03/2020* bis 03/2020* Express auf Deutsche Post AG 03/2017 ... · Final Terms for the issuance of...

37
1 Final Terms for the issuance of CS Fix Kupon Express auf Deutsche Post AG 03/2017 bis 03/2020* Endgültige Bedingungen für die Emission von CS Fix Kupon Express auf Deutsche Post AG 03/2017 bis 03/2020* This document (this "Document" or the "Final Terms") constitutes the Final Terms for the yield enhancement products listed above (the "Complex Products") within the meaning of Article 22 (4) of the Commission Regulation (EC) No. 809|2004 as amended, and § 6 (3) of the German Securities Prospectus Act (Wertpapierprospektgesetz, "WpPG") to the Base Prospectus for the issuance of Yield Enhancement Products of Credit Suisse AG (German language version) dated 23 June 2016, as last amended by supplement No. 6 dated 27 January 2017 (the "Base Prospectus"). Dieses Dokument (das "Dokument" oder die "Endgültigen Bedingungen") stellt die Endgültigen Bedingungen für die vorstehend aufgeführten Renditeoptimierungs-Produkte (die "Komplexen Produkte") im Sinne von Art. 22 (4) der Verordnung (EG) Nr. 809|2004 der Kommission in der jeweils geltenden Fassung und § 6 Abs. 3 des deutschen Wertpapierprospektgesetzes ("WpPG") zum Basisprospekt für die Emission von Renditeoptimierungs- Produkten der Credit Suisse AG (deutschsprachige Fassung) vom 23. Juni 2016, zuletzt geändert durch Nachtrag Nr. 6 vom 27. Januar 2017 (der "Basisprospekt") dar. Credit Suisse AG, a corporation with limited liability under the laws of Switzerland ("Credit Suisse"), acting through its London Branch (the "Issuer"), will issue the Complex Products in bearer form. Credit Suisse AG, eine nach Schweizer Recht organisierte Aktiengesellschaft (die "Credit Suisse"), handelnd durch die Niederlassung London (die "Emittentin"), wird die Komplexen Produkte als Inhaberpapiere begeben. These Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5 (4) of Directive 2003/71/EG and must be read in conjunction with all information set out in the Base Prospectus and any supplements to the Base Prospectus (including any information incorporated by reference therein) in order to obtain all necessary information required for an assessment of the Issuer and the Complex Products. An issue specific summary is attached to the Final Terms. Diese Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels 5 Abs. 4 der Richtlinie 2003/71/EG abgefasst und müssen in Verbindung mit den Informationen im Basisprospekt und allen etwaigen Nachträgen zum Basisprospekt (einschliesslich aller darin per Verweis einbezogenen Informationen) gelesen werden, um sämtliche für die Beurteilung der Emittentin und der Komplexen Produkte erforderlichen Angaben zu erhalten. Den Endgültigen Bedingungen ist eine emissionsspezifische Zusammenfassung beigefügt. This Document, which contains the completed Terms and Conditions of the Complex Products (the "Terms and Conditions"), has been prepared on the basis of the Base Prospectus, which was filed as a base prospectus within the meaning of § 6 WpPG with the Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ("BaFin") in its capacity as competent authority under the WpPG, which implements the EU Directive 2003/71/EC, as amended (the "Prospectus Directive") into German law. Dieses Dokument, das die vervollständigten Emissionsbedingungen der Komplexen Produkte (die "Emissionsbedingungen") enthält, wurde auf der Grundlage des Basisprospekts erstellt, der als Basisprospekt im Sinne von § 6 WpPG bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ("BaFin") in ihrer Eigenschaft als zuständige Behörde im Sinne des WpPG, mit dem die EU-Richtlinie 2003/71/EG in der jeweils geltenden Fassung (die "Prospektrichtlinie") in deutsches Recht umgesetzt wurde, hinterlegt wurde. The German language version of this Document shall be controlling and binding. The English language translation of this Document is provided for convenience only. Die deutschsprachige Fassung dieses Dokuments ist massgeblich und verbindlich. Die englische Übersetzung dieses Dokuments dient lediglich Informationszwecken. Complex Products and, in certain cases, the securities (if any) to be delivered when Complex Products are redeemed, have not been, and will not be, registered under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), or with any securities regulatory authority of any state or other jurisdiction of the United States, and trading in Complex Products has not been approved by the U.S. Commodity Futures Trading Commission (the "CFTC") under the U.S. Commodity Exchange Act of 1936, as amended (the "CEA"), or by the U.S. Securities Exchange Commission (the "SEC"). No Complex Products, or interests therein, may at any time be offered, sold, resold or delivered, directly or indirectly, within the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person (as defined herein) or to others for offer, sale, resale, or delivery, directly or indirectly, within the United States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person (as defined herein). Terms used in this paragraph and not otherwise defined herein have the meaning given to them by Regulation S under the Securities Act. Die Komplexen Produkte sowie in bestimmten Fällen die Wertpapiere, die gegebenenfalls bei Rückzahlung der Komplexen Produkte geliefert werden, wurden und werden nicht gemäss dem Wertpapiergesetz der Vereinigten Staaten von 1933 (U.S. Securities Act of 1933) in der geltenden Fassung (das "Wertpapiergesetz") oder bei einer Wertpapieraufsichtsbehörde eines Bundesstaats oder eines sonstigen Hoheitsgebiets der Vereinigten Staaten registriert, und das Handeln mit Komplexen Produkten ist weder durch die U.S. Commodity Futures Trading Commission ("CFTC") gemäss dem Warenbörsengesetz der Vereinigten Staaten von 1936 (U.S. Commodity Exchange Act of 1936) in der geltenden Fassung ("CEA") noch von der U.S. Securities Exchange Commission ("SEC") genehmigt worden. Komplexe Produkte oder Rechte daran dürfen zu keinem Zeitpunkt direkt oder indirekt innerhalb der Vereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunsten von US-Personen (wie hierin definiert) zum Verkauf angeboten, verkauft, weiter verkauft oder abgegeben werden. Das Gleiche gilt für das Angebot, den Verkauf, den Weiterverkauf oder die Abgabe an andere Personen zum Zweck des Angebots, Verkaufs, Weiterverkaufs oder der Abgabe innerhalb der Vereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunsten von US-Personen (wie hierin definiert). Die in diesem Absatz verwendeten und nicht anderweitig definierten Begriffe haben jeweils die ihnen in Regulation S des Wertpapiergesetzes zugewiesene Bedeutung. An offer or sale of Complex Products, or interests therein, directly or indirectly, within the United States, or for the account or benefit of, U.S. persons (as defined herein) may violate the registration requirements of the Securities Act and/or the securities laws of U.S. states or territories. In addition, in the absence of relief from the CFTC, offers, sales, resales, trades or deliveries of Complex Products, or interests Das direkte oder indirekte Angebot oder der direkte oder indirekte Verkauf Komplexer Produkte oder von Rechten daran innerhalb der Vereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunsten von US-Personen (wie hierin definiert) kann einen Verstoss gegen die Registrierungserfordernisse des Wertpapiergesetzes und/oder wertpapierrechtlicher Bestimmungen von US-Bundesstaaten oder - * Corresponds to the product group specified as Barrier Reverse Convertibles in the Base Prospectus. * Entspricht der im Basisprospekt als Barrier Reverse Convertibles bezeichneten Produktgruppe.

Transcript of 03/2020* bis 03/2020* Express auf Deutsche Post AG 03/2017 ... · Final Terms for the issuance of...

1

Final Terms for the issuance of CS Fix KuponExpress auf Deutsche Post AG 03/2017 bis03/2020*

Endgültige Bedingungen für die Emission von CSFix Kupon Express auf Deutsche Post AG 03/2017bis 03/2020*

This document (this "Document" or the "Final Terms") constitutes theFinal Terms for the yield enhancement products listed above (the "ComplexProducts") within the meaning of Article 22 (4) of the Commission Regulation(EC) No. 809|2004 as amended, and § 6 (3) of the German SecuritiesProspectus Act (Wertpapierprospektgesetz, "WpPG") to the Base Prospectusfor the issuance of Yield Enhancement Products of Credit Suisse AG (Germanlanguage version) dated 23 June 2016, as last amended by supplement No. 6dated 27 January 2017 (the "Base Prospectus").

Dieses Dokument (das "Dokument" oder die "Endgültigen Bedingungen")stellt die Endgültigen Bedingungen für die vorstehend aufgeführtenRenditeoptimierungs-Produkte (die "Komplexen Produkte") im Sinne von Art.22 (4) der Verordnung (EG) Nr. 809|2004 der Kommission in der jeweilsgeltenden Fassung und § 6 Abs. 3 des deutschen Wertpapierprospektgesetzes("WpPG") zum Basisprospekt für die Emission von Renditeoptimierungs-Produkten der Credit Suisse AG (deutschsprachige Fassung) vom 23. Juni2016, zuletzt geändert durch Nachtrag Nr. 6 vom 27. Januar 2017 (der"Basisprospekt") dar.

Credit Suisse AG, a corporation with limited liability under the laws ofSwitzerland ("Credit Suisse"), acting through its London Branch (the "Issuer"),will issue the Complex Products in bearer form.

Credit Suisse AG, eine nach Schweizer Recht organisierte Aktiengesellschaft(die "Credit Suisse"), handelnd durch die Niederlassung London (die"Emittentin"), wird die Komplexen Produkte als Inhaberpapiere begeben.

These Final Terms have been prepared for the purpose of Article 5(4) of Directive 2003/71/EG and must be read in conjunction with allinformation set out in the Base Prospectus and any supplements to theBase Prospectus (including any information incorporated by referencetherein) in order to obtain all necessary information required for anassessment of the Issuer and the Complex Products. An issue specificsummary is attached to the Final Terms.

Diese Endgültigen Bedingungen wurden für die Zwecke des Artikels5 Abs. 4 der Richtlinie 2003/71/EG abgefasst und müssen inVerbindung mit den Informationen im Basisprospekt und allen etwaigenNachträgen zum Basisprospekt (einschliesslich aller darin perVerweis einbezogenen Informationen) gelesen werden, um sämtlichefür die Beurteilung der Emittentin und der Komplexen Produkteerforderlichen Angaben zu erhalten. Den Endgültigen Bedingungen isteine emissionsspezifische Zusammenfassung beigefügt.

This Document, which contains the completed Terms and Conditions of theComplex Products (the "Terms and Conditions"), has been prepared on thebasis of the Base Prospectus, which was filed as a base prospectus within themeaning of § 6 WpPG with the Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht("BaFin") in its capacity as competent authority under the WpPG, whichimplements the EU Directive 2003/71/EC, as amended (the "ProspectusDirective") into German law.

Dieses Dokument, das die vervollständigten Emissionsbedingungen derKomplexen Produkte (die "Emissionsbedingungen") enthält, wurde auf derGrundlage des Basisprospekts erstellt, der als Basisprospekt im Sinne von§ 6 WpPG bei der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht ("BaFin")in ihrer Eigenschaft als zuständige Behörde im Sinne des WpPG, mitdem die EU-Richtlinie 2003/71/EG in der jeweils geltenden Fassung (die"Prospektrichtlinie") in deutsches Recht umgesetzt wurde, hinterlegt wurde.

The German language version of this Document shall be controlling and binding.The English language translation of this Document is provided for convenienceonly.

Die deutschsprachige Fassung dieses Dokuments ist massgeblich undverbindlich. Die englische Übersetzung dieses Dokuments dient lediglichInformationszwecken.

Complex Products and, in certain cases, the securities (if any) tobe delivered when Complex Products are redeemed, have not been,and will not be, registered under the U.S. Securities Act of 1933,as amended (the "Securities Act"), or with any securities regulatoryauthority of any state or other jurisdiction of the United States, andtrading in Complex Products has not been approved by the U.S.Commodity Futures Trading Commission (the "CFTC") under the U.S.Commodity Exchange Act of 1936, as amended (the "CEA"), or bythe U.S. Securities Exchange Commission (the "SEC"). No ComplexProducts, or interests therein, may at any time be offered, sold, resoldor delivered, directly or indirectly, within the United States or to, or forthe account or benefit of, any U.S. person (as defined herein) or toothers for offer, sale, resale, or delivery, directly or indirectly, within theUnited States or to, or for the account or benefit of, any U.S. person(as defined herein). Terms used in this paragraph and not otherwisedefined herein have the meaning given to them by Regulation S underthe Securities Act.

Die Komplexen Produkte sowie in bestimmten Fällen die Wertpapiere,die gegebenenfalls bei Rückzahlung der Komplexen Produkte geliefertwerden, wurden und werden nicht gemäss dem Wertpapiergesetzder Vereinigten Staaten von 1933 (U.S. Securities Act of 1933) inder geltenden Fassung (das "Wertpapiergesetz") oder bei einerWertpapieraufsichtsbehörde eines Bundesstaats oder eines sonstigenHoheitsgebiets der Vereinigten Staaten registriert, und das Handelnmit Komplexen Produkten ist weder durch die U.S. Commodity FuturesTrading Commission ("CFTC") gemäss dem Warenbörsengesetz derVereinigten Staaten von 1936 (U.S. Commodity Exchange Act of 1936) inder geltenden Fassung ("CEA") noch von der U.S. Securities ExchangeCommission ("SEC") genehmigt worden. Komplexe Produkte oderRechte daran dürfen zu keinem Zeitpunkt direkt oder indirekt innerhalbder Vereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunsten vonUS-Personen (wie hierin definiert) zum Verkauf angeboten, verkauft,weiter verkauft oder abgegeben werden. Das Gleiche gilt für dasAngebot, den Verkauf, den Weiterverkauf oder die Abgabe an anderePersonen zum Zweck des Angebots, Verkaufs, Weiterverkaufs oder derAbgabe innerhalb der Vereinigten Staaten oder an, für Rechnung vonoder zugunsten von US-Personen (wie hierin definiert). Die in diesemAbsatz verwendeten und nicht anderweitig definierten Begriffe habenjeweils die ihnen in Regulation S des Wertpapiergesetzes zugewieseneBedeutung.

An offer or sale of Complex Products, or interests therein, directly orindirectly, within the United States, or for the account or benefit of, U.S.persons (as defined herein) may violate the registration requirementsof the Securities Act and/or the securities laws of U.S. states orterritories. In addition, in the absence of relief from the CFTC, offers,sales, resales, trades or deliveries of Complex Products, or interests

Das direkte oder indirekte Angebot oder der direkte oder indirekteVerkauf Komplexer Produkte oder von Rechten daran innerhalb derVereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunstenvon US-Personen (wie hierin definiert) kann einen Verstoss gegendie Registrierungserfordernisse des Wertpapiergesetzes und/oderwertpapierrechtlicher Bestimmungen von US-Bundesstaaten oder -

* Corresponds to the product group specified as Barrier Reverse Convertibles in the Base Prospectus.* Entspricht der im Basisprospekt als Barrier Reverse Convertibles bezeichneten Produktgruppe.

2

therein, directly or indirectly, in the United States or to, or for theaccount or benefit of, U.S. persons, may constitute a violation of UnitedStates law governing commodities trading.

Territorien darstellen. Darüber hinaus können direkte oder indirekteAngebote, Verkäufe, Weiterverkäufe, Handelstransaktionen oder diedirekte oder indirekte Abgabe von Komplexen Produkten oder vonRechten daran innerhalb der Vereinigten Staaten oder an, für Rechnungvon oder zugunsten von US-Personen ohne Genehmigung der CFTCeinen Verstoss gegen die auf den Warenhandel anwendbaren Gesetzeder Vereinigten Staaten darstellen.

An offer, transfer or sale of Complex Products, or interests therein,directly or indirectly, within the United States, or for the accountor benefit of, U.S. persons (as defined herein) which violates theregistration requirements of the Securities Act and/or the securitieslaws of U.S. states or territories or United States law governingcommodities trading will not be recognised. Further, prior to aredemption of Complex Products by way of physical delivery, the holdermay be required to represent that (i) it is not a U.S. person, (ii) theComplex Products are not redeemed on behalf of a U.S. person, and(iii) no assets will be delivered within the U.S. or to or for the accountor benefit of a U.S. person.

