1 3 zagrebacki vremeplov 5 · The heroes of stories told long ago pass right by you on the streets...

2
organizator Turistička zajednica grada Zagreba, Kaptol 5 | [email protected] | www.infozagreb.hr | facebook.com/zagrebackivremeplov fotografije Arhiva Turističke zajednice grada Zagreba, Old Zagreb Tour arhiva (naslovnica) napomene U slučaju nepovoljnih vremenskih uvjeta programi se otkazuju. organizer Zagreb Tourist Board, Kaptol 5 | [email protected] | www.infozagreb.hr facebook.com/ zagrebackivremeplov photography Zagreb Tourist Board Archives, Old Zagreb Tour Archives (cover) please note In case of bad weather programmes will be cancelled. 1. plesne večeri 2. folklorna scena 3. gornjogradske glazbene vedute 4. kumice s dolca 5. gornji grad u prošlosti 6. manda i ban 7. ansambl strauss 8. zagrebački orkestar zet-a 9. smjena straže 10. tkalčijana 1. dance evenings 2. folklore performances 3. upper town musical panorama 4. kumice from dolac 5. upper town in the past 6. manda and the viceroy 7. the strauss ensemble 8. the zet zagreb wind orchestra 9. changing of the guard 10. tkalčijana zagrebacki vremeplov zagreb time machine zagrebacki vremeplov Zagreb Time Machine 27/4 — 6/10/2019 27/4 — 6/10/2019 27/4 — 6/10/2019 27. travnja – 26. svibnja 7. rujna – 6. listopada sub i ned 16:00 – 19:00 1. lipnja – 1. rujna sub i ned 17:00 – 20:00 gornji grad 27 april – 26 may 7 september – 6 october sat & sun 4:00 pm – 7:00 pm 1 june – 1 september sat & sun 5:00 pm – 8:00 pm upper town Gornjogradskim ulicama, tu pored Vas, doista prolaze glavni junaci nekih odavno ispisanih priča: likovi iz le- gendi, ali i stvarne osobe - svi oni mali i veliki ljudi koji su obilježili zagrebačku prošlost. e heroes of stories told long ago pass right by you on the streets of the Upper Town: characters from legends and real people too, all those ordinary and great men and women who leſt their mark on Zagreb’s past. gornji grad u prošlosti Upper Town in the Past 5 27. travnja – 5. listopada subotom 10:00 – 13:00 trg bana josipa jelačića – manduševac 27 april – 5 october saturdays 10:00 am – 1:00 pm ban josip jelačić square – manduševac fountain Prema legendi, upravo ondje gdje je danas središnji zagre- bački trg, žedan je ban na izvoru vode ugledao prekrasnu djevojku s vrčem i zavapio: Mando, dušo, zagrabi!“ Izvor je dobio ime Manduševac, a grad - Zagreb. According to legend, right here at Zagreb’s central square, a thirsty viceroy came to a spring where he saw a beauti- ful girl with a jug. He called: ‘Manda, dear, scoop me up some water!’ And so the spring was named Manduševac, and the city – Zagreb. Manda i ban Manda and the viceroy 6 9. – 25. kolovoza 20:00 – 23:00 trg nikole zrinskog (zrinjevac) – glazbeni paviljon 9 – 25 august 8:00 pm – 11:00 pm nikola zrinski square (zrinjevac) – music pavilion Od 50-ih do 70-ih godina prošlog stoljeća omiljena zabava Zagrepčana bili su plesnjaci. Danas, Plesne večeri na Zrinjevcu oživljavaju duh nekadašnjih vremena. Detaljan program dostupan je na www.infozagreb.hr From the 1950s to the 1970s the people of Zagreb loved going to dances. Today, Dance Evenings on Zrinjevac bring back the spirit of those times. For more details see www.infozagreb.hr Plesne veCeri Dance evenings 1 27. travnja – 6. listopada sub i ned 10:00 – 12:00 kaptol, trg bana josipa jelačića, tkalčićeva ulica, tržnica dolac 27 april – 6 october sat & sun 10:00 am – noon kaptol, ban josip jelačić square, tkalčićeva street, dolac market Zagrebačka okolica poznata je po mnogobrojnim folklornim društvima od kojih neka bilježe svoje postojanje i više od stolje- ća. Odjeveni u narodne nošnje, na ulice Zagreba donose svoje običaje, pjesmu i ples. e Zagreb region is known for its many folklore societ- ies, some of which have been in existence for more than a century. Dressed in folk costume, they bring their customs, songs and dances to the streets of Zagreb. Folklorna scena Folklore Performances 2 26. travnja – 26. listopada pet i sub 8:00 – 13:00 tržnica dolac 26 april – 26 october fri & sat 8:00 am – 1:00 pm dolac market Kad je tržnica Dolac svečano otvorena 1930. godine, bila je jedna od najvećih i najljepših u Europi, dok je danas najveća i najpoznatija u Zagrebu. Kip žene - kumice s plete- nom košarom na glavi trajni je spomenik na tisuće žena koje su iz okolice Zagreba svakodnevno dolazile u grad s košarama punim proizvoda iz svojih vrtova. When Dolac market opened in 1930 it was one of the largest and most beautiful in Europe, and today it is the largest and most successful in Zagreb. e statue of a woman, a kumica with a woven basket on her head, is lasting memorial to thousands of women who trav- elled every day from Zagreb’s surroundings bringing baskets full of produce from their gardens. Kumice s Dolca Kumice from Dolac 4 27. travnja – 6. listopada sub i ned 10:00 – 12:00 gornji grad: katarinin trg, strossmayerovo šetalište, trg sv. marka 27 april – 6 october sat & sun 10:00 am – noon upper town: catherine’s square, strossmayer promenade, st. mark’s square Još od srednjeg vijeka, gornjogradskim ulicama od- zvanjale su ljubavne, a kasnije i starogradske pjesme uličnih svirača. Taj lijepi običaj zadržao se do danas. Ever since the Middle Ages the streets of the Upper Town resounded with love songs, and later also the traditional old city songs of the street perform- ers. at lovely tradition still endures today. Gornjogradske glazbene vedute Upper Town Musical Panorama 3 Detaljan program dostupan je na www.infozagreb.hr For more details see www.infozagreb.hr

