table 4

    Mrida

    Campeche

    Valladolid

    Map concept by Dr. John F. Chuchiak IV

    Maxcanu

    Calkini

    Mopila

    Dzodzil

    Ekpedz

    Dzonotchel

    Uaymax

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    20/30

    John F. Chuchiak IV

    judges seek out and destroy all books o their ancient characters boththe old ones and the ones that they still produce5

    With increased pressure rom extirpators, and earing a loss o this

    sacred knowledge, many colonial ah kins (traditional Maya priests) and theirassistants began to adopt Latin letterbased literacy They wrote Maya withLatin letters in order to preserve their legends, ritual ormularies, and otherreligious material54 Maya ritual knowledge rom the codices survived tosome extent by transorming into these books o Chilam Balam55 Addingnecessary allusions to Christianity and Christian concepts, these books inefect ooled the parish clergy and extirpators into believing that theycontained simple histories and other stories without religious signicanceThe Maya also prudently obscured much o the pagan content within these

    colonial texts by using riddles and metaphorThe books o Chilam Balam, though heavily inuenced by European

    concepts, still attest to the colonial use o the codices and the continuedknowledge o the glyphs56 The colonial ah kins and noble scribes apparentlymade the extant copies in the seventeenth century rom earlier versions thatwere later rewritten These books o Chilam Balam contain many allusionsto the continued existence o several codices that escaped the ecclesiasticalextirpators n the Book o Chilam Balam o Tizimin, the scribes reer to apagan ceremony that occurred in the Maya year that corresponded to ,

    saying that it occurred according to what is in the arrangement o the writ-ing and glyphs57

    However, as increased Spanish vigilance occurred in the westernYucatan, and many noble scribes and prominent Maya principales weredenounced or idolatry and possession o hieroglyphic texts, a continuedknowledge o the Maya glyphic script became dangerous (g ) More-over, as the gures show or the western portion o the peninsula, increasednumbers o traditional scribes rom towns where surviving glyphic codiceswere uncovered were removed and replaced by Maya commoners who only

    understood the alphabetic scriptApparently those surviving Maya noble scribes decided to make the

    switch to writing traditional Maya religious and ceremonial materials inalphabetic texts and manuscripts in order to better preserve them rom theprying eyes o the Catholic clergy, who kept a vigilant eye out or theirbooks o ancient characters By the second decade o the seventeenthcentury, traditional Maya nobles and scribes in the western peninsula hadgiven up on their continued use o these prohibited hieroglyphic texts inavor o recording the inormation once contained within them in manu-

    scripts written with alphabetic texts (g )Although these alphabetic texts and ritual material remained equally

    prohibited by the Catholic clergy, these types o manuscripts were easier

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    21/30

    Writing as Resistance

    to hide and dissimulate into the routine paperwork o the village scribesand nobles From the decade o the s onward, ecclesiastical extirpatorsuncovered increasing numbers o these Maya alphabetical texts would beuncovered in the towns o the western peninsula (g )

    As the gures show, a decreasing number o Maya codices were uncov-ered in the western hal o the Yucatan peninsula ater (table )

    At the same time, evidence rom the scribal production o towns in

    the eastern peninsula reveals a diferent picture Noble scribes in the eastcontinued to use the Maya hieroglyphic script and utilize it in conjunctionwith their rudimentary knowledge o Maya written in the alphabetic scriptApparently, however, the noble scribes o the east continued to preer theuse o the glyphic script and their traditional codices in their rituals andceremonies, since no real quantity o Maya ritual texts in alphabetic scriptwas ever conscated in the eastern peninsula until very late in the eighteenthcentury (table )

    n the other hand, hieroglyphic texts continued to be conscated and

    destroyed in the towns o the eastern peninsula throughout the late eigh-teenth century (g )

    What the preliminary investigation o these sources reveals is the tan-

    Figure . Conscations o Maya hieroglyphic codices and Maya ritual texts inalphabetic script, 5000