Direkte oder indirekte Angebote, Übertragungen oder VerkäufeKomplexer Produkte oder von Rechten daran innerhalb derVereinigten Staaten oder an, für Rechnung von oder zugunstenvon US-Personen (wie hierin definiert), die einen Verstoss gegendie Registrierungserfordernisse des Wertpapiergesetzes und/oderwertpapierrechtlicher Bestimmungen von US-Bundesstaaten oder -Territorien oder der auf den Warenhandel anwendbaren Gesetze derVereinigten Staaten darstellen, werden nicht anerkannt. Ferner kannvor einer Rückzahlung von Komplexen Produkten durch physischeLieferung von dem Inhaber eine Zusicherung verlangt werden, dass(i) er keine US-Person ist, (ii) die Komplexen Produkte nicht füreine US-Person zurückgezahlt werden und (iii) keine Vermögenswerteinnerhalb der USA oder an eine US-Person bzw. für deren Rechnungoder zu deren Gunsten geliefert werden.

Neither this Document nor any copy hereof may be sent, taken intoor distributed in the United States or to any U.S. person (as definedherein) or in any other jurisdiction except under circumstances that willresult in compliance with the applicable laws thereof. This Documentmay not be reproduced either in whole or in part, without the writtenpermission of the Issuer.

Weder dieses Dokument noch eine Kopie davon darf in die VereinigtenStaaten bzw. an eine US-Person (wie hierin definiert) oder in eineandere Rechtsordnung übermittelt werden; Gleiches gilt für eineMitnahme dieses Dokuments oder einer Kopie davon in die VereinigtenStaaten bzw. zu einer US-Person oder in eine andere Rechtsordnungoder eine Verbreitung dieses Dokuments oder einer Kopie davon inden Vereinigten Staaten bzw. an eine US-Person oder in eine andereRechtsordnung, es sei denn, dies erfolgt unter Einhaltung der dortanwendbaren Gesetze. Dieses Dokument darf ohne die schriftlicheGenehmigung der Emittentin weder ganz noch in Teilen vervielfältigtwerden.

As used herein, "U.S. person" means a person that is any one or moreof the following: (1) a "U.S. person" as defined in Regulation S underthe Securites Act, (2) a "U.S. person" as defined in the InterpretiveGuidance and Policy Statement Regarding Compliance with CertainSwap Regulations promulgated by the CFTC, as amended, modified orsupplemented from time to time, under the CEA, and (3) a person otherthan a "Non-United States person" as defined in CFTC Rule 4.7.

In diesem Dokument bezeichnet "US-Person" eine Person, die eineoder mehrere der folgenden Voraussetzungen erfüllt: (1) sie isteine "US-Person" im Sinne der Definition in Regulation S zumWertpapiergesetz, (2) sie ist eine "US-Person" im Sinne der Definitionin dem von der CFTC nach dem CEA veröffentlichten InterpretiveGuidance and Policy Statement Regarding Compliance with CertainSwap Regulations in der jeweils geänderten, angepassten oderergänzten Fassung und (3) sie ist eine Person, bei der es sich nichtum eine "Nicht-US-Person" im Sinne der Definition in CFTC Rule 4.7handelt.

Date: 31.01.2017 Datum: 31.01.2017

3

DOCUMENTS AVAILABLE VERFÜGBARE DOKUMENTE

Copies of the Base Prospectus (including any supplement to the BaseProspectus), the documents incorporated by reference into the BaseProspectus (including any supplement to the Base Prospectus), these FinalTerms and the articles of association of Credit Suisse can during the validityperiod of the Base Prospectus be obtained from and will be delivered uponrequest by the Paying Agent at Credit Suisse Securities (Europe) Limited,Frankfurt Branch, Taunustor 1, 60310 Frankfurt a. M., Germany, free ofcharge. Copies of the Base Prospectus (including any supplement to theBase Prospectus) and the documents incorporated by reference into theBase Prospectus (including any supplement to the Base Prospectus) are alsoavailable on the website of Credit Suisse (www.credit-suisse.com/derivatives)by selecting "Swiss Base Prospectuses" in the upper section of this website.Copies of these Final Terms are also available on the website www.credit-suisse.com/zertifikate by inserting the relevant WKN in the search field andselecting the Final Terms under "Downloads".

Der Basisprospekt (einschliesslich etwaiger Nachträge zum Basisprospekt),die durch Verweis in den Basisprospekt (oder etwaige Nachträge zumBasisprospekt) einbezogenen Dokumente, diese Endgültigen Bedingungenund die Statuten der Credit Suisse sind während der Gültigkeitsdauer desBasisprospekts kostenlos bei der Zahlstelle, der Credit Suisse Securities(Europe) Limited, Niederlassung Frankfurt am Main, Taunustor 1, 60310Frankfurt a. M., Deutschland erhältlich und werden auf Anfrage kostenlosversandt. Kopien des Basisprospekts (einschliesslich etwaiger Nachträge zumBasisprospekt) und die durch Verweis in den Basisprospekt (oder etwaigeNachträge zum Basisprospekt) einbezogenen Dokumente sind auch erhältlichauf der Internetseite der Credit Suisse (www.credit-suisse.com/derivatives)durch Auswählen von "Swiss Base Prospectuses" im oberen Bereich dieserInternetseite. Kopien dieser Endgültigen Bedingungen sind auch auf derInternetseite www.credit-suisse.com/zertifikate durch Eingabe der WKN imSuchfeld und Auswählen der Endgültigen Bedingungen unter "Downloads"erhältlich.

Consent to the use of the Base Prospectus Zustimmung zur Verwendung des Basisprospekts

Subject to the following conditions, the Issuer consents to the use of the BaseProspectus and these Final Terms in connection with a subsequent resale orfinal placement of the Complex Products by all financial intermediaries (generalconsent) during the time of the validity of the Base Prospectus. The Issueraccepts responsibility for the content of the Base Prospectus and these FinalTerms also with respect to a subsequent resale or final placement of ComplexProducts by any financial intermediary which was given consent to use theBase Prospectus and these Final Terms. The general consent to use the BaseProspectus and these Final Terms is granted in respect of the subsequentresale or final placement of the Complex Products in Germany, Austria andLuxembourg.

Vorbehaltlich der nachfolgenden Bedingungen stimmt die Emittentin derVerwendung des Basisprospekts und dieser Endgültigen Bedingungen währendder Gültigkeitsdauer des Basisprospekts durch sämtliche Finanzintermediäreim Zusammenhang mit einer späteren Weiterveräusserung oder endgültigenPlatzierung der Komplexen Produkte zu (generelle Zustimmung). DieEmittentin übernimmt die Verantwortung für den Inhalt des Basisprospektsund dieser Endgültigen Bedingungen auch hinsichtlich einer späterenWeiterveräusserung oder endgültigen Platzierung der Komplexen Produktedurch Finanzintermediäre, die die Zustimmung zur Verwendung desBasisprospekts und dieser Endgültigen Bedingungen erhalten haben. Diegenerelle Zustimmung zur Verwendung des Basisprospekts und dieserEndgültigen Bedingungen wird bezüglich der späteren Weiterveräusserung oderendgültigen Platzierung der Komplexen Produkte in Deutschland, Österreichund Luxemburg erteilt.

The subsequent resale or final placement of the Complex Products by thefinancial intermediaries may take place during the time of the validity of theBase Prospectus.

Die spätere Weiterveräusserung oder endgültige Platzierung der KomplexenProdukte durch die Finanzintermediäre kann während der Gültigkeitsdauer desBasisprospekts erfolgen.

In the event that an offer of Complex Products is being madeby a financial intermediary such financial intermediary shall provideinformation on the terms and conditions of the offer to potentialinvestors at the time the offer is made.

Für den Fall, dass ein Finanzintermediär ein Angebot von KomplexenProdukten macht, hat dieser Finanzintermediär potenziellen Anlegernzum Zeitpunkt des Angebots Informationen über die Bedingungen desAngebots zur Verfügung zu stellen.

Each financial intermediary shall publish on its website a statement to the effectthat it uses the Base Prospectus and these Final Terms with the consent of theIssuer and in accordance with the conditions applying to such consent.

Jeder Finanzintermediär hat auf seiner Website eine Erklärung des Inhalts zuveröffentlichen, dass er den Basisprospekt und diese Endgültigen Bedingungenmit Zustimmung der Emittentin und in Übereinstimmung mit den für dieseZustimmung geltenden Bedingungen verwendet.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

4

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEXPRODUCTS

EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXENPRODUKTE

The following are the Terms and Conditions of the Complex Products,which will govern the issue of the Complex Products. These Terms andConditions should be read in conjunction with all other sections of thisDocument and the Base Prospectus.

Im Folgenden sind die Emissionsbedingungen der KomplexenProdukte aufgeführt, welche die Emission der Komplexen Produkteregeln. Diese Emissionsbedingungen sind in Verbindung mit allenanderen Abschnitten dieses Dokuments und des Basisprospekts zulesen.

Section 1 Definitions and Key Terms Ziffer 1 Definitionen und Wichtige Begriffe

Section 1.1 Issue Specific Terms, Definitions andOther Information

Ziffer 1.1 Emissionsspezifische Begriffe,Definitionen und SonstigeInformationen

A. Issue Details A. Angaben zur Emission

Name of Product Barrier Reverse Convertibles on a Share. Name desProdukts

Barrier Reverse Convertibles auf eine Aktie.

LastLook: Applicable LastLook: AnwendbarLookback: Not Applicable Lookback: Nicht anwendbarLock-in: Not Applicable Lock-in: Nicht anwendbar

Basket Feature: Not Applicable Korbstruktur: Nicht anwendbar

Bear Feature: Not Applicable Bear-Struktur: Nicht anwendbarInverse Structure: Not Applicable Inverse Struktur: Nicht anwendbar

COSI: Not Applicable COSI-Besicherung: Nicht anwendbarInterest Payment(s): Not Applicable Zinszahlung(en): Nicht anwendbar

Product Features

Issuer Call: Not Applicable

Produktmerkmale

Kündigungsrecht derEmittentin:

Nicht anwendbar

Payout Payment(s): Applicable; Style:Recovery

Zahlung(en) vonZusatzbeträgen:

Anwendbar, Typ:Recovery

Premium Payment(s): Not Applicable Prämienzahlung(en): Nicht anwendbarTrigger Barrier: Applicable Triggerbarriere: AnwendbarCURINT: Not Applicable CURINT: Nicht anwendbar

Underlying(s) the Share as described in subsection D. Basiswert(e) die Aktie, wie jeweils in Unterziffer D beschrieben.

Swiss Sec. No. 35461091 Valoren Nr. 35461091

ISIN DE000CS8BKJ6 ISIN DE000CS8BKJ6

Security Codes

WKN CS8BKJ

Kennnummern

WKN CS8BKJ

Issuer Credit Suisse AG, Paradeplatz 8, 8001 Zurich,Switzerland, acting through its London Branch, London,United Kingdom. Credit Suisse AG London Branchis authorised and regulated by FINMA in Switzerland,authorised by the Prudential Regulation Authority, andsubject to regulation by the Financial Conduct Authorityand limited regulation by the Prudential RegulationAuthority. Details about the extent of the regulation ofCredit Suisse AG London Branch by the PrudentialRegulation Authority are available from the Issuer onrequest.

Emittentin Credit Suisse AG, Paradeplatz 8, 8001 Zürich,Schweiz, handelnd durch ihre ZweigniederlassungLondon, London, Vereinigtes Königreich. Credit SuisseAG London Branch ist durch die FINMA in derSchweiz autorisiert und beaufsichtigt, ist autorisiertdurch die Prudential Regulation Authority und unterliegtder Aufsicht durch die Financial Conduct Authorityund der beschränkten Aufsicht durch die PrudentialRegulation Authority. Einzelheiten zum Umfang derBeaufsichtigung der Credit Suisse AG London Branchdurch die Prudential Regulation Authority sind aufNachfrage bei der Emittentin erhältlich.

Lead Manager Credit Suisse Securities (Europe) Limited, One CabotSquare, London E14 4QJ, United Kingdom

Lead Manager Credit Suisse Securities (Europe) Limited, One CabotSquare, London E14 4QJ, Vereinigtes Königreich

Dealer Credit Suisse Securities (Europe) Limited, One CabotSquare, London E14 4QJ, United Kingdom

Platzeur(e) Credit Suisse Securities (Europe) Limited, One CabotSquare, London E14 4QJ, Vereinigtes Königreich

Paying Agent Credit Suisse Securities (Europe) Limited, FrankfurtBranch, Taunustor 1, 60310 Frankfurt a.M., Germany,and any agents or other persons acting on behalf ofsuch Paying Agent and any successor appointed by theIssuer.

Zahlstelle Credit Suisse Securities (Europe) Limited,Niederlassung Frankfurt am Main, Taunustor 1, 60310Frankfurt a.M., Deutschland, und jede weitere Person,welche im Auftrag oder im Namen der Zahlstellehandelt, und jeder durch die Emittentin bestellteNachfolger.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

5

Calculation Agent Credit Suisse International, One Cabot Square, LondonE14 4QJ, United Kingdom, and any agents or otherpersons acting on behalf of such Calculation Agent andany successor appointed by the Issuer.

Berechnungsstelle Credit Suisse International, One Cabot Square,London E14 4QJ, Vereinigtes Königreich, und jedeweitere Person, welche im Auftrag oder im Namender Berechnungsstelle handelt, und jeder durch dieEmittentin bestellte Nachfolger.

Distribution Fee Up to EUR 20.00 (amount per Complex Product andincluded in the Issue Price).The Distribution Fee remains with the distributor.

Vertriebsgebühr Bis zu EUR 20,00 (Betrag je Komplexes Produkt undim Emissionspreis enthalten).Die Vertriebsgebühr verbleibt als Vertriebsprovision beider Vertriebsstelle.

Expenses/FeesCharged by theIssuer to theHolders Post-Issuance

None Aufwendungen/Gebühren, dieden Inhabern nachder Emission vonder Emittentin inRechnung gestelltwerden

Keine

Trading (SecondaryMarket)

Under normal market conditions, Credit SuisseSecurities (Europe) Limited, One Cabot Square, LondonE14 4QJ, United Kingdom, will endeavour to provide asecondary market, but is under no legal obligation to doso.

Handel(Sekundärmarkt)

Unter normalen Marktbedingungen wird sich die CreditSuisse Securities (Europe) Limited, One Cabot Square,London E14 4QJ, Vereinigtes Königreich, bemühen,einen Sekundärmarkt zu stellen. Eine rechtlicheVerpflichtung hierzu besteht jedoch nicht.

The Complex Products are traded in units at a full price(dirty price), including payout rights, and are bookedaccordingly

Die Komplexen Produkte werden in Stücknotiz zumBruttokurs (dirty price), einschliesslich Ansprüchenauf Zusatzzahlungen, gehandelt und entsprechendverbucht.

Listing andAdmission toTrading

Application will be made to include the ComplexProducts to trading on the Open Market (Freiverkehr)of the Frankfurt Stock Exchange (Börse FrankfurtZertifikate AG platform). It is expected that the ComplexProducts will be included to trading on the FrankfurtStock Exchange as of 08.03.2017.

Börsennotierungund Zulassung zumHandel

Die Einbeziehung der Komplexen Produkte in denHandel im Freiverkehr der Frankfurter Wertpapierbörse(Plattform der Börse Frankfurt Zertifikate AG)wird beantragt. Die Komplexen Produkte werdenvoraussichtlich ab 08.03.2017 zum Handel an derFrankfurter Wertpapierbörse zugelassen.

Issue Size / OfferSize

25,000 Complex Products will be offered, up to 25,000Complex Products will be issued (may be increased/decreased at any time). It is expected that the Issuer willpublish the final Issue Size after Subscription Period hasexpired by making it available to Holders at the office ofthe Paying Agent.

Emissionsvolumen /Angebotsvolumen

Angeboten werden 25.000 Komplexe Produkte,emittiert werden bis zu 25.000 Komplexe Produkte(kann jederzeit aufgestockt/verringert werden). Esist beabsichtigt, dass die Emittentin das endgültigeEmissionsvolumen nach Ablauf der Zeichnungsfristveröffentlichen wird, indem sie es für Inhaber bei derGeschäftsstelle der Zahlstelle bereit hält.