Transcript of 1 3 zagrebacki vremeplov 5 · The heroes of stories told long ago pass right by you on the streets...

Page 1: 1 3 zagrebacki vremeplov 5 · The heroes of stories told long ago pass right by you on the streets of the Upper Town: characters from legends and real people too, all those ordinary

organizator Turistička zajednica grada Zagreba, Kaptol 5 | [email protected] | www.infozagreb.hr | facebook.com/zagrebackivremeplov fotografije Arhiva Turističke zajednice grada Zagreba, Old Zagreb Tour arhiva (naslovnica) napomene U slučaju nepovoljnih vremenskih uvjeta programi se otkazuju.

organizer Zagreb Tourist Board, Kaptol 5 | [email protected] | www.infozagreb.hrfacebook.com/ zagrebackivremeplov photography Zagreb Tourist Board Archives, Old Zagreb Tour Archives (cover) please note In case of bad weather programmes will be cancelled.

1. plesne večeri2. folklorna scena3. gornjogradske glazbene vedute4. kumice s dolca5. gornji grad u prošlosti6. manda i ban7. ansambl strauss8. zagrebački orkestar zet-a9. smjena straže10. tkalčijana

1. dance evenings2. folklore performances3. upper town musical panorama4. kumice from dolac5. upper town in the past6. manda and the viceroy7. the strauss ensemble8. the zet zagreb wind orchestra9. changing of the guard10. tkalčijana

zagrebackivremeplov

zagreb time machine

zagrebacki vremeplovZagreb Time Machine

2 7 / 4 — 6 / 1 0 / 2 0 1 9

2 7 / 4 — 6 / 1 0 / 2 0 1 9 2 7 / 4 — 6 / 1 0 / 2 0 1 9

27. travnja – 26. svibnja7. rujna – 6. listopadasub i ned 16:00 – 19:001. lipnja – 1. rujnasub i ned 17:00 – 20:00gornji grad

27 april – 26 may 7 september – 6 octobersat & sun 4:00 pm – 7:00 pm1 june – 1 septembersat & sun 5:00 pm – 8:00 pmupper town

Gornjogradskim ulicama, tu pored Vas, doista prolaze glavni junaci nekih odavno ispisanih priča: likovi iz le-gendi, ali i stvarne osobe - svi oni mali i veliki ljudi koji su obilježili zagrebačku prošlost.