    Mrida

    Campeche

    Valladolid

    Cozumel

    Motul

    Map Key

    = Hieroglyphic Maya Codex Confscated

    = Alphabetic Maya Ritual Text Confscated

    Telchac1561 1587

    Conkal1583

    1584

    Champoton1579

    Mani1563/1568/1572/1575/1585

    Tixcacal

    Bacalar Region1567-1570

    (12 Codices)

    (Multiple Codices)

    Yobain

    Peto

    Calotmul

    Calkini

    Maxcanu1573

    1574

    1595

    1589/1592

    1585

    1586

    Tikuche

    Tizimin

    Dzonotake

    Tixcancal

    Nabalam

    Xocen

    Tahmuy

    Tixmukul

    Dzama

    Ppole

    Chancenote

    Cehac

    1589

    15841597

    15951583

    1583

    1589

    1592/1599

    1598

    1584

    1592/1597

    1598

    1592

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    22/30

    John F. Chuchiak IV

    Table 5. Geographical Distribution o Conscated Codices (50750)

    YearsEastern

    PeninsulaWestern

    PeninsulaBacalarRegion

    PetenRegion

    10100 22 1 12 010010 2 21 2 01010 9 1 1 10Totals:

    8 38 1 10Source Specic inormation on the conscation o Maya codices is ound in John F Chu-chiak V, The mages Speak The Survival and Production o Hieroglyphic Codices and TheirUse in Post-Conquest Maya Religion, , in Maya Religious Practices: Processes oChange and Adaption, Acta Mesoamericana, vol (Markt Schwaben, Germany, ),

    Figure 9. Conscations o Maya hieroglyphic codices and Maya ritual texts inalphabetic script, 0050

    MridaValladolid

    Cozumel

    Motul

    Map Key

    = Hieroglyphic Maya Codex Confscated

    = Alphabetic Maya Ritual Text Confscated

    1634Conkal1621

    1608/1609

    Champoton1609/1611

    Mani1612

    Cacalchen

    Bacalar1619

    Yobain

    Peto

    Calotmul

    Calkini

    Maxcanu1627

    1635

    1605

    1615/1643

    1632/1636

    1606

    Tikuche

    Tizimin

    Dzonotake

    Tixcancal

    Nabalam

    Xocen

    Tahmuy

    Tixmukul

    Dzama

    Ppole

    Chancenote

    Cehac

    1603

    16081614

    1603/1640

    1607

    1603

    1607

    1618

    1607

    1625

    1607/1609

    1607

    1609

    Uman

    Timucuy

    Pustunich1610

    1621

    1609

    Baca1637

    Oxkutzcab1611

    Tekax

    Sahcabchen

    Hocaba

    Yaxcaba

    1606

    1611/1643

    Dzindzantun1603

    1603/1606/1612

    Ichmul

    Tihotzuco

    1602/1640

    1610/1642

    Tipu1618

    1610

    Campeche

    1612

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    23/30

    Writing as Resistance

    Table . Geographical Distribution o Conscated Maya Alphabetic Texts(50750)

    YearsEastern

    PeninsulaWestern

    PeninsulaBacalarRegion

    PetenRegion

    10100 0 0 0 010010 0 8 0 01010 3 1 0 0Totals: 3 23 0 0

    Source Specic inormation on the conscation o Maya codices is ound in Chuchiak, Themages Speak,

    Figure 0. Evidence o continued graphic pluralism in both hieroglyphic andalphabetic scripts in the eastern Yucatan peninsula, 50750

    MridaValladolid

    Motul

    Map Key

    = Hieroglyphic Maya Codex Conscated

    = Alphabetic Maya Ritual Text Conscated

    1724Conkal1739

    1661

    Champoton1663

    Mani1672

    Cacalchen

    Bacalar1680

    Yobain

    Peto

    Calkini

    Maxcanu1745

    1749

    1663

    1656

    1659

    Tizimin

    Dzonotake

    NabalamPpole

    Chancenote

    1727

    1717

    1703

    1665

    1734

    Uman1735

    Oxkutzcab1664

    Tekax

    Sahcabchen

    Yaxcaba

    1715

    1672

    Dzindzantun1711

    1732

    Ichmul

    Tihotzuco

    1707

    1679

    1660

    Campeche

    1675

    Hocaba

    = Apparant linguistic divide in terms ofsurvival of Maya Hieroglyphic Script

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    24/30

    John F. Chuchiak IV

    talizing probability that Maya hieroglyphic script and the knowledge o theglyphs lasted much longer into the colonial world than previously believedEven probable evidence exists in the mundane record o scribal production

    that many scribes, especially those living in the eastern portion o the Yuca-tan peninsula, continued to understand, write, and create written ritualtexts in Maya glyphs as a means o resistance to the exclusive nature oSpanish Catholicism and religious conversion