During the term of the Complex Products the Issuer willprovide information concerning the current Issue Sizeupon request of Holders.

Während der Laufzeit der Komplexen Produkte wird dieEmittentin auf Nachfrage Auskunft über das aktuelleEmissionsvolumen erteilen.

Denomination EUR 1,000.00 Stückelung EUR 1.000,00

Issue Currency EUR Emissionswährung EUR

Issue Price EUR 1,000.00 (per Complex Product) Emissionspreis EUR 1.000,00 (je Komplexes Produkt)

Subscription Period From 01.02.2017 until 01.03.2017 (14:00 CET) Zeichnungsfrist Vom 01.02.2017 bis 01.03.2017 (14:00 Uhr MEZ)

The Issuer reserves the right not to issue the ComplexProducts without giving any reason. The Issuer furtherreserves the right to terminate the Subscription Periodearly.

If the whole Issue Size of the Complex Products has notbeen subscribed for during the Subscription Period, theremainder of the Issue Size of the Complex Productsmay be offered for sale on the basis of an indicativeoffer. In such case, the purchase price per ComplexProduct will be determined continuously and will beavailable from the Calculation Agent upon request.

Die Emittentin behält sich das Recht vor, dieEmission der Komplexen Produkte ohne Angabe vonGründen nicht vorzunehmen. Die Emittentin behältsich ausserdem vor, die Zeichnungsfrist vorzeitig zubeenden.

Falls während der Zeichnungsfrist nicht das ganzeEmissionsvolumen der Komplexen Produkte gezeichnetwird, kann das Restvolumen der Komplexen Produktedanach zum freibleibenden Abverkauf angebotenwerden. Der Verkaufspreis je Komplexes Produkt wirddann fortlaufend festgesetzt und ist bei der Zahlstelleerfragbar.

Issue Date /Payment Date

5 Business Days immediately following the Initial FixingDate (expected to be 08.03.2017), being the date onwhich the Complex Products are issued and the IssuePrice is paid.

Emissionstag /Zahlungstag

5 Geschäftstage unmittelbar nach dem AnfänglichenFestlegungstag (voraussichtlich der 08.03.2017);hierbei handelt es sich um den Tag, an demdie Komplexen Produkte emittiert werden und derEmissionspreis bezahlt wird.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

6

Last Trading Date 02.03.2020, being the last date on which the ComplexProducts may be traded.

Letzter Handelstag 02.03.2020; an diesem Tag können die KomplexenProdukte letztmalig gehandelt werden.

Minimum TradingLot

1 Complex Product(s) Mindest-Anzahl fürden Handel

1 Komplexe(s) Produkt(e)

Categories ofpotential investorsto which theComplex Productsare offered

public offer KategorienpotenziellerAnleger, denendie KomplexenProdukteangeboten werden

öffentliches Angebot

Countries where apublic offer ofComplex Productstakes place

Germany, Austria and Luxembourg Länder, in denenein öffentlichesAngebot derKomplexenProduktestattfindet

Deutschland, Österreich und Luxemburg

B. Redemption B. Rückzahlung

B.1 Final Redemption B.1 Rückzahlung bei Endfälligkeit

Final Redemption Unless previously redeemed, repurchased or cancelled,the Issuer shall redeem each Complex Product on theFinal Redemption Date by payment of a cash amountor, subject to Section 2.2, delivery of a number ofUnderlyings equal to the Final Redemption Amount tothe Holder thereof.

Rückzahlung beiEndfälligkeit

Komplexe Produkte, die nicht bereits zuvorzurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertet wurden,werden von der Emittentin am Finalen Rückzahlungstagdurch Zahlung eines dem Finalen Rückzahlungsbetragentsprechenden Geldbetrags bzw. durch Lieferungeiner Anzahl von Basiswerten nach Massgabe von Ziffer2.2 an den jeweiligen Inhaber getilgt.

Final RedemptionDate

5 Business Days immeditately following the Final FixingDate (expected to be the 09.03.2020); being the dateon which each Complex Product will be redeemed at theFinal Redemption Amount, unless previously redeemed,repurchased or cancelled.

FinalerRückzahlungstag

5 Geschäftstage unmittelbar nach dem FinalenFestlegungstag (voraussichtlich der 09.03.2020); andiesem Tag wird jedes Komplexe Produkt zum FinalenRückzahlungsbetrag zurückgezahlt, sofern es nichtbereits zuvor getilgt, zurückgekauft oder entwertetwurde.

Final RedemptionAmount

(i) If the Final Level is at or above the Barrier,a cash amount equal to 100% of theDenomination; or

FinalerRückzahlungsbetrag

(i) Wenn der Schlusskurs die Barriereüberschreitet oder dieser entspricht, einGeldbetrag in Höhe von 100% der Stückelung;oder

(ii) if the Final Level is below the Barrier, the numberof underlying specified in the Ratio.

(ii) wenn der Schlusskurs die Barriereunterschreitet, die im Bezugsverhältnisfestgelegte Anzahl von Basiswerten.

Settlement Type Physical settlement or cash settlement Art der Abwicklung Physische Abwicklung oder Barabwicklung

SettlementCurrency

EUR Abwicklungswährung EUR

Ratio the Denomination divided by the Initial Level, beingthe number of Underlyings per Complex Product, asdetermined by the Calculation Agent on the Initial FixingDate.

Bezugsverhältnis die Stückelung dividiert durch den Anfangskurs; diesenstpricht der Anzahl der je Komplexes Produkt zuliefernden Basiswerte, wie von der Berechnungsstelleam Anfänglichen Festlegungstag ermittelt.

If the Ratio as determined pursuant to the precedingparagraph does not result in an integral number, thefractional part of the number will be rounded to thefourth decimal place, with 0.00005 rounded upwards.

Wenn das Bezugsverhältnis, wie nach demvorstehenden Absatz festgestellt, nicht eine ganzeZahl ergibt, wird der Bruchteil der Zahl auf dievierte Nachkommastelle gerundet, wobei 0,00005aufgerundet wird.

B.2 Early Redemption B.2 Vorzeitige Rückzahlung

Trigger Redemption Unless previously redeemed, repurchased or cancelled,upon the occurrence of a Trigger Event on any TriggerObservation Date, the Issuer shall redeem the ComplexProducts on the relevant Trigger Redemption Date atthe relevant Trigger Redemption Price.

Trigger-Rückzahlung Komplexe Produkte, die nicht bereits zuvorzurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertet wurden,werden nach Eintritt eines Triggerereignisses an einemTrigger-Beobachtungstag von der Emittentin an demjeweiligen Trigger-Rückzahlungstag zum jeweiligenTrigger-Rückzahlungsbetrag zurückgezahlt.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

7

Trigger Barrier means each of the Trigger Barriers for the relevantTrigger Observation Date specified in Table B.2expressed as a percentage of the Initial Level.

Triggerbarriere bezeichnet jede in Tabelle B.2 aufgeführte Trigger-Barriere für den jeweiligen Trigger-Beobachtungstagausgedrückt in Prozent des Anfangskurses.

Trigger ObservationDate(s)

with respect to any Trigger Redemption Date, therelevant Trigger Observation Date(s) specified in TableB.2, being the date(s) on which the Level is observedfor purposes of determining whether a Trigger Eventhas occurred.

Trigger-Beobachtungstag(e)

in Bezug auf jeden Trigger-Rückzahlungstag der bzw.die in Tabelle B.2 jeweils angegebene(n) Trigger-Beobachtungstag(e); an diesem Tag bzw. diesen Tagenwird der Kurs beobachtet, um festzustellen, ob einTriggerereignis eingetreten ist.

Trigger RedemptionPrice

with respect to any Trigger Redemption Date, anamount in cash equal to the relevant TriggerRedemption Price specified in Table B.2, whichamount, upon the occurence of a Trigger Event, shallbe paid per Complex Product to the Holders on therelevant Redemption Date.

Trigger-Rückzahlungsbetrag

in Bezug auf jeden Trigger-Rückzahlungstag einGeldbetrag in Höhe des in Tabelle B.2 jeweilsangegebenen Trigger-Rückzahlungsbetrags, der nachEintritt eines Triggerereignisses an dem jeweiligenTrigger-Rückzahlungstag für jedes Komplexe Produktan dessen Inhaber gezahlt wird.

Trigger Event if the Level at the Valuation Time on any TriggerObservation Date is at or above the Trigger Barrier.

Triggerereignis wenn der Kurs zum Bewertungszeitpunkt aneinem Trigger-Beobachtungstag die Triggerbarriereüberschreitet oder dieser entspricht.

Trigger RedemptionDate(s)

the Trigger Redemption Dates specified in Table B.2,being the dates on which, upon the occurrence of aTrigger Event on the relevant Trigger Observation Date,the Issuer will redeem each Complex Product at therelevant Trigger Redemption Price (unless the ComplexProducts are redeemed, repurchased or cancelled priorto such date).

Trigger-Rückzahlungstag(e)

die in Tabelle B.2 angegebenen Trigger-Rückzahlungstage; an diesen Tagen zahlt dieEmittentin nach Eintritt eines Triggerereignissesan dem jeweiligen Trigger-Beobachtungstag alleKomplexen Produkte zum jeweiligen Trigger-Rückzahlungsbetrag zurück (soweit sie nicht bereitsvorher zurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertetwurden).

Table B.2 / Tabelle B.2

Trigger Redemption Date / TriggerRückzahlungstag

Trigger Observation Date(s) /Trigger-Beobachtungstag(e)

Trigger Barrier / Triggerbarriere Trigger Redemption Price / TriggerRückzahlungsbetrag

08.09.2017 01.09.2017 100.00% EUR 1,000.0008.03.2018 01.03.2018 100.00% EUR 1,000.0010.09.2018 03.09.2018 95.00% EUR 1,000.0008.03.2019 01.03.2019 90.00% EUR 1,000.0009.09.2019 02.09.2019 85.00% EUR 1,000.00

Issuer Call Option Not applicable Kündigungsrechtder Emittentin

Nicht anwendbar

Early RedemptionDate

if the Complex Products are redeemed prior to the FinalRedemption Date, the date of such early redemption.

VorzeitigerRückzahlungstag

wenn die Komplexen Produkte vor dem FinalenRückzahlungstag zurückgezahlt werden, der Tag dieservorzeitigen Rückzahlung.

B.3 General Redemption Definitions B.3 Allgemeine Rückzahlungs-Definitionen

Initial Fixing Date 01.03.2017, being the date on which the Initial Leveland the Barrier are fixed

AnfänglicherFestlegungstag

01.03.2017, hierbei handelt es sich um den Tag,an dem der Anfangskurs und die Barriere festgelegtwerden.

Initial Level 100% of the Level at the Valuation Time on the InitialFixing Date, as determined by the Calculation Agent.

Anfangskurs 100% des Kurses zum Bewertungszeitpunktam Anfänglichen Festlegungstag, wie von derBerechnungsstelle ermittelt.

Level the Share Price. Kurs der Aktienkurs.

Final Fixing Date 02.03.2020, being the date on which the Final Levelwill be fixed.

FinalerFestlegungstag

02.03.2020; an diesem Tag wird der Schlusskursfestgelegt.

Final Level 100% of the Level at the Valuation Time on the FinalFixing Date, as determined by the Calculation Agent.

Schlusskurs 100% des Kurses zum Bewertungszeitpunktam Finalen Festlegungstag, wie von derBerechnungsstelle ermittelt.

Valuation Time the Scheduled Closing Time. Bewertungszeitpunkt der Planmässige Handelsschluss.

Barrier 60.00% of the Initial Level Barriere 60,00% des Anfangskurses

Barrier Event if the Level at the Valuation Time on the BarrierObservation Date is below the Barrier.

Barriereereignis wenn der Kurs zum Bewertungszeitpunkt an demBarriere-Beobachtungstag die Barriere unterschreitet.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

8

Barrier ObservationDates

02.03.2020; being the date on which the Level isobserved for purposes of determing whether a BarrierEvent has occured.

Barriere-Beobachtungstage

02.03.2020; an diesem Tag wird der Kurs beobachtet,um festzustellen, ob ein Barriereereignis eingetretenist.

Redemption Date the Final Redemption Date or, if the Complex Productsare redeemed prior to the Final Redemption Date, theEarly Redemption Date.

Rückzahlungstag der Finale Rückzahlungstag oder, soferndie Komplexen Produkte vor dem FinalenRückzahlungstag zurückgezahlt werden, der Tag derVorzeitigen Rückzahlung.

C. Interest, Premium and Payout C. Zinsen, Prämien undZusatzzahlungen

C.1 Interest C.1 Zinsen

Not applicable Nicht anwendbar

C.2 Premium C.2 PrämienNot applicable Nicht anwendbar

C.3 Payout C.3 Zusatzzahlungen

Payout The Issuer shall pay the relevant Payout Amount perComplex Product to the Holders on the relevant PayoutDate, provided that (i) the Level on the relevant PayoutObservation Date is at or above thePayout Threshold, and (ii) the Complex Products havenot been redeemed, repurchased or cancelled prior tothe relevant Payout Date. For the avoidance of doubt,it being understood that, if the Complex Products areredeemed, repurchased or cancelled prior to any PayoutDate, any accrued and unpaid portion of the relevantPayout Amount that would otherwise be due on suchPayout Date shall not be paid.

Zusatzzahlungen Die Emittentin zahlt den jeweiligen Zusatzbetrag andem jeweiligen Zusatzbetragszahlungstag für jedesKomplexe Produkt an dessen Inhaber, sofern (i) derKurs am betreffenden Zusatzbetragsbeobachtungstagden Zusatzbetragsschwellenwert überschreitet oderdiesem entspricht und (ii) die Komplexen Produkte nichtbereits vor dem jeweiligen Zusatzbetragszahlungstagzurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertet wurden.Zur Klarstellung wird festgehalten, dass im Falleiner bzw. eines vor einem Zusatzbetragszahlungstagerfolgenden Rückzahlung, Rückkaufs oder Entwertungder Komplexen Produkte die aufgelaufenenund noch nicht gezahlten Teile des jeweiligenZusatzbetrags, die ansonsten an dem betreffendenZusatzbetragszahlungs-tag fällig gewesen wären, nichtzur Auszahlung gelangen.

Payout Amount with respect to any Payout Date, an amount in cashequal to 1.50% of the Denomination, i.e. EUR 15.00,which amount shall be paid per Complex Product to theHolders on the Payout Date.

Zusatzbetrag in Bezug auf jeden Zusatzbetragszahlungstag einGeldbetrag in Höhe von 1,50% der Stückelung,d.h. EUR 15,00; dieser Betrag wird amZusatzbetragszahlungstag für jedes Komplexe Produktan dessen Inhaber gezahlt.

Payout ObservationDate(s)

with respect to any Payout Date, the relevant PayoutObservation Date(s) specified in Table C.3, being thedate(s) on which the Level is observed for purposes ofdetermining whether or not the Payout Amount shall bepaid on the relevant Payout Date.

Zusatzbetrags-beobachtungstag(e)

in Bezug auf einen Zusatzbetragszahlungstag der/die in Tabelle C.3 angegebene(n) jeweilige(n)Zusatzbetragsbeobachtungstag(e); an diesem Tag bzw.an diesen Tagen wird der Kurs beobachtet; umfestzustellen, ob der Zusatzbetrag an dem jeweiligenZusatzbetragszahlungstag zur Auszahlung gelangt odernicht.

Payout Dateseach of

Zusatzbetrags-zahlungstag(e) jeweils der

08.09.2017, 08.09.2017;08.03.2018, 08.03.2018;10.09.2018, 10.09.2018;08.03.2019, 08.03.2019;

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

9

09.09.2019, 09.09.2019;09.03.2020, 09.03.2020;being the date(s) on which the Issuer shall pay therelevant Payout Amount per Complex Product to theHolders, if any.

an diesem Tag bzw. diesen Tagen zahlt die Emittentinden jeweiligen Zusatzbetrag, sofern ein solcherZusatzbetrag zahlbar ist, für jedes Komplexe Produkt andessen Inhaber.