The heroes of stories told long ago pass right by you on the streets of the Upper Town: characters from legends and real people too, all those ordinary and great men and women who left their mark on Zagreb’s past.

gornji grad u prošlosti

Upper Town in the Past

5

27. travnja – 5. listopadasubotom 10:00 – 13:00trg bana josipa jelačića

– manduševac

27 april – 5 october saturdays 10:00 am – 1:00 pmban josip jelačić square

– manduševac fountain

Prema legendi, upravo ondje gdje je danas središnji zagre-bački trg, žedan je ban na izvoru vode ugledao prekrasnu djevojku s vrčem i zavapio:

„Mando, dušo, zagrabi!“ Izvor je dobio ime Manduševac, a grad

- Zagreb.

According to legend, right here at Zagreb’s central square, a thirsty viceroy came to a spring where he saw a beauti-ful girl with a jug. He called:

‘Manda, dear, scoop me up some water!’ And so the spring was named Manduševac, and the city – Zagreb.

Manda i ban

Manda and the viceroy

6

9. – 25. kolovoza20:00 – 23:00trg nikole zrinskog (zrinjevac) – glazbeni paviljon

9 – 25 august8:00 pm – 11:00 pmnikola zrinski square (zrinjevac) – music pavilion

Od 50-ih do 70-ih godina prošlog stoljeća omiljena zabava Zagrepčana bili su plesnjaci. Danas, Plesne večeri na Zrinjevcu oživljavaju duh nekadašnjih vremena. Detaljan program dostupan je na www.infozagreb.hr

From the 1950s to the 1970s the people of Zagreb loved going to dances. Today, Dance Evenings on Zrinjevac bring back the spirit of those times. For more details see www.infozagreb.hr

Plesne veCeri

Dance evenings

1

27. travnja – 6. listopadasub i ned 10:00 – 12:00kaptol, trg bana josipa jelačića, tkalčićeva ulica, tržnica dolac

27 april – 6 octobersat & sun 10:00 am – noonkaptol, ban josip jelačić square, tkalčićeva street, dolac market

Zagrebačka okolica poznata je po mnogobrojnim folklornim društvima od kojih neka bilježe svoje postojanje i više od stolje-ća. Odjeveni u narodne nošnje, na ulice Zagreba donose svoje običaje, pjesmu i ples.

The Zagreb region is known for its many folklore societ-ies, some of which have been in existence for more than a century. Dressed in folk costume, they bring their customs, songs and dances to the streets of Zagreb.

Folklorna scena

Folklore Performances

2

26. travnja – 26. listopadapet i sub 8:00 – 13:00tržnica dolac

26 april – 26 octoberfri & sat 8:00 am – 1:00 pmdolac market

Kad je tržnica Dolac svečano otvorena 1930. godine, bila je jedna od najvećih i najljepših u Europi, dok je danas najveća i najpoznatija u Zagrebu. Kip žene - kumice s plete-nom košarom na glavi trajni je spomenik na tisuće žena koje su iz okolice Zagreba svakodnevno dolazile u grad s košarama punim proizvoda iz svojih vrtova.

When Dolac market opened in 1930 it was one of the largest and most beautiful in Europe, and today it is the largest and most successful in Zagreb. The statue of a woman, a kumica with a woven basket on her head, is lasting memorial to thousands of women who trav-elled every day from Zagreb’s surroundings bringing baskets full of produce from their gardens.

Kumice s Dolca

Kumice from Dolac

4

27. travnja – 6. listopadasub i ned 10:00 – 12:00gornji grad: katarinin trg, strossmayerovo šetalište, trg sv. marka

27 april – 6 octobersat & sun 10:00 am – noonupper town: catherine’s square, strossmayer promenade, st. mark’s square

Još od srednjeg vijeka, gornjogradskim ulicama od-zvanjale su ljubavne, a kasnije i starogradske pjesme uličnih svirača. Taj lijepi običaj zadržao se do danas.

Ever since the Middle Ages the streets of the Upper Town resounded with love songs, and later also the traditional old city songs of the street perform-ers. That lovely tradition still endures today.