    Through their manipulation o the continued existence o graphicpluralism and their domination o multiple literacies, the Maya elite o bothsides o the linguistic/cultural divide in the Yucatan peninsula used writing(both alphabetic and glyphic scripts) as a means o colonial resistance toSpanish rule Not only a means o resistance, as this paper has attempted

    to show, this continued graphic pluralism also served the Maya nobility asa successul elite strategy o survival in the constantly changing colonialworld

    Notes

    A large number o Maya rebellions throughout the Yucatan peninsula weremotivated by religious reasons or had religious conict as one o their rootcauses For more instances o similar rebellions with religious roots, see John FChuchiak V, Cuius Regio Eius Religio Yucatec Maya Nativistic Movementsand the Religious Roots o Rebellion in Colonial Yucatn, , Ketzal-calli , no

    Relacin breve de lo que Juan Garn hizo por mando de Don Luis de Cspedesde Oviedo, Gobernador y Capitn General por su Majestad en estas provincias deYucatn, en socorro de los vecinos de la provincia de Bacalar, 20 de Abril, 1569,Archivo General de ndias, Seville, Spain (hereater AG), Patronato, , Ramo, olios

    bid, olio rv Carta del Cabildo de Bacalar, 4 de enero, 1569, AG, Patronato, , Ramo ,

    olios

    Apparently writing letters in Maya with alphabetic script by rebellious Mayawho wanted to eradicate the Spaniards was not atypical uring the Maya idolatry trials conducted by the Franciscan Provincial Fray iego deLanda, it appears to have been argued that the major idolaters and conspiratorscalled other Maya to their ceremonies using letters written by Maya scribes inthe alphabetic script See France V Scholes and Eleanor Adams, Don Diego Qui-

    jada: Alcalde mayor de Yucatn, 15611565, vol (Mexico City, ), Fora urther discussion o Maya usage o alphabetic literacy in similar instances seeCaroline Cunill, La alabetizacin de los Mayas Yucatecos y sus consecuenciassociales, , Estudios de Cultura Maya ()

    Relacin breve de lo que Juan Garn hizo

    Testimonio de Juan Rodrguez, Alguacil Mayor, a la interrogatorio de la probanzadel Capitn Juan Garn, 6 de Abril, 1569, AG, Patronato, , Ramo , oliosvr

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    25/30

    Writing as Resistance

    See Testimonio del conquistador Juan Daz a la interrogatorio de la probanza delCapitn Juan Garn, 6 de Abril, 1569, AG, Patronato, , Ramo , oliosrr

    For a more in-depth look at the colonial survival o Maya hieroglyphic texts andtheir use in continued Maya ceremonies, see John F Chuchiak V, The magesSpeak The Survival and Production o Hieroglyphic Codices and Their Use inPost-Conquest Maya Religion, , in Maya Religious Practices: Pro-cesses o Change and Adaption, Acta Mesoamericana, vol (Markt Schwaben,Germany, ),

    For urther inormation on the connection between the Maya glyphic scriptand the surviving Maya priesthood (ah kinob), see John F Chuchiak V, Pre-Conquest Ah Kinob in a Colonial World The Extirpation o dolatry and theSurvival o the Maya Priesthood in Colonial Yucatn, , in Maya Sur-vivalism, Acta Mesoamericana, vol , ed Ueli Hostettler and Matthew Restall(Markt Schwaben, Germany, ),