Payout Threshold 0.00% of the Initial Level. Zusatzbetrags-schwellenwert

0,00% des Anfangskurses.

Table C.3 / Tabelle C.3

Payout Date / Zusatzbetragszahlungstag Payout Observation Date(s) /Zusatzbetragsbeobachtungstag(e)

Payout Amount / Zusatzbetrag

08.09.2017 01.09.2017 EUR 15,0008.03.2018 01.03.2018 EUR 15,0010.09.2018 03.09.2018 EUR 15,0008.03.2019 01.03.2019 EUR 15,0009.09.2019 02.09.2019 EUR 15,0009.03.2020 02.03.2020 EUR 15,00

D. Underlying Specific Definitions andRelated Information

D. Basiswertspezifische Definitionenund Begleitinformationen

Share Ordinary Share Aktie Stammaktie

Share Issuer Deutsche Post AG Aktienemittent Deutsche Post AG

Security Codes ISIN: DE0005552004 Kennnummern ISIN: DE0005552004

Bloomberg Ticker: DPW GY Bloomberg Ticker: DPW GY

Exchange Xetra Börse Xetra

Underlying PastPerformance

For past performance of the Underlying and its volatility,see http://www.deutsche-boerse.com.

HistorischeWertentwicklungdes Basiswertes

Nähere Informationen zur historischen Wertentwicklungdes Basiswerts und seiner Volatilität sind im Internetunter http://www.deutsche-boerse.com abrufbar.

E. Additional Issue Specific Definitions E. Weitere EmissionsspezifischeDefinitionen

Business Day a day, that is a TARGET Business Day Geschäftstag ein Tag, bei dem es sich um einen TARGET-Geschäftstag handelt.

TARGET BusinessDay

any day on which the Trans-European AutomatedRealtime Gross settlement Express Transfer(TARGET2) System is open for business.

TARGET-Geschäftstag

Jeder Tag, an dem das Trans-European AutomatedRealtime Gross settlement Express Transfer(TARGET2) System für den Geschäftsverkehr geöffnetist.

ClearstreamFrankfurt

Clearstream Banking AG, Frankfurt, as operator ofthe Clearstream Frankfurt system (business address:Mergenthalerallee 61, 65760 Eschborn, Germany) andany successor organisation or system.

ClearstreamFrankfurt

Clearstream Banking AG, Frankfurt, alsBetreiber des Systems der Clearstream Frankfurt(Geschäftsanschrift: Mergenthalerallee 61, 65760Eschborn, Deutschland) sowie jede Nachfolger-organisation bzw. jedes Nachfolgersystem.

ClearstreamLuxembourg

Clearstream Banking, Luxembourg, as operator ofthe Clearstream Luxembourg system (42 Avenue JFKennedy, L-1855 Luxembourg, Luxembourg) and anysuccessor organisation or system.

ClearstreamLuxemburg

Clearstream Banking, Luxemburg, als Betreiber desSystems der Clearstream Luxemburg (42 Avenue JFKennedy, L-1855 Luxemburg, Luxemburg) sowie jedeNachfolgerorganisation bzw. jedes Nachfolgersystem.

Clearing System Clearstream Frankfurt and/or Clearstream Luxembourgand/or Euroclear

Clearingsystem Clearstream Frankfurt und/oder ClearstreamLuxembourg und/oder Euroclear

Euroclear Euroclear Bank S.A., Brussels, Belgium, as operatorof the Euroclear system (Avenue de Schiphol 6, 1140Brussels, Belgium) and any successor organisation orsystem.

Euroclear Euroclear Bank S.A., Brüssel, Belgien, alsBetreiber des Systems von Euroclear (Avenue deSchiphol 6, 1140 Brüssel, Belgien) sowie jedeNachfolgerorganisation bzw. jedes Nachfolgersystem.

Extraordinary Event (i) the Issuer has determined in good faith thatthe performance of any of its obligations underthe Complex Products or that any arrangementmade to hedge its obligations under the ComplexProducts has or will become, in whole or inpart, unlawful, illegal, or otherwise contraryto any present or future law, rule, regulation,judgement, order, directive, policy or request of

AussergewöhnlichesEreignis

(i) wenn die Emittentin nach Treu undGlauben festgestellt hat, dass die Erfüllungihrer Verpflichtungen aus den KomplexenProdukten oder die zur Absicherungihrer Verpflichtungen aus den KomplexenProdukten getroffenen Vereinbarungen ganzoder teilweise rechtswidrig oder ungesetzlichist/sind oder sein wird/werden oder

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

10

any governmental, administrative, legislative orjudicial authority or power (but, if not havingthe force of law, only if compliance with it is inaccordance with the general practice of personsto whom it is intended to apply), or any changein the interpretation thereof,

anderweitig gegen jetzt oder künftiggeltende Gesetze, Rechtsnormen, Vorschriften,Urteile, Beschlüsse, Anweisungen, Richtlinienoder Anforderungen einer Regierungs-,Verwaltungs-, Gesetzgebungs- oderJustizbehörde oder -stelle (falls diese nichtGesetzeskraft haben, jedoch nur, wenn ihreEinhaltung entsprechend der allgemeinenPraxis der Personen erfolgt, an die sie gerichtetsind) oder gegen eine geänderte Auslegungsolcher Gesetze, Rechtsnormen, Vorschriften,Urteile, Beschlüsse, Anweisungen, Richtlinienoder Anforderungen verstösst/verstossen oderverstossen wird/werden,

(ii) any of the following events (whether or notreasonably foreseeable) outside of the control ofthe Issuer provided it has or could reasonably beexpected to have a material adverse effect onthe ability of the Issuer to perform its obligationsunder, or hedge its position with respect to, theComplex Products:

(a) any outbreak or escalation of hostilitiesor other national or international calamityor crisis,

(b) the enactment, publication, decree orother promulgation of any statute,regulation, rule or order of any courtor other governmental authority, whichaffects, or would affect, the paymentof any amount (or delivery of any otherbenefit) under the Complex Products,

(c) the closing of any Clearing System withno substitution of a successor clearingorganization within one week after suchclosing, or

(ii) jedes Ereignis der nachfolgendenEreignisse auf das die Emittentin (obvernünftigerweise vorhersehbar oder nicht)jeweils vernünftigerweise keinen Einfluss hatvorausgesetzt, dass sich das jeweilige Ereigniswesentlich nachteilig auf die Fähigkeit derEmittentin ausgewirkt hat, ihre Verpflichtungenin Bezug auf die Komplexen Produkte zuerfüllen bzw. ihre Positionen in Bezug auf dieKomplexen Produkte abzusichern, oder bei demvernünftigerweise erwartet werden kann, dassdies der Fall sein wird:

(a) jedes Ausbruchs bzw. jederEskalation von gewaltsamenAuseinandersetzungen oder sonstigennationalen oder internationalenZwischenfällen oder Krisen,

(b) der Verabschiedung, Veröffentlichung,des Erlasses oder einersonstigen Verkündung von Gesetzen,Verordnungen, Anordnungen oderBeschlüssen eines Gerichts oder einersonstigen Regierungsstelle, die sichauf die Zahlung von Beträgen bzw.die Erbringung sonstiger Leistungen inBezug auf die Komplexen Produkteauswirken bzw. auswirken würden,

(c) der Schliessung eines Clearing-systems, ohne dass innerhalbeiner Woche nach der Schliessungeine Ersetzung durch eineNachfolgerorganisation bzw. einNachfolgesystem erfolgt, oder

(iii) any event similar to any of the events describedin clauses (i) and (ii) above, which has had orcould reasonably be expected to have a materialadverse effect on the ability of the Issuer toperform its obligations under, or to hedge itsposition with respect to, the Complex Products.

(iii) jedes Ereignis, das mit den in den vorstehendenAbsätzen (i) und (ii) beschriebenen Ereignissenvergleichbar ist, das sich wesentlich nachteiligauf die Fähigkeit der Emittentin ausgewirkthat, ihre Verpflichtungen in Bezug auf dieKomplexen Produkte zu erfüllen bzw. ihrePositionen in Bezug auf die KomplexenProdukte abzusichern, oder bei demvernünftigerweise erwartet werden kann, dassdies der Fall sein wird.

SettlementDisruption Event

with respect to any Underlying to be delivered pursuantto Section 2.2, an event beyond the control of the Issueras a result of which, in the determination of the Issuer,the Issuer cannot deliver, or it would be in contraventionof any applicable law or regulation for the Issuer todeliver, such Underlying to the relevant Holder.

Abwicklungsstörung in Bezug auf einen gemäss Ziffer 2.2 zu lieferndenBasiswert ein Ereignis, auf das die Emittentin keinenEinfluss hat und infolge dessen die Emittentin nach ihrerFeststellung nicht imstande ist oder nur unter Verletzunganwendbarer Gesetze oder Vorschriften imstande wäre,diesen Basiswert an den betreffenden Inhaber zuliefern.

UnscheduledTerminationAmount

means, in respect of a Complex Product,AusserplanmässigerKündigungsbetrag bezeichnet in Bezug auf ein Komplexes Produkt

an amount in the Settlement Currency (which maymay not be less than zero) equal to the fair marketvalue of the Complex Product immediately prior to theexercise of the termination right by the Issuer by wayof publication of the termination notice, as calculatedby the Calculation Agent using its valuation models

einen Betrag in der Abwicklungswährung (der nichtkleiner als Null sein kann), der dem fairen Marktwert desKomplexen Produkts unmittelbar vor dem Zeitpunkt derAusübung des Kündigungsrechts durch die Emittentinmittels Veröffentlchung der Kündigungsmitteilungentspricht, der von der Berechnungsstelle unter

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

11

andtaking into account inter alia, without limitation, thefollowing:

Verwendung ihrer Bewertungsmethoden unteranderem (ohne hierauf beschränkt zu sein) unterBerücksichtigung der folgenden Kriterien ermittelt wird:

(A) the time remaining to the maturity of theComplex Product;

(A) der verbleibenden Zeit bis zur Fälligkeit desKomplexen Produkts;

(B) the interest rates at which banks may obtainfunding;

(B) den Zinssätzen zu denen sich Bankenrefinanzieren können;

(C) the interest rate at which the Issuer (or itsaffiliates) is charged to borrow cash;

(C) der Zinssatz zu dem sich die Emittentin (oderihre verbundenen Unternehmen) Geld leiht;

(D) the value, expected future performance and/orvolatility of the Underlying(s); and

(D) der Wert, die erwartete zukünftige Entwicklungund/oder Kursschwankungsbreite des bzw. derBasiswerte; und

(E) any other information which the CalculationAgent deems relevant (including, withoutlimitation, the circumstances that resulted in theevents giving rise to the termination right).

(E) jede andere Information, die dieBerechnungsstelle für erheblich hält(einschliesslich, ohne hierauf beschränkt zusein, der Umstände, die das Kündigungsrechtausgelöst haben.

Form of ComplexProducts

Bearer, Permanent Global Certificate Verbriefung derKomplexenProdukte

auf den Inhaber lautende Dauerglobalurkunde

Holder(s) the person or persons who are entitled to aco-ownership interest, beneficial interest or othercomparable right in the Permanent Global Certificate.The Holder of a Complex Product shall, for all purposes,be treated by (i) the Issuer, (ii) the Calculation Agent,(iii) the Paying Agent and (iv) all other persons as theperson entitled to such Complex Product and the personentitled to receive the benefits of the rights representedby such Complex Product.

Inhaber die Person bzw. Personen, der/denen einMiteigentumsanteil, das wirtschaftliche Eigentumoder sonstige vergleichbare Rechte an derDauerglobalurkunde zusteht bzw. zustehen. DerInhaber eines Komplexen Produkts ist in jeder Hinsichtvon (i) der Emittentin, (ii) der Berechnungsstelle, (iii)der Zahlstelle und (iv) allen sonstigen Personen alsdiejenige Person zu behandeln, der dieses KomplexeProdukt zusteht und die zum Empfang der Leistungenaus den Rechten berechtigt ist, die durch dasbetreffende Komplexe Produkt verbrieft sind.

References to "AED" are to United Arab Emirates dirham, references to"ARS" are to Argentine pesos, references to "AUD" are to Australian dollars,references to "BMD" are to Bermudian dollars, references to "BRL" are toBrazilian real, references to "CAD" are to Canadian dollars, references to "CHF"are to Swiss francs, references to "CLP" are to Chilean peso, references to"CNY" are to Chinese yuan renminbi, references to "COP" are to Colombianpeso, references to "CZK" are to Czech koruna, references to "DKK" areto Danish krone, references to "EUR" are to euro, references to "GBP" areto British pounds sterling, references to "HKD" are to Hong Kong dollars,references to "HUF" are to Hungarian forint, references to "IDR" are toIndonesian rupiah, references to "ILS" are to Israeli new shekel, references to"INR" are to Indian rupee, references to "JPY" are to Japanese yen, referencesto "KRW" are to South-Korean won, references to "MXN" are to Mexicanpeso, references to "MYR" are to Malaysian ringgit, references to "NOK"are to Norwegian kroner, references to "NZD" are to New Zealand dollar,references to "PLN" are to Polish zloty, references to "RON" are to Romaniannew lei, references to "RUB" are to Russian rouble, references to "SGD" areto Singapore dollars, references to "SEK" are to Swedish krona, references to"THB" are to Thai baht, references to "TRY" are to Turkish lira, references to"TWD" are to Taiwan dollars, references to "USD" are to United States dollars,and references to "ZAR" are to South African Rand.

Bezugnahmen auf "AED" gelten als Bezugnahmen auf den VereinigteArabische Emirate Dirham, Bezugnahmen auf "ARS" gelten als Bezugnahmenauf den Argentinischen Peso, Bezugnahmen auf "AUD" gelten alsBezugnahmen auf den Australischen Dollar, Bezugnahmen auf "BMD" geltenals Bezugnahmen auf den Bermuda Dollar, Bezugnahmen auf "BRL" geltenals Bezugnahmen auf den Brasilianischen Real, Bezugnahmen auf "CAD"gelten als Bezugnahmen auf den Kanadischen Dollar, Bezugnahmen auf"CHF" gelten als Bezugnahmen auf den Schweizer Franken, Bezugnahmenauf "CNY" gelten als Bezugnahmen auf den Chinesischen Renminbi Yuan,Bezugnahmen auf "CLP" gelten als Bezugnahmen auf den Chilenischen Peso,Bezugnahmen auf "COP" gelten als Bezugnahmen auf den KolumbianischenPeso, Bezugnahmen auf "CZK" gelten als Bezugnahmen auf die TschechischeKrone, Bezugnahmen auf "DKK" gelten als Bezugnahmen auf die DänischeKrone, Bezugnahmen auf "EUR" gelten als Bezugnahmen auf den Euro,Bezugnahmen auf "GBP" gelten als Bezugnahmen auf das BritischePfund Sterling, Bezugnahmen auf "HKD" gelten als Bezugnahmen auf denHongkong-Dollar, Bezugnahmen auf "HUF" gelten als Bezugnahmen aufden Ungarischen Forint, Bezugnahmen auf "ILS" gelten als Bezugnahmenauf den Israelischen Neuen Schekel, Bezugnahmen auf "IDR" gelten alsBezugnahmen auf den Indonesischen Rupiah, Bezugnahmen auf "INR" geltenals Bezugnahmen auf die Indische Rupie, Bezugnahmen auf "JPY" gelten alsBezugnahmen auf den Japanischen Yen, Bezugnahmen auf "KRW" gelten alsBezugnahmen auf den Südkoreanischen Won, Bezugnahmen auf "MXN" geltenals Bezugnahmen auf den Mexikanischen Peso, Bezugnahmen auf "MYR"gelten als Bezugnahmen auf den Malaysischen Ringgit, Bezugnahmen auf"NOK" gelten als Bezugnahmen auf die Norwegische Krone, Bezugnahmenauf "NZD" gelten als Bezugnahmen auf den Neuseeländischen Dollar,Bezugnahmen auf "PLN" gelten als Bezugnahmen auf den Polnischen Zloty,Bezugnahmen auf "RON" gelten als Bezugnahmen auf den RumänischenNeuen Lei, Bezugnahmen auf "RUB" gelten als Bezugnahmen auf denRussischen Rubel, Bezugnahmen auf "SGD" gelten als Bezugnahmen auf denSingapur-Dollar, Bezugnahmen auf "SEK" gelten als Bezugnahmen auf dieSchwedische Krone, Bezugnahmen auf "THB" gelten als Bezugnahmen aufden Thailändischen Baht, Bezugnahmen auf "TRY" gelten als Bezugnahmenauf die Türkische Lira, Bezugnahmen auf "TWD" gelten als Bezugnahmen aufden Taiwanesischen Dollar, Bezugnahmen auf "USD" gelten als Bezugnahmenauf den US-Dollar, und Bezugnahmen auf "ZAR" gelten als Bezugnahmen aufden Südafrikanischen Rand.