Gornjogradske glazbene vedute

Upper Town Musical Panorama

3

Detaljan program dostupan je na www.infozagreb.hr

For more details see www.infozagreb.hr

Page 2: 1 3 zagrebacki vremeplov 5 · The heroes of stories told long ago pass right by you on the streets of the Upper Town: characters from legends and real people too, all those ordinary

28. travnja – 6. listopadanedjeljom 10:30 – 12:30park maksimir – vidikovac

subotom 11:00 – 12:00travanj: 27.svibanj: 4., 11., 18., 25.lipanj: 15., 22., 29.srpanj: 6., 20.park maksimir – aleja

28 april – 6 octobersundays 10:30 am – 12:30 pmmaksimir park – belvedere

saturdays 11:00 am – noon27 april4, 11, 18 and 25 may15, 22 and 29 june6 and 20 julymaksimir park – alley

Godine 1794., kada je park Maksimir svečano otvoren, bio je jedan od najvažni-jih parkovnih ostvarenja Austro-Ugarske Monarhije i prvi javni park u jugoistočnoj Europi. Danas je spomenik parkovne arhitekture, a na Vidikovcu se od proljeća do jeseni održavaju koncerti.

Legendarni puhački orkestar Zagrebačkog električnog tramvaja izvodi valcere, koračnice, šlagere i budnice.

In 1794 the opening ceremony was held for Maksimir Park, one of the greatest achieve-ments in park architecture in the Habsburg Monarchy and the first public park in South East Europe. Today it is a cultural monument, and concerts are held from spring to autumn at the belvedere.

The legendary Wind Orchestra of the Zagreb Electric Tram Company performs waltzes, marches, šlager and reveilles.

Ansambl Strauss

zagrebacki Orkestar ZET-a

The Strauss Ensemble

The ZET Zagreb Wind Orchestra

7

8

Promenade Concerts Maksimir

Promenade Concerts Maksimir

Promenadni koncerti Maksimir

Promenadni koncerti Maksimir

18. srpnja – 14. rujnačet i pet 19:00 – 23:00sub 11:00 – 13:00 tkalčićeva ulica ispred kućnih brojeva: 14, 48, 61, 72

22. travnja – 18. listopadasub i ned, utvrđenim državnim praznicima i svečanim prigodama

18 july – 14 septemberthu & fri 7:00 pm – 11:00 pmsat 11:00 am – 1:00 pmtkalčićeva street in front of street numbers: 14, 48, 61 & 72

22 april – 18 octoberon saturdays and sundays, national holidays and special occasions

Kroz jednu od najljepših zagrebačkih ulica, danas pop-ularno zvanu Tkalča, nekoć je tekao potok Medveščak, a uli-ca je održavala svoju živost u malim obrtničkim radnjama, krčmama i javnim kućama. Danas, ta ulica opuštene at-mosfere, tijekom ljeta postaje mjesto glazbe i zabave.

U vrijeme Tridesetogodišnjeg rata u 17. stoljeću hrvatska laka konjica, na glasu po izni-mnom junaštvu, pristupila je francuskoj vojsci. Vojničke vještine i originalni izgled hrvatskih vojnika potvrđeni su utemeljenjem hrvatske pukovnije ‘Royal Cravates’.

Once upon a time the Medve-ščak stream ran through one of the loveliest streets in Za-greb, nowadays fondly known as Tkalča. The street was buz-zing with small workshops, taverns and brothels. Nowa-days, the street has a relaxed atmosphere, and in summer is filled with music and fun.

During the Thirty Years War in the 17th century, the Cro-atian Light Cavalry, known for its exceptional heroism, joined the French Army. The martial skills and original appearance of the Croatian soldiers were confirmed with the founding of the Croatian

Tkalcijana

Smjena straze

Tkalcijana

Changing of the Guard

10

9

Ulica glazbe i zabave

Počasna satnija Kravat pukovnije

Guard of Honour of the Cravat Regiment

The street of music and fun

Osobiti pečat davao je crveni rubac – kravata, a koja je danas nezaobilazni modni dodatak sva-kog muškarca. Obnovljenu Smjenu straže, utemeljenu na povijesnim činjenicama, možete pogledati u ceremoniji na predviđenim pozi-cijama. Program izvodi 13 do 20 pješaka i 4 do 21 konjanika.