    Fr Bernardo de Lizana, Historia de Yucatn: Devocionario de Ntra. Sra. de Iza-mal y conquista espiritual(Mexico City, ), Villalpando was the rst oneto write several books on the Maya language He produced texts that wouldbe used by later riars to teach their indigenous converts and themselves howto read and write Maya For more inormation on Franciscan works in Mayalinguistics, see Ralph L Roys, The Franciscan Contribution to Maya Linguis-tic Research in Yucatan, The Americas () , and Manuel Castroy Castro, Lenguas indgenas transmitidas por los Franciscanos del s XV,Archivo Ibero-Americano ()

    Lizana, Historia de Yucatn,

    Cunill, La alabetizacin de los Mayas Yucatecos, bid, ; also see iego Lpez de Cogolludo, Los tres siglos de la dominacinespaola en Yucatan, o historia de esta provincia, vol (Graz, Austria, ),

    Landa well knew about these orthographic problems, or he perected Villal-pandos grammar and wrote sermons and other works in Maya See Alred MTozzer, trans, Landas relacin de las cosas de Yucatan, Papers o the PeabodyMuseum o American Archaeology and Ethnology, Harvard University, vol (Cambridge, MA, ), For inormation on other colonial Franciscanscontributions to Maya linguistics, see France V Scholes, Franciscan Mission-ary Scholars in Colonial Central America, The Americas () ,

    and Francesc Ligorred, Literatura maya e los jeroglcos al alabeto latino,Boletn Americanista () For an excellent recent study o this early attempt at missionary education, see

    Caroline Cunills excellent recent article La alabetizacin de los Mayas Yuca-tecos,

    n , there was already a Mayan scribe in the village o Yaxkukul See SergioQuezada, Pueblos y Caciques Yucatecos, 15501580, (Mexico City, ),

    See Ralph L Roys, The Indian Background o Colonial Yucatan (Washington,C, ), ; also see Ralph L Roys, Titles o Ebtun, Carnegie Publication# (Washington, C, ),

    See Mercedes de la Garza Camino, Relacin de Mrida, in Relaciones hist-

    rico geogrfcas de la gobernacin de Yucatn: Mrida, Valladolid y Tabasco, vol ,(Mexico City, ), The encomendero rom the town o Chunhuhub and

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    26/30

    John F. Chuchiak IV

    Tabi, Pero Garcia, added that the Maya had letters and that each letter was asyllable and they understood each other by using them (e la Garza Camino,Relacin de Chunhuhub y Tabi, Relaciones histrico geogrfcas, vol , )

    Tozzer, Landas relacin, See Fr Bernardo de Lizana, Devocionario de Nuestra Seora de Izamal y conquista

    espiritual de Yucatn, Facsmile Edicin de Ren Acua (Mexico City, []), Writing in , Lizana is most probably reerring to the codex con-scated in near the Campeche/Champoton region and then transcribedor annotated by several old Maya rom the region, most probably ah kins, orsons o ah kinob For more inormation, see John F Chuchiak V, The magesSpeak The Survival and Production o Hieroglyphic Codices and Their Use inPost-Conquest Maya Religion, , in Maya Religious Practices, vol ,

    See Mercedes de la Garza Camino, Relacin de la Villa de Valladolid, in Rela-ciones histrico geogrfcas, vol , As or the actual makeup o the codices,the best study o the paper o which the codices are made was conducted bythe German scholar Rudol Schwede See Rudol Schwede, ber das Papier derMaya-Codices u. einiger altmexikanischer Bilderhandscriten (resden, )

    Several riars and secular clergy in the diocese o Yucatan studied the Mayashieroglyphic script and their legends, myths, and religion Landa was one o therst riars to study the Maya script and culture by examining codices and inter-viewing surviving Maya nobles Another o the earliest, and a contemporary oLanda, was Fr Gaspar de Njera, one o the rst riars to examine and studythe codices in order to understand their ritual and historical content Later cameFr Alonso de Solana, who is also credited with having written several other

    works on Maya culture and history, including Vocabulario muy copioso en lenguaEspaola e Maya de Yucatn []; Sermones de dominicas y santos en lenguaMaya [sixteenth-century manuscript, now missing]; Apuntaciones sobre las anti-