Section 1.2 Additional Definitions relating to theUnderlying(s)

Ziffer 1.2 Zusätzliche Definitionen in Bezugauf den Basiswert bzw. dieBasiswerte

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

12

Additional Definitions relating to Shares Zusätzliche Definitionen in Bezug auf Aktien

AdditionalAdjustment Event

in respect of a Share, a Potential Adjustment Event,Merger Event, Tender Offer, Nationalisation, Delisting,Liquidation, Additional Disruption Event or, in respect ofsuch Share or the Share Issuer, a change of Exchange.

WeiteresAnpassungsereignis

in Bezug auf eine Aktie ein MöglichesAnpassungsereignis, ein Fusionsereignis, einÜbernahmeangebot, eine Verstaatlichung, eineEinstellung der Börsennotierung, eine Liquidation, einWeiteres Störungsereignis oder (in Bezug auf dieseAktien oder den Aktienemittenten) ein Wechsel derBörse.

AdditionalDisruption Event

in respect of a Share, a Disrupted Day, a Change inLaw, an Insolvency Filing, a Tax Disruption or a HedgingDisruption.

WeiteresStörungsereignis

in Bezug auf eine Aktie, ein Störungstag, eineGesetzesänderung, eine Insolvenzanmeldung, eineSteuerstörung oder eine Hedging-Störung.

Change in Law in respect of a Share, on or after the Issue Date/Payment Date (i) due to the adoption of or any changein any applicable law or regulation (including, withoutlimitation, any tax law), or (ii) due to the promulgation ofor any change in the interpretation by any court, tribunalor regulatory authority with competent jurisdiction ofany applicable law or regulation (including any actiontaken by a taxing authority), the Issuer determinesthat (a) it has become illegal for it to hold, acquire ordispose of such Share, or (b) it will incur a materiallyincreased cost in performing its obligations under theComplex Products (including, without limitation, due toany increase in tax liability, decrease in tax benefit orother adverse effect on its tax position).

Gesetzesänderung in Bezug auf eine Aktie die an oder nachdem Emissionstag/Zahlungstag von der Emittentingetroffene Feststellung, dass ihr (i) aufgrund derVerabschiedung oder Änderung eines anwendbarenGesetzes oder einer anwendbaren Vorschrift(einschliesslich u.a. steuerrechtlicher Bestimmungen)oder (ii) aufgrund der Veröffentlichung oder einerÄnderung der Auslegung eines anwendbaren Gesetzesoder einer anwendbaren Vorschrift durch einzuständiges Gericht, einen zuständigen Gerichtshofoder eine zuständige Aufsichtsbehörde (einschliesslichMassnahmen seitens einer Steuerbehörde) (a)das Halten, der Erwerb oder die Veräusserungdieser Aktie rechtlich untersagt ist, oder (b) ihrwesentlich höhere Kosten bei der Erfüllung ihrerVerpflichtungen aus den Komplexen Produktenentstehen werden (einschliesslich u.a. aufgrund höhererSteuerverbindlichkeiten, geringerer Steuervorteile odersonstiger nachteiliger Auswirkungen auf die steuerlicheBehandlung der Emittentin).

Delisting in respect of a Share, the Exchange announces thatpursuant to the rules of the Exchange, such Shareceases (or will cease) to be listed, traded or publiclyquoted on the Exchange for any reason (other thana Merger Event or Tender Offer) and is not (or willnot be) immediately re-listed, re-traded or re-quoted onan exchange or quotation system located in the samecountry as the Exchange (or, where the Exchange iswithin the European Union, in any member state of theEuropean Union).

Einstellung derBörsennotierung

in Bezug auf eine Aktie gibt die Börse bekannt, dassdie Börsennotierung, der Handel oder die öffentlicheNotierung dieser Aktie gemäss den Regeln der Börsegleich aus welchem Grund (mit Ausnahme einesFusionsereignisses oder eines Übernahmeangebots)eingestellt (werden) wird und die Börsennotierung, derHandel oder die öffentliche Notierung dieser Aktiean einer Börse oder in einem Notierungssystem,die/das sich in demselben Land befindet wie dieBörse (bzw. wenn sich die Börse in der EuropäischenUnion befindet, in einem ihrer Mitgliedstaaten), nichtunmittelbar danach wieder aufgenommen (werden)wird.

Disrupted Day in respect of a Share, any Scheduled Trading Day onwhich (i) the Exchange fails to open for trading during itsregular trading session, (ii) any Related Exchange failsto open for trading during its regular trading session, or(iii) a Market Disruption Event has occurred.

Störungstag in Bezug auf eine Aktie jeder Planmässige Handelstag,an dem (i) die Börse während ihrer regulärenHandelszeiten nicht für den Handel geöffnet ist,(ii) eine Zugehörige Börse während ihrer regulärenHandelszeiten nicht für den Handel geöffnet ist, oder(iii) eine Marktstörung eingetreten ist.

Early Closure in respect of a Share, the closure on any ExchangeBusiness Day of the Exchange or any Related Exchangeprior to its Scheduled Closing Time, unless such earlierclosing time is announced by the Exchange or suchRelated Exchange, as the case may be, at least onehour prior to the earlier of (i) the actual closing time forthe regular trading session on the Exchange or suchRelated Exchange on such Exchange Business Day,and (ii) the submission deadline for orders to be enteredinto the Exchange or such Related Exchange systemfor execution at the Valuation Time on such ExchangeBusiness Day.

VorzeitigerBörsenschluss

in Bezug auf eine Aktie die Schliessung der Börseoder einer Zugehörigen Börse an einem Börsen-Geschäftstag vor ihrem Planmässigen Handelsschluss;dies gilt nicht, wenn die Börse bzw. die betreffendeZugehörige Börse den früheren Handelsschlussmindestens eine Stunde vor (i) dem tatsächlichenregulären Handelsschluss der Börse bzw. derbetreffenden Zugehörigen Börse an diesem Börsen-Geschäftstag oder (ii) (wenn dieser Zeitpunktfrüher eintritt) dem letztmöglichen Zeitpunkt fürdie Ordereingabe bei der Börse oder derbetreffenden Zugehörigen Börse zur Ausführung zumBewertungszeitpunkt an dem betreffenden Börsen-Geschäftstag ankündigt.

Exchange in respect of a Share, (i) the exchange or quotationsystem specified as such in Section 1.1, or (ii) suchother exchange or quotation system on which suchShare is, in the determination of the Calculation Agent,traded or quoted as the Calculation Agent may select,

Börse in Bezug auf eine Aktie (i) die Börse oder dasNotierungssystem, die/das als solche(s) in Ziffer1.1angegeben ist, oder (ii) eine sonstige Börse oderein sonstiges Notierungssystem, an der bzw. in demdiese Aktie nach Feststellung der Berechnungsstelle

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

13

or (iii) in the case of clauses (i) and (ii) above, anytransferee or successor exchange or quotation system.

gehandelt oder notiert wird, wie jeweils von derBerechnungsstelle ausgewählt, oder (iii) im Fall dervorstehenden Absätze (i) und (ii), jede übernehmendeoder nachfolgende Börse bzw. jedes übernehmendeoder nachfolgende Notierungssystem.

Exchange BusinessDay

in respect of a Share, any Scheduled Trading Day onwhich the Exchange and each Related Exchange areopen for trading in such Share during their respectiveregular trading sessions, notwithstanding the Exchangeor any such Related Exchange closing prior to itsScheduled Closing Time.

Börsen-Geschäftstag

in Bezug auf eine Aktie jeder PlanmässigeHandelstag, an dem die Börse und jede ZugehörigeBörse für den Handel mit dieser Aktie zu ihrenjeweiligen üblichen Handelszeiten geöffnet sind,ungeachtet einer Schliessung der Börse oderder betreffenden Zugehörigen Börse vor ihremPlanmässigen Handelsschluss.

ExchangeDisruption

in respect of a Share, any event (other than an EarlyClosure) that disrupts or impairs (as determined by theCalculation Agent) the ability of market participants ingeneral (i) to effect transactions in, or obtain marketvalues for, such Share on the Exchange, or (ii) to effecttransactions in, or obtain market values for, futures oroptions contracts relating to such Share on any RelatedExchange.

Börsenstörung in Bezug auf eine Aktie jedes Ereignis (mitAusnahme eines Vorzeitigen Börsenschlusses),das es Marktteilnehmern (nach Feststellung derBerechnungsstelle) im Allgemeinen unmöglich machtoder erschwert, (i) an der Börse mit dieser Aktie zuhandeln oder Marktkurse an der Börse für diese Aktiezu erhalten oder (ii) an einer Zugehörigen Börse mit aufdiese Aktie bezogenen Termin- oder Optionskontraktenzu handeln oder Marktpreise für diese Termin-oder Optionskontrakte an der Zugehörigen Börse zuerhalten.

Hedge Proceeds the cash amount constituting the proceeds received bythe Issuer in respect of any Hedging Arrangements; forthe avoidance of doubt Hedge Proceeds shall not beless than zero.

Hedging-Erlös der Barbetrag, bei dem es sich um den vonder Emittentin in Bezug auf Hedging-Vereinbarungenvereinnahmten Erlös handelt; zur Klarstellung wirdfestgehalten, dass der Hedging-Erlös niemals unter nullliegen kann.

HedgingArrangements

any hedging arrangements entered into by the Issuerat any time for the payment of an amount equal to anyamount payable under the Complex Products, including,without limitation, the purchase and/or sale of anysecurities, any options or futures on such securities andany associated foreign exchange transactions.

Hedging-Vereinbarungen

von der Emittentin zu einem beliebigen Zeitpunktabgeschlossene Hedging-Vereinbarungen über dieZahlung eines Betrags in Höhe eines in Bezugauf die Komplexen Produkte zahlbaren Betrags,einschliesslich u.a. des Kaufs und/oder Verkaufs vonWertpapieren und auf solche Wertpapiere bezogenenOptions- oder Terminkontrakten und damit verbundenerDevisentransaktionen.

Hedging Disruption in the opinion of the Calculation Agent, the Issuer isunable, after using commercially reasonable efforts, to(i) acquire, establish, re-establish, substitute, maintain,unwind or dispose of any transaction(s) or asset(s) itdeems necessary to hedge the price risk of enteringinto and performing its obligations with respect to theComplex Products, or (ii) realise, recover or remit theproceeds of any such transaction(s) or asset(s).

Hedging-Störung nach Auffassung der Berechnungsstelle istdie Emittentin trotz wirtschaftlich zumutbarerAnstrengungen nicht in der Lage, (i) Transaktionen bzw.Vermögenswerte jeweils zu erwerben, abzuschliessen,erneut abzuschliessen, zu ersetzen, beizubehalten,aufzulösen oder zu veräussern, die sie zur Absicherungdes Kursrisikos für erforderlich hält, das sie im Rahmender Übernahme und der Erfüllung ihrer Verpflichtungenim Zusammenhang mit den Komplexen Produkteneingeht, oder (ii) den Erlös aus diesen Transaktionenbzw. Vermögenswerten zu realisieren, zu vereinnahmenoder zu überweisen.

Insolvency Filing in respect of a Share, the Calculation Agent determinesthat the Share Issuer has instituted, or has hadinstituted against it by a regulator, supervisor or anysimilar official with primary insolvency, rehabilitative orregulatory jurisdiction over the Share Issuer in thejurisdiction of its incorporation or organisation or thejurisdiction of the Share Issuer’s head or home office, orthe Share Issuer consents to, a proceeding seeking ajudgment of insolvency or bankruptcy or any other reliefunder any bankruptcy or insolvency law or other similarlaw affecting creditor’s rights, or a petition is presentedfor the Share Issuer’s winding-up or liquidation by itor such regulator, supervisor or similar official or theShare Issuer consents to such a petition, providedthat proceedings instituted or petitions presented bycreditors and not consented to by the Share Issuer shallnot be an Insolvency Filing.

Insolvenzanmeldung in Bezug auf eine Aktie ist nach Feststellungder Berechnungsstelle von dem Aktienemittentenselbst oder gegen ihn von Seiten einerRegulierungs- oder Aufsichtsbehörde oder einerähnlichen öffentlichen Stelle mit primärer Zuständigkeitfür den Aktienemittenten im Insolvenz- bzw.Sanierungsfall oder in aufsichtsrechtlichen Fragenin der Rechtsordnung seiner Gründung oderErrichtung bzw. seines Haupt- oder Heimatsitzesein Insolvenzverfahren oder ein sonstigesVerfahren zur Gewährung von Gläubigerschutzgemäss insolvenzrechtlichen Bestimmungen odergemäss ähnlichen die Gläubigerrechte betreffendenBestimmungen eingeleitet worden oder hat derAktienemittent dem zugestimmt, oder wurde vondem Aktienemittenten selbst oder der betreffendenRegulierungs- oder Aufsichtsbehörde oder einerähnlichen öffentlichen Stelle die Abwicklung oderLiquidation des Aktienemittenten beantragt oder hatder Aktienemittent dem zugestimmt. Von Gläubigernohne die Zustimmung des Aktienemittenten eingeleiteteVerfahren bzw. eingereichte Anträge gelten nicht alsInsolvenzanmeldung.

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

14

Liquidation in respect of a Share, by reason of the voluntaryor involuntary liquidation, winding-up, dissolution,bankruptcy or insolvency or analogous proceedingsaffecting the Share Issuer (i) all such Shares arerequired to be transferred to any trustee, liquidatoror other similar official, or (ii) holders of such Sharesbecome legally prohibited from transferring them.

Liquidation in Bezug auf eine Aktie (i) sind aufgrundeines freiwilligen oder unfreiwilligen Liquidations-,Abwicklungs-, Auflösungs-, Insolvenz- oder ähnlichen,den Aktienemittenten betreffenden Verfahrenssämtliche betreffenden Aktien auf einen Treuhänder,Abwickler oder einen ähnlichen Amtsträger zuübertragen oder (ii) ist es den Aktionären aufgrundeines freiwilligen oder unfreiwilligen Liquidations,Abwicklungs, Auflösungs-, Insolvenz- oder ähnlichen,den Aktienemittenten betreffenden Verfahrens rechtlichuntersagt, die betreffenden Aktien zu übertragen.

Market DisruptionEvent

in respect of a Share, (i) the occurrence or existence onany Scheduled Trading Day of (a) a Trading Disruptionor an Exchange Disruption, which in either case theCalculation Agent determines is material and whichoccurs at any time during the one hour period that endsat the Valuation Time, or (b) an Early Closure, or (ii)a general moratorium declared in respect of bankingactivities in any Jurisdictional Event Jurisdiction, in eachcase without regard to whether or not the Exchange orany Related Exchange has declared an official marketdisruption event.

Marktstörung In Bezug auf eine Aktie (i) der Eintritt bzw. das Vorliegen(a) einer Handelsstörung oder einer Börsenstörungan einem Planmässigen Handelstag, die jeweils nachFeststellung der Berechnungsstelle wesentlich ist undzu einem beliebigen Zeitpunkt innerhalb des zumBewertungszeitpunkt endenden einstündigen Zeitraumseintritt, oder (b) eines Vorzeitigen Börsenschlussesan einem Planmässigen Handelstag oder (ii)ein allgemeines Moratorium, das in Bezug aufBankgeschäfte in einer Massgeblichen Rechtsordnungfür Rechtsordnungsbezogene Ereignisse erklärt wird,und zwar jeweils ungeachtet dessen, ob die Börsebzw. eine Zugehörige Börse eine offizielle Marktstörungerklärt hat oder nicht.