subotom i državnim blagdanima

11:35 Polazak pješačkog postroja – Tuškanac – Dežmanova – Ilica – Trg bana Jelačića – Bakačeva – Kaptol11:55 Spajanje postroja i zajednič-ka molitva – Kaptol12:10 Svečana ceremonija – Kaptol, kod Gospinog kipa12:15 – 12:20 Postavljanje stražara kod Gospinog kipa12:30 Trg bana Josipa Jelačića12:30 – 12:50 Ophodnja stroja – Splavnica – Tkalčićeva – Trg bana Jelačića12:50 – 12:55 Ceremonija preu-zimanja stražara kod spomenika banu Jelačiću13:00 – 13:05 Preuzimanje straža-ra kod Gospinog kipa

saturdays and public holidays

11:35 AM Departure of the infantry formation: Tuškanac – Dežmanova Street – Ilica – Ban Josip Jelačić Square – Bakačeva Street – Kaptol11:55 AM Joining of the formations and group prayer – Kaptol12:10 PM Ceremony – Kaptol, at the statue of the Virgin Mary12:15 - 12:20 PM Stationing of a sentry at the statue of the Virgin Mary12:30 PM Ban Josip Jelačić Square12:30 - 12:50 PM Patrol of the formation: Splavnica – Tkalčićeva Street – Ban Josip Jelačić Square12:50 - 12:55 PM Ceremonial changing of the guard at the statue of Ban Josip Jelačić1:00 - 1:05 PM Changing of the guard at the statue of the Virgin Mary

13:15 – 13:45 Primopredaja stijega i pozdrav, razdvajanje konjičkog i pješačkog strojaKonjanici odlaze trasom: Baka-čeva – Trg bana Jelačića – Ilica – Dežmanova – Tuškanac

nedjeljom

11:40 Polazak pješačkog postroja – Kaptol11:45 Polazak konjičkog postroja – Dubravkin put11:50 Spajanje postroja i zajednič-ka molitva – Kamenita vrata12:00 Svečana ceremonija – Trg sv. Marka12:10 – 12:25 Razdvajanje pješač-kog i konjičkog postroja pješački postroj: Ćirilometodska – Tomićevakonjički postroj: Trg sv. Marka

– Brezovačkog – Mesnička – Ilica – Tomićeva12:30 Spajanje postroja 12:40 Razdvajanje postroja: Kap-tol – Dolac – Opatovina – stube biskupa Duha - Tkalčićeva12:55 Spajanje postroja: Tkalčićeva

– Splavnica – Trg bana Jelačića13:15 – 13:20 Kaptol, završna ceremonija i pozdrav stijegu kod Gospinog kipa

regiment the ‘Royal Cravates’. A red neckerchief - a cravat - gave the soldiers a unique appearance and became an essential item of clothing for every man. You can see the new Changing of the Guard, based on historical fact, perform its ceremonies at designated places. Thirteen to twenty infantry officers and four to twenty-one soldiers on horseback take part.

1:15 - 1:45 PM Exchange of the standard and salute, separa-tion of the cavalry and infantry | Cavalry departs along route: Bakačeva Street – Ban Josip Jelačić Square – Ilica – Dežmanova Street

– Tuškanac

SUNDAYS

11:40 AM Departure of the infantry formation: Kaptol11:45 AM Departure of the cavalry formation: Dubravka way11:50 AM Joining of the formations and group prayer: Stone Gate12:00 Ceremony – St. Mark’s Square12:10 - 12:25 PM Separation of the cavalry and infantryInfantry: Ćirilometodska Street – Tomićeva StreetCavalry: St. Mark’s Square – Brezovačkog Street – Mesnička Street – Ilica – Tomićeva Street12:30 PM Joining of the formations12:40 PM Separation of the forma-tions: Kaptol – Dolac – Opatovina

– Bishop Duh Steps – Tkalčićeva Street12:55 PM Joining of the formations: Tkalčićeva Street – Splavnica – Ban Josip Jelačić Square1:15 - 1:20 PM Kaptol, closing cere-mony and salute to the standard at the statue of the Virgin Mary