    gedades Mayas o Yucatecas [sixteenth-century manuscript, now missing]; Estu-dios histricos sobre los Indios [sixteenth-century manuscript, now missing]; andApuntes de las santas escrituras [sixteenth-century manuscript, now missing]See Alred Tozzers discussion o his bibliography o works written in Alred MTozzer, A Maya Grammar, (New York, ), The secular clergymanr Pedro Snchez de Aguilar conscated several codices and would later writeabout their content in his own book, published in and entitled Inormecontra idolorum cultores uring the late seventeenth century several other

    riars joined the renewed interest in studying Maya myth and religion throughcodices and interviews Most notably were Fr Bernardo de Lizana, Fr JosephMaria rtiz, Padre Joseph Conde, and Fr Andres de Avendao Avendao alsowrote several important manuscripts that are now lost, according to Roys, TheFranciscan Contribution, , including Diccionario botnico y mdico con-

    orme a los usos y costumbres de los Indios de Yucatn; Diccionario de nombres depersonas, dolos, danzas y otras antigedades de los indios de Yucatn; and a workspecically on Maya prophecies, Explicacin de varios vaticinios de los antiguosindios de Yucatn

    Tozzer, Landas relacin, Testimonio de Gregorio de Aguilar, presbtero en la inormacin presentado por el

    Dr. Pedro Snchez de Aguilar, 6 de diciembre, 1608, AG, Audiencia de Mxico,, olios

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    27/30

    Writing as Resistance

    See Lizana, Devocionario de Nuestra Seora de Izamal, The initial prohibitions against ordaining an indigenous clergy came with the

    rst and second Provincial Mexican Councils See Francisco Antonio Loren-zana, Concilios Provinciales Primero y Segundo, celebrados en la muy noble y muyleal Ciudad de Mxico, presidiendo el Ilmo. Y rmo. Seor Fray Alonso de Montaren los aos de 1555 y 1565 (Mexico City, ) For a ull discussion o the issueo ordaining indigenous clergy, see Staford Poole, Church Law on the rdi-nation o ndians and Castas in New Spain, The Hispanic American HistoricalReview (November )

    For more inormation on the role o the colonial Maya elite in the perpetua-tion and continued existence o Maya idolatry, see John F Chuchiak V, Lainquisicin ndiana y la extirpacin de idolatras El castigo y la reprensin enel Provisorato de ndios en Yucatn, , in Nuevas perspectivas sobre elcastigo de la heterodoxia indgena en la Nueva Espaa, siglos XVIXVIII, ed Anade Zaballa Beascoechea (Bilbao, Spain, ),

    This replacement o the pre-Hispanic halach uinic with the king, the viceroy,and the provincial governor is evidenced in early colonial documents that callthe governor the halach uinic or ahau However, the local Maya halach uinicobcontinued to maintain their titles into the second hal o the sixteenth centuryFor example, see the case o on Francisco de Montejo Xiu, who in wasstill addressed as halach uinic o Mani See the Mani Land Treaty, YucatanCollection, Box , Folder , Latin American Library, Tulane University, Newrleans

    For an excellent description o this transitionary period, see Quezada, Pueblos yCaciques,

    Ordenanzas que el Doctor Palacio manda guardar entre los naturales de las provin-cias de Yucatan, , AG, ndierente General, , olio For an exampleo election records in Maya rom the year rom Tekanto, see Matthew BRestall, The World o the Cah Postconquest Yucatec Maya Society, Phdiss, University o Caliornia, , Appendix A, document #,

    See Ordenanzas que el Doctor Palacio manda guardar, olio Garca Palaciosorders stated that cada ao eligen alcaldes, regidores, mayordomos, alguaciles los cules sean la mitad principales y la otra mitad macegualesAlso see Francisco de Solano y Prez Lila, Autoridades municipales indge-nas de Yucatn (), Revista de la Universidad de Yucatn , no ()