Merger Event in respect of a Share, any of the following: Fusionsereignis in Bezug auf eine Aktie jedes der nachstehendenEreignisse

(i) a reclassification or change of such Share(unless resulting in a Potential AdjustmentEvent) that results in a transfer of or anirrevocable commitment to transfer all suchShares outstanding to another entity or person;

(i) eine Gattungs- oder sonstige Änderung bei derbetreffenden Aktie (soweit diese kein MöglichesAnpassungsereignis zur Folge hat), die zueiner Übertragung oder einer unwiderruflichenVerpflichtung zur Übertragung aller in Umlaufbefindlicher betreffender Aktien auf ein anderesUnternehmen oder eine andere Person führt;

(ii) the consolidation, amalgamation, merger orbinding share exchange of the Share Issuer withor into another entity or person (other than aconsolidation, amalgamation, merger or bindingshare exchange in which the Share Issuer isthe continuing entity and which does not resultin reclassification or change of all such Sharesoutstanding);

(ii) die Zusammenlegung, Verschmelzung oderFusion des Aktienemittenten mit einem anderenUnternehmen oder einer anderen Person oderauf ein anderes Unternehmen oder eine anderePerson bzw. der verbindliche Tausch vonAktien des Aktienemittenten gegen Aktien einesanderen Unternehmens oder einer anderenPerson (mit Ausnahme einer Zusammenlegung,Verschmelzung oder Fusion bzw. mit Ausnahmeeines verbindlichen Tauschs von Aktien, beider/dem der Aktienemittent das fortbestehendeUnternehmen ist und die bzw. der nicht zu einersolchen Gattungs- oder sonstigen Änderung beiallen in Umlauf befindlichen betreffenden Aktienführt);

(iii) a takeover offer, tender offer, exchange offer,solicitation, proposal or other event by any otherentity or person to purchase or otherwise obtain100 per cent. of such Shares outstanding,which results in a transfer of or an irrevocablecommitment to transfer all such Shares (otherthan such Shares owned or controlled by suchother entity or person); or

(iii) ein Übernahme-, Kauf- oder Tauschangebotoder eine Aufforderung zur Angebotsabgabe,ein Vorschlag oder eine sonstige Massnahmeeines anderen Unternehmens oder eineranderen Person zum Kauf oder anderweitigenErhalt von 100 Prozent der in Umlaufbefindlichen betreffenden Aktien, was jeweils zueiner Übertragung oder einer unwiderruflichenVerpflichtung zur Übertragung aller betreffenderAktien (mit Ausnahme der im Eigentumbzw. unter der Kontrolle dieses anderenUnternehmens oder dieser anderen Personbefindlichen betreffenden Aktien) führt; oder

(iv) the consolidation, amalgamation, merger orbinding share exchange of the Share Issuer or itssubsidiaries with or into another entity or personin which the Share Issuer is the continuing entityand that does not result in a reclassificationor change of all such Shares outstanding, butresults in all such Shares outstanding (otherthan such Shares owned or controlled by suchother entity or person) immediately prior to suchevent collectively representing less than 50 percent. of all such Shares outstanding immediatelyfollowing such event.

(iv) die Zusammenlegung, Verschmelzung oderFusion des Aktienemittenten oder seinerTochtergesellschaften mit einem anderenUnternehmen oder einer anderen Person oderauf ein anderes Unternehmen oder eineandere Person bzw. der verbindliche Tauschvon Aktien des Aktienemittenten oder seinerTochtergesellschaften gegen Aktien einesanderen Unternehmens oder einer anderenPerson, bei der/dem der Aktienemittent dasfortbestehende Unternehmen ist und die/derkeine Gattungs- oder sonstige Änderung beiallen in Umlauf befindlichen betreffenden Aktienzur Folge hat, sondern dazu führt, dass alle

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

15

unmittelbar vor diesem Ereignis in Umlaufbefindlichen betreffenden Aktien (mit Ausnahmeder im Eigentum oder unter der Kontrolledieses anderen Unternehmens oder dieseranderen Person befindlichen betreffendenAktien) insgesamt weniger als 50 Prozent allerunmittelbar nach diesem Ereignis in Umlaufbefindlichen betreffenden Aktien ausmachen.

Nationalisation in respect of a Share, all such Shares, or all the assetsor substantially all the assets, of the Share Issuer arenationalised, expropriated or are otherwise required tobe transferred to any governmental agency, authority,entity or instrumentality.

Verstaatlichung in Bezug auf eine Aktie werden sämtliche betreffendenAktien oder sämtliche bzw. im Wesentlichensämtliche Vermögenswerte des Aktienemittentenverstaatlicht, enteignet oder sind anderweitig an eineRegierungsstelle, Behörde oder sonstige staatlicheStelle oder ein staatliches Organ zu übertragen.

PotentialAdjustment Event

in respect of a Share, any of the following: MöglichesAnpassungsereignis

in Bezug auf eine Aktie jedes der nachstehendenEreignisse:

(i) a subdivision, consolidation or re-classification ofany such Shares (unless resulting in a MergerEvent), or a free distribution or dividend of anysuch Shares to existing holders of such Sharesby way of bonus, capitalisation or similar issue;

(i) eine Unterteilung, Zusammenlegung oderGattungsänderung bei einer betreffenden Aktie(sofern dies nicht zu einem Fusionsereignisführt) sowie die unentgeltliche Ausschüttungoder Dividende in Bezug auf eine betreffendeAktie an Altaktionäre in Form vonBonusaktien, Gratisaktien oder mittels ähnlicherMassnahmen;

(ii) a distribution, issue or dividend to existingholders of such Shares of (a) any such Shares,or (b) other share capital or securities grantingthe right to payment of dividends and/or theproceeds of liquidation of the Share Issuerequally or proportionally with such paymentsto such holders, or (c) share capital or othersecurities of another company acquired orowned (directly or indirectly) by the ShareIssuer as a result of a spin-off or other similartransaction, or (d) any other type of securities,rights or warrants or other assets, in any casefor payment (cash or other consideration) at lessthan the prevailing market price as determinedby the Calculation Agent;

(ii) eine Ausschüttung, Ausgabe oder Dividendean Altaktionäre in Form von (a) betreffendenAktien oder (b) sonstigen Beteiligungsrechtenoder Wertpapieren, die einen Anspruch aufZahlung einer Dividende und/oder einesLiquidationserlöses im Hinblick auf denbetreffenden Aktienemittenten entsprechendoder anteilsmässig zu den entsprechendenZahlungen an die Altaktionäre gewähren,oder (c) Beteiligungsrechten oder sonstigenWertpapieren einer anderen Gesellschaft,die der Aktienemittent (direkt oder indirekt)infolge einer Abspaltung oder einer ähnlichenTransaktion erworben hat oder die sichinfolgedessen in seinem Besitz befinden, oder(d) sonstigen Wertpapieren, Options- oderanderen Rechten oder Vermögenswerten, diejeweils für eine unter dem vorherrschenden vonder Berechnungsstelle festgestellten Marktpreisliegende, aus Barmitteln bestehende odersonstige Gegenleistung gewährt oder geleistetwerden;

(iii) an amount per Share that the Calculation Agentdetermines is an extraordinary dividend;

(iii) ein Betrag je Aktie, der nach Feststellungder Berechnungsstelle als ausserordentlicheDividende gilt;

(iv) a call by the Share Issuer in respect of any suchShares that are not fully paid;

(iv) eine Einzahlungsaufforderung seitens desAktienemittenten in Bezug eine betreffendeAktie, die nicht voll eingezahlt ist;

(v) a repurchase by the Share Issuer or any of itssubsidiaries of any such Shares whether out ofprofits or capital and whether the considerationfor such repurchase is cash, securities orotherwise;

(v) ein Rückkauf einer betreffenden Aktie durchden Aktienemittenten oder eine seinerTochtergesellschaften, unabhängig davon,ob der Rückkauf aus Gewinn- oderKapitalrücklagen erfolgt oder ob der Kaufpreisin Form von Barmitteln, Wertpapieren oder aufsonstige Weise entrichtet wird;

(vi) an event that results in any shareholder rightsbeing distributed or becoming separated fromshares of common stock or other shares of thecapital stock of the Share Issuer pursuant to ashareholder rights plan or arrangement directedagainst hostile takeovers that provides upon theoccurrence of certain events for a distributionof preferred stock, warrants, debt instrumentsor stock rights at a price below their marketvalue, as determined by the Calculation Agent,provided that any adjustment effected as a resultof such an event shall be readjusted upon anyredemption of such rights; or

(vi) ein Ereignis, das dazu führt, dassAktionärsrechte ausgegeben bzw. vonStammaktien oder anderen Aktien desAktienemittenten abgetrennt werden und diesgemäss einem Bezugsrechtsplan (ShareholderRights Plan) oder einer Massnahme zur Abwehrvon feindlichen Übernahmen geschieht, der/die bei Eintritt bestimmter Ereignisse dieAusgabe von Vorzugsaktien, Optionsrechten,Schuldtiteln oder Bezugsrechten zu einem unterdem von der Berechnungsstelle festgestelltenMarktpreis liegenden Preis vorsieht, wobei eineinfolge eines solchen Ereignisses getroffeneAnpassung bei einer Einlösung oder Tilgungsolcher Rechte erneut anzupassen ist; oder

(vii) any other event that may have a diluting orconcentrating effect on the theoretical value ofany such Shares.

(vii) sonstige Ereignisse, die möglicherweise eineverwässernde oder konzentrierende Wirkung auf

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

16

den theoretischen Wert einer betreffenden Aktiehaben.

RelatedExchange(s)

in respect of a Share, each exchange or quotationsystem where trading has a material effect (asdetermined by the Calculation Agent) on the overallmarket for futures or options contracts relating to suchShare.

ZugehörigeBörse(n)

in Bezug auf eine Aktie jede Börse oder jedesNotierungssystem, an der bzw. in dem ein Handelstattfindet, der sich in (nach Feststellung derBerechnungsstelle) wesentlicher Hinsicht auf denGesamtmarkt für auf diese Aktie bezogene Termin- oderOptionskontrakte auswirkt.

ScheduledClosing Time

in respect of the Exchange or any Related Exchange ofa Share and a Scheduled Trading Day, the scheduledweekday closing time of the Exchange or such RelatedExchange on such Scheduled Trading Day, withoutregard to after hours or any other trading outside theregular trading session hours.

PlanmässigerHandelsschluss

in Bezug auf die Börse oder eine Zugehörige Börseeiner Aktie und einen Planmässigen Handelstagder Zeitpunkt des planmässigen werktäglichenHandelsschlusses an der Börse oder der jeweiligenZugehörigen Börse an dem betreffenden PlanmässigenHandelstag, wobei ein nachbörslicher Handel oder einsonstiger Handel ausserhalb der üblichen Handelszeitennicht berücksichtigt wird.

ScheduledTrading Day

in respect of a Share, any day on which the Exchangeand each Related Exchange are scheduled to be openfor trading in such Share for their respective regulartrading sessions.

PlanmässigerHandelstag

in Bezug auf eine Aktie jeder Tag, an dem die Börseund jede Zugehörige Börse während ihrer üblichenHandelszeiten planmässig für den Handel mit dieserAktie geöffnet sind.

Settlement Cycle in respect of a Share, the period of Share ClearanceSystem Business Days following a trade in such Shareon the Exchange in which settlement will customarilyoccur according to the rules of the Exchange.

Abwicklungszyklus in Bezug auf eine Aktie die nach einer dieseAktie betreffende Transaktion an der Börseanfallende Anzahl von Aktien-Abrechnungssystem-Geschäftstagen, während der die Abwicklung gemässden Vorschriften der Börse üblicherweise stattfindet.

Share ClearanceSystem

in respect of a Share, (i) the principal domestic clearancesystem customarily used for settling trades in suchShare or (ii) if the clearance system described inclause (i) above ceases to settle trades in such Share,such other clearance system as determined by theCalculation Agent.

Aktien-Abrechnungssystem

in Bezug auf eine Aktie (i) das hauptsächlicheinländische Abrechnungssystem, das üblicherweise fürdie Abwicklung von Transaktionen in dieser Aktiebenutzt wird oder (ii) falls das Abrechnungssystemgemäss vorstehender Ziffer (i) die Abwicklungvon Transaktionen in dieser Aktie nicht mehrausführt, ein von der Berechnungsstelle bestimmtesAbrechnungssystem.

Share ClearanceSystem BusinessDay

in respect of a Share, any day on which the ShareClearance System is (or, but for the occurrence of aShare Settlement Disruption Event, would have been)open for the acceptance and execution of settlementinstructions.

Aktien-Abrechnungssystem-Geschäftstag

in Bezug auf eine Aktie jeder Tag, an dem das Aktien-Abrechnungssystem für die Annahme und Ausführungvon Abwicklungsinstruktionen geöffnet ist (oder, hättekeine Aktienabwicklungsstörung vorgelegen, geöffnetgewesen wäre).

Share Price in respect of any Share, on any Scheduled Trading Day,the price of such Share quoted on the Exchange forsuch day, as determined by the Calculation Agent.

Aktienkurs in Bezug auf eine Aktie der Kurs dieser Aktie aneinem Planmässigen Handelstag, der für diesen Tagan der Börse festgestellt wird, wie jeweils von derBerechnungsstelle bestimmt.

Share SettlementDisruption Event

in respect of a Share, an event that the CalculationAgent determines is beyond the control of the Issuerand/or its affiliates as a result of which the ShareClearance System cannot clear the transfer of suchShare.

Aktienabwicklungs-störung

in Bezug auf eine Aktie ein Ereignis, das gemässFeststellung der Berechnungsstelle ausserhalb derKontrolle der Emittentin und/oder ihrer verbundenenUnternehmen liegt, aufgrund dessen das Aktien-Abrechnungssystem die Übertragung dieser Aktie nichtabwickeln kann.

Tax Disruption in respect of a Share, the imposition of, changein or removal of an excise, severance, sales, use,value-added, transfer, stamp, documentary, recordingor similar tax on, or measured by reference to, suchShare (other than a tax on, or measured by referenceto, overall gross or net income) by any government ortaxation authority after the Issue Date/Payment Date, ifthe direct effect of such imposition, change or removalis to raise or lower the Share Price on the day on whichthe Share Price would otherwise be determined fromwhat it would have been without that imposition, changeor removal.

Steuerstörung in Bezug auf eine Aktie die nach dem Emissionstag/Zahlungstag durch einen Staat oder eine Steuerbehördeerfolgende Einführung, Änderung oder Abschaffungeiner Verbrauchs-, Produktions-, Verkaufs-, Nutzungs-,Umsatz-, Übertragungs-, Stempel-, Dokumentations-,Registrierungs- oder einer vergleichbaren Steuer aufoder mit Bezug auf diese Aktie (hiervon ausgenommensind Steuern auf oder mit Bezug auf das Gesamtbrutto-bzw. Gesamtnettoeinkommen), sofern die unmittelbareFolge dieser Einführung, Änderung oder Abschaffungein Ansteigen oder Fallen des Aktienkurses gegenüberdem Aktienkurs ist, der ohne diese Einführung,Änderung oder Abschaffung an dem Tag gelten würde,an dem der Aktienkurs ansonsten bestimmt würde.

Tender Offer in respect of a Share, a takeover offer, tender offer,exchange offer, solicitation, proposal or other eventby any entity or person that results in such entity orperson purchasing, or otherwise obtaining or having theright to obtain, by conversion or other means, morethan 10% and less than 100% of the outstandingvoting shares of the Share Issuer, as determined by the

Übernahmeangebot in Bezug auf eine Aktie ein Übernahme-, Kauf-oder Tauschangebot oder eine Aufforderung zurAngebotsabgabe, ein Vorschlag oder eine sonstigeMassnahme seitens einer juristischen oder natürlichenPerson, das/die dazu führt, dass die betreffendejuristische oder natürliche Person mehr als 10%,aber weniger als 100% der in Umlauf befindlichen

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

17

Calculation Agent, based upon the making of filings withgovernmental or self-regulatory agencies or such otherinformation as the Calculation Agent determines to berelevant.

stimmberechtigten Aktien des Aktienemittenten kauftoder anderweitig durch Umwandlung oder andereMassnahmen erhält oder zu deren Erhalt berechtigtist, wie von der Berechnungsstelle auf derGrundlage von Meldungen an staatliche Stellenoder Selbstregulierungsorgane oder anhand vonsonstigen Informationen, die nach Auffassung derBerechnungsstelle massgeblich sind, festgestellt.