    The corpus o Maya documents (petitions, certications, letters, electionrecords, wills and testaments, notarial records, and other documents in theYucatec Maya language) used or analysis in this paper consists o close toseven hundred documents that come rom the period rom twenty-two representative Maya towns that have a large enough extant collection odocuments and scattered cabildo records to reconstruct a airly accurate pic-ture o the nature o the colonial scribal oce and its relationship to the sur-viving traditional Maya elite and their continued colonial attempts to maintainmunicipal power and prestige The Maya towns under examination include anequal number o towns rom both the eastern and western Yucatan peninsula,which have a similar depth o surviving historical documentation These towns

    include Calkini, Maxcanu, Mani, Sotuta, Tecal, Peto, Conkal, Motul, Mopila,Sinanche, and Yobain in the western peninsula and Tizimin, Nabalam, Chance-

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    28/30

    John F. Chuchiak IV

    note, zotzil, zonotchel, zonotake, Ekpedz, Uaymax, Tixcacal, chmul,and Cozumel in the eastern peninsula The documents themselves collected inthis database come rom a wide range o archival collections, both public andprivate, in Spain, Mexico, the United States, and other European repositoriesAG Audiencia de Mxico, Audiencia de Guatemala, Contadura, Escribanade Camara, ndierente General, Justicia, and Patronato; Archivo HistricoNacional, Madrid, Spain Competencias, nquisicin, and Visitas; ArchivoGeneral de la Nacin (hereater AGN), Mexico City Bienes Nacionales, BienesNacionalizadas, Bienes de Comunidad, Clero Regular y Secular, Corresponden-cia de Varias Autoridades, iezmos, ndios, nquisicin, ndierente Virreinal,Justicia Eclesistica, bispos y Arzobispos, Provisorato, Reales Cedulas, RealFisco de la nquisicin, Templos y Conventos, and Tierras; Archivo Histricodel Arzobispado de Yucatn, Merida, Mexico Asuntos Terminados, Concursosa Curatos, ecretos y rdenes, and Visitas Pastorales; Archivo General delEstado de Yucatn, Merida, Mexico Asuntos Eclesisticos, Colonial, iezmos,and Varios; AGS; CAHY; Princeton University, Harvard University; BrighamYoung University; Michel Antiochiw Private Collection; and Chuchiak PrivateCollection

    Quezada, Pueblos y Caciques, Apparently, in , an unnamed Poot who was Nacom Poots nephew and

    cousin o the cacique served as the last pre-Hispanic ruling elite to hold theposition o governor The rst holder o the position o gobernador in , JuanAke, may symbolize the rst unsuccessul attempt o Nacom Poot and his clanto ensure the continued dominance o their clan over the local village afairsAlthough Philip C Thompson states that Ake may have been a commoner,

    this remains speculative due to a lack o inormation See Philip C Thompson,Tekanto: A Maya Town in Colonial Yucatn, Middle American Research nsti-tute, Publication (New rleans ),

    n Tekanto rom this period onward, nonelite and nonnoble Maya commonerswith the patronyms Ake, Tun, and zib alternated in the position o gober-nador throughout the rest o the sixteenth and seventeenth centuries For moredetailed discussions o the development o this type o early dual government,see Thompson, Tekanto,

    For the most recent study o the nature o the removal o the traditional Mayaelite rom their exercise o political power and their attempts to hold onto theirpolitical control during the last decade o the sixteenth century and the rst

    decade o the seventeenth century, see Argelia Segovia Liga, Los indios delMariscal Revisin de un manuscrito yucateco del siglo XV, Thesis, Univer-sidad Nacional Autnoma de Mxico,

    Munro S Edmonson, Heaven Born Merida and Its Destiny: The Book o ChilamBalam o Chumayel(Austin, TX, ),

    This term was oten used by Maya scribes See Peticin de Augustina Pox delpueblo de zan, de octubre , Documentos de Tabi (15691821), YucatnCollection, Latin American Library, Tulane University, vol , olio r n thisdocument, the scribe signed as Antonio Canpach, Ah zib Hun n anothercase in , the scribe o the village o Ekpez signed as Ah zib; see Peticinde los indios del pueblo de Ekpez, 1669, AG, Escribana de Cmara, B

    The Crown attempted to correct abuses o perpetual occupation o the posi-tion o village scribe in a cedula issued rst in and then again in The