Trading Disruption in respect of a Share, any suspension of or limitationimposed on trading (i) in such Share by the Exchangeor any Related Exchange or otherwise and whetherby reason of movements in price exceeding limitspermitted by the Exchange or such Related Exchange orotherwise, or (ii) in futures or options contracts relatingto such Share.

Handelsstörung in Bezug auf eine Aktie jede Aussetzung oderEinschränkung (i) des Handels mit dieser Aktiedurch die Börse oder eine Zugehörige Börseoder anderweitig und unabhängig davon, obdie Aussetzung bzw. Einschränkung aufgrund vonKursschwankungen, die über die von der Börse bzw.der betreffenden Zugehörigen Börse zugelassenenObergrenzen hinausgehen, oder aus sonstigen Gründenerfolgt, oder (ii) des Handels mit auf diese Aktiebezogenen Termin- oder Optionskontrakten.

Valuation Time in respect of a Share, (i) the time specified as such inSection 1.1, or (ii) if no such time is specified as suchin Section 1.1, the Scheduled Closing Time, or (iii) inthe case of clauses (i) and (ii) above, such other timeas the Calculation Agent may select; provided, however,that (x) if on any Scheduled Trading Day the Exchangecloses prior to the Scheduled Closing Time and (y) thescheduled Valuation Time is after the actual closing timefor its regular trading session, then the Valuation Timefor such Scheduled Trading Day shall be such actualclosing time.

Bewertungszeitpunkt in Bezug auf eine Aktie (i) der als solcher inZiffer 1.1 angegebene Zeitpunkt oder (ii) fallskein solcher Zeitpunkt in Ziffer 1.1 angegebenist, der Planmässige Handelsschluss, oder (iii) imFall der vorstehenden Absätze (i) und (ii), einsonstiger jeweils von der Berechnungsstelle gewählterZeitpunkt; dies gilt jedoch mit der Massgabe,dass (x) falls die Börse an einem PlanmässigenHandelstag vor dem Planmässigen Handelsschlussschliesst und (y) der planmässige Bewertungszeitpunktauf einen Zeitpunkt nach dem tatsächlichen Endeihrer regulären Handelszeiten fällt, dieser tatsächlicheHandelsschluss als Bewertungszeitpunkt für denbetreffenden Planmässigen Handelstag gilt.

Section 2 Final Redemption Ziffer 2 Finale Rückzahlung

Section 2.1 Final Redemption Amount Ziffer 2.1 Finaler RückzahlungsbetragUnless previously redeemed, repurchased or cancelled, each Complex Productshall be deemed to be automatically exercised at maturity and the Issuer shallredeem each Complex Product on the Final Redemption Date by payment ofa cash amount or, subject to Section 2.2, delivery of a number of Underlyings,which is equal to the Final Redemption Amount to the Holder thereof.

Komplexe Produkte, die nicht bereits zuvor zurückgezahlt, zurückgekauft oderentwertet wurden, gelten bei Fälligkeit als automatisch ausgeübt und werdenvon der Emittentin am Finalen Rückzahlungstag durch Zahlung eines demFinalen Rückzahlungsbetrag entsprechenden Geldbetrags bzw. durch Lieferungeiner entsprechenden Anzahl von Basiswerten nach Massgab von Ziffer 2.2.an den jeweiligen Inhaber getilgt.

The Final Redemption Amount shall be determined in accordance with thedefinition of "Final Redemption Amount" set forth in subsection B.1 of Section1.1.

Die Höhe des Finalen Rückzahlungsbetrags ist gemäss der Definition des"Finaler Rückzahlungsbetrag" in Unterziffer B.1 der Ziffer 1.1 festzulegen.

Section 2.2 Physical Settlement Ziffer 2.2 Physische AbwicklungIf the Final Redemption Amount means the number of the Underlying specifiedin the Ratio, then the Issuer shall (i) deliver such number of the Underlyingrounded down to the nearest integral number of the Underlying (the "IntegralAmount") and (ii) pay a cash amount in the Settlement Currency (the"Fractional Cash Amount") in lieu of any remaining fractional interest insuch number of the Underlying (the "Fractional Amount"), in each case perComplex Product to the Holders on the Final Redemption Date. The FractionalCash Amount shall be calculated by the Calculation Agent by multiplying theFinal Level by the Fractional Amount.

Wenn der Finale Rückzahlungsbetrag die im Bezugsverhältnis angegebeneAnzahl des Basiswerts bezeichnet, wird die Emittentin am FinalenRückzahlungstag jeweils je Komplexes Produkt (i) die jeweilige Anzahlvon Basiswerten auf die nächste ganze Zahl von Basiswerten abgerundet(der "Ganze Betrag") an die Inhaber liefern und (ii) einen Barbetragin der Abwicklungswährung (der "Spitzenbarbetrag") anstelle etwaigerübriger Bruchteile dieser Anzahl des Basiswerts an die Inhaber zahlen (der"Spitzenbetrag"). Der Spitzenbarbetrag wird von der Berechnungsstelle durchMultiplizieren des Schlusskurses mit dem Spitzenbetrag berechnet.

Notwithstanding the above, if the Final Redemption Date is not a Delivery Day,the Underlyings to be delivered hereunder shall be delivered on the first DeliveryDay thereafter. For purposes of this Section 2.2, "Delivery Day" means, withrespect to any Underlying, a day on which such Underlying may be delivered toHolders in the manner that the Issuer has determined to be appropriate.

Ungeachtet des Vorstehenden werden die unter diesen Komplexen Produktenzu liefernden Basiswerte in dem Fall, dass der Finale Rückzahlungstag keinLiefertag ist, am ersten darauffolgenden Liefertag geliefert. Für die Zweckedieser Ziffer 2.2 bezeichnet "Liefertag" in Bezug auf jeden Basiswert einenTag, an dem dieser Basiswert in der von der Emittentin für geeignet erachtetenArt und Weise an Inhaber geliefert werden kann.

The Issuer shall deliver (or cause the delivery of) the Underlying described in theparagraphs immediately above to the relevant Clearing System (or, in the caseof any Underlying not eligible for delivery within the relevant Clearing System,using such other commercially reasonable method selected by the Issuer) at therisk and expense of the relevant Holder. Each Holder is required to pay all taxesand fees in connection with the delivery of any Underlying hereunder. As usedin this Section 2.2, "delivery" in relation to any Underlying means the carryingout of the steps required by the Issuer (or such person making the delivery onits behalf) in order to effect the transfer of such Underlying. Once such stepshave been carried out, the Issuer shall not be responsible for any delay or failurein the transfer of any Underlying, whether resulting from settlement periods of

Die Emittentin wird die Lieferung des in den unmittelbar vorangehendenAbsätzen beschriebenen Basiswerts an das massgebliche Clearingsystem(oder, falls die Lieferung eines Basiswerts innerhalb des massgeblichenClearingsystems nicht zulässig ist, in einer anderen von der Emittentingewählten wirtschaftlich angemessenen Art und Weise) auf Gefahr undKosten des betreffenden Inhabers vornehmen (oder vornehmen lassen). JederInhaber muss sämtliche Steuern und Gebühren im Zusammenhang mit derLieferung eines Basiswerts unter diesen Komplexen Produkten zahlen. Derin dieser Ziffer 2.2 verwendete Begriff "Lieferung" in Bezug auf einenBasiswert bezeichnet die Durchführung der von der Emittentin (oder der Person,welche die Lieferung für die Emittentin durchführt) zur Übertragung dieses

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

18

clearing systems, acts or omissions of registrars or otherwise, and the Issuershall have no responsibility for the lawfulness of the acquisition of an Underlyingor any interest therein by any Holder or any other person. Holders should beaware that the actual date on which they become holders of any Underlyingsto be delivered hereunder will depend on, among other things, the proceduresof the relevant clearing system(s), registrar(s) and the effect of the occurrenceof a Settlement Disruption Event, if any.

Basiswerts durchzuführenden Schritte. Nach Durchführung dieser Schritte trifftdie Emittentin keine Verantwortung bei einer verzögerten oder nicht erfolgtenÜbertragung eines Basiswerts, unabhängig davon, ob diese verzögerte odernicht erfolgte Übertragung durch Abwicklungszeiträume des Clearingsystemsoder Handlungen bzw. Unterlassungen von Registerstellen oder sonstigenStellen oder Personen verursacht ist, und die Emittentin ist des Weiteren nichtverantwortlich für die Rechtmässigkeit des Erwerbs eines Basiswerts oder einesAnteils daran durch einen Inhaber oder eine andere Person. Inhaber sollten sichdarüber im Klaren sein, dass der tatsächliche Termin, zu dem sie Inhaber einesunter diesen Komplexen Produkten zu liefernden Basiswerts werden, unteranderem von den Verfahren des jeweiligen Clearingsystems bzw. der jeweiligenClearingsysteme und der jeweiligen Registerstelle(n) sowie den Auswirkungeneiner etwaigen Abwicklungsstörung abhängt.

The Issuer shall not be under (i) any obligation to deliver (or cause to bedelivered) to a Holder or any other person any letter, certificate, notice, circularor any other document received by the Issuer (or any person acting on itsbehalf) in its capacity as holder of any Underlying to be delivered hereunder,(ii) any obligation to exercise (or cause to be exercised) any right (includingvoting rights) attaching to any Underlying to be delivered hereunder, or (iii) anyliability to any Holder or any beneficial or other owner of any Underlying deliveredhereunder in respect of any loss or damage that such Holder or beneficial orother owner may sustain or suffer as a result, directly or indirectly, of suchHolder or beneficial or other owner being registered at any time as the legalowner of any Underlying delivered hereunder.

Die Emittentin (i) ist in keiner Weise verpflichtet, einem Inhaber odereiner sonstigen Person etwaige Anschreiben, Bestätigungen, Mitteilungen,Rundschreiben oder sonstige Dokumente zu übergeben (bzw. eine solcheÜbergabe zu veranlassen), die sie (oder eine für sie handelnde Person)in ihrer Eigenschaft als Inhaberin eines unter diesen Komplexen Produktenzu liefernden Basiswerts erhält, (ii) ist in keiner Weise verpflichtet, Rechte(einschliesslich Stimmrechten), die mit einem unter diesen KomplexenProdukten zu liefernden Basiswert verbunden sind, auszuüben (bzw. ausübenzu lassen), und (iii)unterliegt keiner Haftung gegenüber einem Inhaber oderwirtschaftlichen oder sonstigen Eigentümer eines unter diesen KomplexenProdukten gelieferten Basiswerts im Zusammenhang mit unmittelbaren odermittelbaren Verlusten oder Schäden, die dem betreffenden Inhaber oderwirtschaftlichen oder sonstigen Eigentümer möglicherweise aufgrund desUmstandes entstehen, dass der betreffende Inhaber oder wirtschaftliche odersonstige Eigentümer zu irgendeinem Zeitpunkt als der rechtliche Eigentümereines unter diesen Komplexen Produkten gelieferten Basiswerts eingetragenist.

Upon the occurrence of a Settlement Disruption Event with respect to anyUnderlying to be delivered hereunder, the Issuer shall be entitled to (i) postponethe delivery of such Underlying to the first Delivery Day after such SettlementDisruption Event on which a Settlement Disruption Event does not exist, and noHolder shall be entitled to any payment of interest or otherwise on any ComplexProduct as a result of any postponement pursuant to this clause (i), or (ii) effecta cash settlement pursuant to which the relevant Holder shall receive a cashsettlement in the Settlement Currency equal to the fair market value of suchUnderlying on the Final Fixing Date, less the cost to the Issuer of unwinding anyhedging arrangements related to such Underlying, as determined by the Issuer.

Bei Eintritt einer Abwicklungsstörung in Bezug auf einen unter diesenKomplexen Produkten zu liefernden Basiswert ist die Emittentin berechtigt,(i)die Lieferung des betreffenden Basiswerts auf den ersten Liefertag nachdieser Abwicklungsstörung zu verschieben, an dem keine Abwicklungsstörungvorliegt, wobei keinem Inhaber aufgrund einer Verschiebung gemäss diesemAbsatz (i) Zins- oder sonstige Zahlungen in Bezug auf ein Komplexes Produktzustehen, oder (ii) eine Barabwicklung durchzuführen, wonach der betreffendeInhaber einen Barabwicklungsbetrag in der Abwicklungswährung erhält, derdem fairen Marktwert des betreffenden Basiswerts am Finalen Festlegungstagabzüglich der Kosten entspricht, die der Emittentin im Zusammenhang mit derRückabwicklung diesbezüglicher Absicherungsgeschäfte entstanden sind, wievon der Emittentin festgestellt.

If are to be delivered to the Holders pursuant to this Section 2.2, upon suchdelivery the relevant Holder will be entitled to dividends or other payments onsuch , if any, provided that the Final Redemption Date is at least one ExchangeBusiness Day prior to the date on which such are traded "ex" of such dividendor other payment.

Wenn gemäss dieser Ziffer 2.2 an die Inhaber zu liefern sind, hat derbetreffende Inhaber nach dieser Lieferung einen Anspruch auf etwaigeDividenden oder sonstige Zahlungen auf diese , vorausgesetzt, der FinaleRückzahlungstag liegt mindestens einen Börsen-Geschäftstag vor dem Tag,an dem die betreffenden ex Dividende oder ohne die sonstige Ausschüttunggehandelt werden.

Section 3 Interest and Premium Payments;Payout

Ziffer 3 Zinsen und Prämienzahlungen;Zusatzzahlungen

Section 3.1 Interest Ziffer 3.1 ZinsenNot applicable. Nicht anwendbar.

Section 3.2 Premium Ziffer 3.2 PrämienNot applicable. Nicht anwendbar.

Section 3.3 Payout Ziffer 3.3 ZusatzzahlungThe Issuer shall pay the relevant Payout Amount, if any, per Complex Product tothe Holders on the relevant Payout Date, provided that the Complex Productshave not been redeemed, repurchased or cancelled prior to such date. Forthe avoidance of doubt, it being understood that, if the Complex Products areredeemed, repurchased or cancelled prior to any Payout Date, any accrued andunpaid portion of the relevant Payout Amount that would otherwise have beendue on such Payout Date shall not be paid. The relevant Payout Amount and thePayout Date shall be determined in accordance with the definitions of "PayoutAmount" and "Payout Date(s)" set forth in subsection C.3 of Section 1.1.

Die Emittentin zahlt den Zusatzbetrag an jedem Zusatzbetragszahlungstag,sofern die Komplexen Produkte nicht bereits vor dem jeweiligen Terminzurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertet wurden. Zur Klarstellung wirdfestgehalten, dass im Fall einer bzw. eines vor einem Zusatzbetragszahlungstagerfolgenden Rückzahlung, Rückkaufs oder Entwertung der KomplexenProdukte die aufgelaufenen und noch nicht gezahlten Teile des jeweiligenZusatzbetrags, die ansonsten an diesem Zusatzbetragszahlungstag fälliggewesen wären, nicht zur Auszahlung gelangen. Der jeweilige Zusatzbetragund Zusatzbetragszahlungstag sind gemäss den in Unterziffer C.3 der Ziffer1.1 enthaltenen Definitionen "Zusatzbetrag" und "Zusatzbetragszahlungstag(e)"festzulegen.