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    29/30

    Writing as Resistance

    Crown saw that the perpetual occupation o the position o scribe would onlycause ocasion para que entre si tengan dierenia y pleitos daoso seria alos dichos indios haver entre ellos escrivanos propietarios See Antonio de LenPinelo, Recopilacin de Leyes de Indias, vol (Porra, Mexico, ), book ,title X, law , p

    Philip C Thompson, Tekanto in the Eighteenth Century, Ph diss, TulaneUniversity, ,

    See Restall, The World o the Cah, Nancy Farriss, Maya Society under Colonial Rule: The Collective Enterprise o

    Survival(Princeton, NJ, ), See Jos Joaqun Real az, Estudio diplomatico del documento indiano (Seville,

    Spain, ), Roys, Titulos de Ebtun, bid bid, n bid, Apparently many o those who held the title o ndio Hidalgo were not even

    racially Maya by the eighteenth century For a more detailed explanation, seeThompson, Tekanto, ,

    This noble obsession with ensuring that their colonial leaders and governorsheld the cultural knowledge and ability to understand the hieroglyphs can beseen in several o the colonial books o Chilam Balam and in an enigmaticarcane metaphorical language known as Lenguaje de Zuyua, which was used toensure that candidates or the governorship held the proper cultural knowledgeThis metaphorical language and these Chilam Balam books were the product

    o these noble-scribes who continued to attempt to preserve their cultural andpolitical hegemony throughout the later colonial period For a ascinating recentdiscussion and interpretation o this Lenguaje de Zuyua, see Segovia Liga, Losindios del Mariscal, especially ,

    For a detailed discussion o the uniquely Maya nature o colonial petitions, seeJohn F Chuchiak V, U hahil ca than yalan juramentoil Maya Scribes, Colo-nial Literacy, and Maya Petitionary Forms in Colonial Yucatn, Human Mosaic ()

    Bricker points out that traces o the logosyllabic principals o consonant inser-tion, vowel insertion, and consonant deletion appear in the aberrant spellingsand abbreviations o Maya words in the books o Chilam Balam o Chumayel

    and Chan Kan These unusual spellings o words in colonial Maya manuscripts,she argues, are evidence o scribal syncretism, not o ignorance o alphabeticwriting conventions See Victoria R Bricker, The Last Gasp o Mayan Hiero-glyphic Writing in the Books o Chilam Balam o Chumayel and Chan Kom, inWord and Image in Maya Culture: Explorations in Language, Writing, and Respre-sentation, ed William Hanks and on S Rice (Salt Lake City, UT, ),

    For inormation on the clergys ear and discovery o the continued productiono hieroglyphic codices during the colonial period, see the various Comisionesde la Ydolatria, AG, Audiencia de Mexico, , ; AG, ndierente Gen-eral,

    Bricker, The Last Gasp o Maya Hieroglyphic Writing, Bricker believes

    that the orthography and grammar o these colonial texts show that the colonialscribes kept the knowledge o the hieroglyphs alive long ater the Conquest

  • 7/27/2019 1 Chuchiak Writing as Resistance 87

    30/30

    John F. Chuchiak IV

    Similarly, several nquisition documents have reerences o the continued useo hieroglyphic books o ancient letters well into the seventeenth century SeeAGN, nquisicin, Tomo , Exp

    For a recent description o this process, see Bruce Love, The Paris Codex: Hand-book or a Maya Priest(Austin, TX, ),

    Recent scholarship has reexamined the books o Chilam Balam in comparisonto contemporary Spanish and European sources Modern scholars now nd thatmany o the passages o the Chilam Balam books were heavily inuenced byEuropean sources, especially in terms o astronomical and calendrical materialVictoria R Bricker and Helga-Maria Miram most recently examined severalpassages and images in the Chilam Balam books in terms o their European ori-gins They discovered that even certain images beore believed to be Maya werein act based on European designs See Helga-Maria Miram and Victoria RBricker, Relating Time to Space The Maya Calendar Compasses, in EighthPalenque Round Table, 1993, ed Martha J Macri and Jan McHargue (San Fran-cisco, ),

    Munro S Edmonson, The Ancient Future o the Itza: The Book o Chilam Balamo Tizimin (Austin, TX, ),