Section 4 Early Redemption Ziffer 4 Vorzeitige Rückzahlung

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

19

Trigger Redemption Trigger-Rückzahlung

Unless previously redeemed, repurchased or cancelled, upon the occurrenceof a Trigger Event on any Trigger Observation Date, the Issuer shall redeemeach Complex Product on the relevant Trigger Redemption Date at the relevantTrigger Redemption Price. The occurrence of a Trigger Event and the TriggerRedemption Price shall be determined in accordance with the definitions"Trigger Event" and "Trigger Redemption Price" set forth in subsection B.2 ofSection 1.1.

Jedes Komplexe Produkt, das nicht bereits zuvor zurückgezahlt, zurückgekauftoder entwertet wurde, wird nach Eintritt eines Triggerereignisses an einemTrigger-Beobachtungstag von der Emittentin an dem betreffenden Trigger-Rückzahlungstag zum jeweiligen Trigger-Rückzahlungsbetrag zurückgezahlt.Der Eintritt eines Triggerereignisses und der Trigger-Rückzahlungsbetragsind gemäss den in Unterziffer B.2 der Ziffer 1.1 enthaltenen Definitionen"Triggerereignis" und "Trigger-Rückzahlungsbetrag" festzulegen.

Section 5 Adjustments, Determinations andExtraordinary Termination

Ziffer 5 Anpassungen, Feststellungen undAusserordentliche Kündigung

Adjustments and Determinations relating to Shares Anpassungen und Feststellungen in Bezug aufAktien

Correction of Share PriceWith respect to a Share, in the event that (i) the Exchange subsequentlycorrects any published Share Price that was utilised by the Calculation Agentfor purposes of determining (x) any amount payable (or other benefit to bereceived) under the Complex Products, or (y) whether a Barrier Event or TriggerEvent has occured, and (ii) such correction is published by the Exchange withinone Settlement Cycle after such Share Price's original publication but in anyevent 2 Business Days prior to the date on which such amount (or other benefitto be received) is paid, the Calculation Agent may recalculate such amountpayable (or other benefit to be received) under the Complex Products usingsuch corrected Share Price.

Berichtigung des AktienkursesIn Bezug auf eine Aktie gilt für den Fall, dass (i) die Börse nachträglich einenveröffentlichten Aktienkurs berichtigt, der von der Berechnungsstelle (x) zurFestlegung eines in Bezug auf die Komplexen Produkte zahlbaren Betrags (odereiner sonstigen darauf zu erbringenden Leistung) oder (y) zur Feststellung,ob ein Barriereereignis oder ein Triggerereignis eingetreten ist, benutztwurde und (ii) die betreffende Berichtigung von der Börse innerhalb einesAbwicklungszyklus nach der ursprünglichen Veröffentlichung des Aktienkurses,aber in jedem Fall zwei Geschäftstage vor dem Tag veröffentlicht wird, an demdieser Betrag (oder die sonstige zu erbringende Leistung) ausgezahlt (bzw.erbracht) wird, kann die Berechnungsstelle den in Bezug auf die KomplexenProdukte zahlbaren Betrag (oder die sonstige darauf zu erbringende Leistung)unter Benutzung des betreffenden berichtigten Aktienkurses neu berechnen.

Deferrals in case off Non-Business Days and Disrupted Days

If a day in respect of which the Share Price is to be determined is not aScheduled Trading Day or is a Disrupted Day, such day may be deferred for upto 8 (eight) Exchange Business Days after the original date, as determined bythe Calculation Agent. If such eighth Exchange Business Day is also a DisruptedDay, the Calculation Agent shall in accordance with the principles set out inSection 15.1 below make its own determination of the relevant Share Priceon such eighth Exchange Business Day (at the relevant Valuation Time to theextent possible) taking into account the prevailing market conditions at suchtime.

Verschiebungen im Fall von Nicht-Geschäftstagen und Störungstagen

Ist ein Tag, für den der Aktienkurs festzustellen ist, kein PlanmässigerHandelstag oder ein Störungstag, so kann dieser Tag, wie von derBerechnungsstelle bestimmt, um maximal 8 (acht) Börsen-Geschäftstage nachdem ursprünglichen Datum verschoben werden. Ist dieser achte Börsen-Geschäftstag ebenfalls ein Störungstag, so stellt die Berechnungsstelle inÜbereinstimmung mit den in Ziffer 15.1 unten dargelegten Grundsätzenden betreffenden Aktienkurs an diesem achten Börsen-Geschäftstag (zumjeweiligen Bewertungszeitpunkt falls möglich) unter Berücksichtigung der zudiesem Zeitpunkt vorherrschenden Marktgegebenheiten selbst fest.

Adjustments upon the occurrence of an Additional Adjustment Eventor an Extraordinary Event

Anpassungen nach Eintritt eines Weiteren Anpassungsereignisses odereines Aussergewöhnlichen Ereignisses

Upon the occurrence of an Additional Adjustment Event in respect of theUnderlying or of an Extraordinary Event with respect to the Complex Products,the Calculation Agent may make such adjustment to any one or more ofthe terms of the Complex Products, the definition of the Underlying andthe calculation or definition of the Level and any amount payable (or otherbenefit to be received) under the Complex Products as it may in its discretiondetermine taking into account the principles set out in Section 15.1 below.Any such adjustment shall be made in order to take account of the effectof the occurrence of such Additional Adjustment Event or ExtraordinaryEvent, as applicable and to preserve to the extent practicable the originaleconomic substance of the Complex Products. In making its determination, theCalculation Agent shall take into consideration any adjustments made by theRelated Exchange or Exchange in connection with such Additional AdjustmentEvent to instruments traded on such exchange.

Nach Eintritt eines Weiteren Anpassungsereignisses in Bezug auf denBasiswert oder eines Aussergewöhnlichen Ereignisses in Bezug auf dieKomplexen Produkte ist die Berechnungsstelle berechtigt, Anpassungeneiner oder mehrerer Bestimmungen der Komplexen Produkte, der Definitiondes Basiswerts und der Berechnung oder Definition des Kurses undder in Bezug auf die Komplexen Produkte zahlbaren Beträge (oder allersonstigen in Bezug auf die Komplexen Produkte zu erbringenden Leistungen)vornehmen, die sie nach billigem Ermessen unter Berücksichtigung der inZiffer 15.1 unten dargelegten Grundsätze bestimmt. Eine solche Anpassungwird vorgenommen, um den Auswirkungen des Eintritts dieses WeiterenAnpassungsereignisses bzw. Aussergewöhnlichen Ereignisses Rechnung zutragen und die ursprüngliche wirtschaftliche Substanz der Komplexen Produkteso weit wie praktisch möglich zu erhalten. Die Berechnungsstelle wirdbei ihrer Feststellung sämtliche von der Zugehörigen Börse oder Börseim Zusammenhang mit diesem Weiteren Anpassungsereignis in Bezug aufan dieser Börse gehandelte Instrumente vorgenommenen Anpassungenberücksichtigen.

Upon making any such adjustment, the Calculation Agent shall give notice assoon as practicable to the Holders in accordance with Section 9 describingin brief detail the event(s) occurred, the adjustment(s) made and the date ofeffectiveness of such adjustment.

Im Fall der Vornahme einer solchen Anpassung wird die Berechnungsstelledies den Inhabern so schnell wie unter Berücksichtigung der praktischenGegebenheiten möglich gemäss Ziffer 9 mitteilen, einschliesslich einerkurzen Beschreibung des eingetretenen Ereignisses (bzw. der eingetretenenEreignisse) und der vorgenommenen Anpassung(en) sowie der Angabe desTags des Wirksamwerdens dieser Anpassung.

Extraordinary termination of Complex Products Ausserordentliche Kündigung der Komplexen Produkte

If upon the occurrence of an Additional Adjustment Event or upon the occurenceof an Extraordinary Event, the Calculation Agent determines that it is unable to

Stellt die Berechnungsstelle nach Eintritt eines WeiterenAnpassungsereignisses oder nach Eintritt eines Aussergewöhnlichen

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

20

make an adjustment to take account of the effect of such event or any suchadjustment would not be reasonably acceptable to the Issuer or the Holders,the Issuer is entitled to early terminate the Complex Products, in whole but notin part.

Ereignisses fest, dass sie nicht in der Lage ist, eine Anpassung vorzunehmen,um den Auswirkungen dieses Ereignisses Rechnung zu tragen, oder dass einesolche Anpassung für die Emittentin oder die Inhaber nicht zumutbar wäre, soist die Emittentin berechtigt, die Komplexen Produkte insgesamt, jedoch nichtteilweise, vorzeitig zu kündigen.

The Issuer may exercise the early termination right within a period of notmore than 30 (thirty) Business Days starting from the date of determing theoccurrence of the event giving rise to the extraordinary termination right bygiving notice thereof to Holders in accordance with Section 9. The terminationnotice shall, to the extent reasonably practicable to the Issuer, further specifythe date of early redemption of the Complex Product and the UnscheduledTermination Amount at which the Complex will be redeemed. If the Issuer isunable to specify the date of early redemption of the Complex Products orthe Unscheduled Termination Amount in the notice of termination, the Issuershall give notice thereof to Holders in accordance with Section 9 as soon aspracticable thereafter.

Die Emittentin kann das Recht auf vorzeitige Kündigung innerhalb einer Fristvon höchstens 30 (dreissig) Geschäftstagen ab dem Tag der Feststellungdes Eintritts des Ereignisses, das zur ausserordentlichen Kündigungberechtigt, durch Mitteilung an die Inhaber gemäss Ziffer 9 ausüben.Soweit es der Emittentin mit vertretbarem Aufwand möglich ist, sind inder Kündigungsmitteilung auch der Tag der vorzeitigen Rückzahlung desKomplexen Produkts und der Ausserplanmässige Kündigungsbetrag, zu demdas Komplexe Produkt zurückgezahlt wird, anzugeben. Falls die Emittentin nichtin der Lage ist, den Tag der vorzeitigen Rückzahlung der Komplexen Produkteoder den Ausserplanmässigen Kündigungsbetrag in der Kündigungsmitteilunganzugeben, wird die Emittentin den Inhabern diese Information so schnell wieunter Berücksichtigung der praktischen Gegebenheiten möglich gemäss Ziffer9 mitteilen.

Upon the exercise of such extraordinary termination right, the Issuer shallredeem the Complex Products on the day specified in such notice at an amountper Complex Product equal to the Unscheduled Termination Amount.

Nach Ausübung dieses ausserordentlichen Kündigungsrechts wird dieEmittentin die Komplexen Produkte an dem in dieser Mitteilung angegebenenTag zu einem Betrag je Komplexes Produkt zurückzahlen, der demAusserplanmässigen Kündigungsbetrag entspricht.

Section 6 Repurchase of Complex Products Ziffer 6 Rückkauf von Komplexen Produkten

The Issuer and any subsidiary or other affiliate of the Issuer may at any timepurchase Complex Products at any price in the open market or by tender orprivate contract. Any Complex Products so purchased may be held, resold orcancelled.

Die Emittentin sowie jede Tochtergesellschaft der Emittentin und jedessonstige mit der Emittentin verbundene Unternehmen sind berechtigt, jederzeitKomplexe Produkte zu einem beliebigen Preis am freien Markt, durchÜbernahmeangebot oder im Rahmen eines privatrechtlichen Vertrags zuerwerben. Alle auf diese Weise erworbenen Komplexen Produkte könnengehalten, weiterverkauft oder entwertet werden.

Section 7 Presentation Period Ziffer 7 Vorlegungsfrist

The presentation period provided in §801 (1) sentence 1 German Civil Code(BGB) is reduced to ten (10) years.

Die in § 801 Absatz 1 Satz 1 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) bestimmteVorlegungsfrist wird für die Komplexen Produkte auf zehn (10) Jahre verkürzt.

Section 8 Payments and Physical Deliveries Ziffer 8 Zahlungen und physischeLieferungen

The payment of any amount and any physical delivery in respect of the ComplexProducts shall be carried out by the Paying Agent and the Issuer undertakes totransfer the funds and other assets required for the servicing of the ComplexProducts on the relevant due dates freely disposable to the Paying Agent. Ifsuch due date does not fall on a Business Day, the Issuer shall be obliged toeffect transfer of such payments and other assets for value on the BusinessDay immediately following such due date. For any postponement of a paymentor physical delivery no default interest or other compensation payments shallbe payable to the Holders.

Alle Zahlungen und alle physischen Lieferungen in Bezug auf die KomplexenProdukte erfolgen über die Zahlstelle, wobei sich die Emittentin verpflichtet,die für die Bedienung der Komplexen Produkte erforderlichen Beträge undandere Vermögenswerte zum jeweiligen Fälligkeitstag in frei verfügbaren Mittelnan die Zahlstelle zu überweisen. Fällt ein solcher Fälligkeitstag auf einen Tag,der kein Geschäftstag ist, so ist die Emittentin verpflichtet, die betreffendenBeträge und andere Vermögenswerte mit Wertstellung an dem unmittelbarauf den Fälligkeitstag folgenden Geschäftstag zu überweisen. Im Fall einerVerschiebung einer Zahlung oder einer physischen Lieferung werden keineVerzugszinsen oder andere Ausgleichszahlungen an die Inhaber fällig.

The due and punctual receipt by the Paying Agent of the payments and otherperformances from the Issuer for the servicing of the Complex Products shallrelease the Issuer from its obligations under the Complex Products to the extentof such payments and other performances.

Mit dem ordnungsgemässen und pünktlichen Eingang der Zahlungen undanderen Leistungen der Emittentin bei der Zahlstelle für die Bedienungder Komplexen Produkte gelten die Verpflichtungen der Emittentin aus denKomplexen Produkten in Höhe dieser Zahlungen und anderen Leistungen alserfüllt.

All such payments and other performances shall be made to the Holders inaccordance with the rules, regulations and operating procedures applicable toand/or issued by Clearstream Frankfurt from time to time.

Alle Zahlungen und anderen Leistungen werden an die Inhaber inÜbereinstimmung mit den zum jeweiligen Zeitpunkt für Clearstream Frankfurtmassgeblichen oder von Clearstream Frankfurt veröffentlichten Regeln,Vorschriften und operationellen Verfahren geleistet.

All payments and other performances in relation to the Complex Products aresubject to (i) any applicable fiscal or other laws, regulations and directivesin the place of payment or delivery and (ii) any withholding or deductionrequired pursuant to (a) section 871(m) of the U.S. Internal Revenue Code of1986 (the "Code") or (b) an agreement described in Section 1471(b) of theCode or otherwise imposed pursuant to Sections 1471 through 1474 of theCode and any regulations or agreements thereunder or official interpretationsthereof ("FATCA") or an intergovernmental agreement between the UnitedStates and another jurisdiction facilitating the implementation thereof (or anylaw implementing such an intergovernmental agreement).

Alle Zahlungen und anderen Leistungen in Bezug auf die KomplexenProdukte erfolgen (i) vorbehaltlich der am Zahlungsort oder Lieferortgeltenden steuerrechtlichen und sonstigen gesetzlichen Bestimmungen undVerordnungen und (ii) vorbehaltlich etwaiger Einbehalte oder Abzüge (a)gemäss Section 871(m) des U.S.-amerikanischen Steuergesetzes (U.S.Internal Revenue Code of 1986) (das "Steuergesetz") oder (b) gemäßeiner in Section 1471(b) des Steuergesetzes beschriebenen Vereinbarungoder aus einem anderen Grund gemäss Sections 1471 bis 1474 desSteuergesetzes und darauf basierender Verordnungen oder Vereinbarungenoder amtlichen Auslegungen davon ("FATCA") eingeführt oder gemäss einer

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

21

zwischenstaatlichen Vereinbarung zwischen den Vereinigten Staaten und einemanderen Staat, welche der Umsetzung dieser Vereinbarung dient (oder einesGesetzes zur Umsetzung dieser zwischenstaatlichen Vereinbarung).

Section 9 Notices Ziffer 9 Mitteilungen

Notices to the Holders in relation to the Complex Products shall be validand binding if published on www.credit-suisse.com/zertifikate, except that forHolders known to the Issuer, the Issuer may but is not required to transmit suchnotices directly to the Holders.

Mitteilungen an die Inhaber in Bezug auf die Komplexen Produkte sindwirksam und verbindlich, wenn sie im Internet unter www.credit-suisse.com/zertifikate veröffentlicht wurden, jedoch mit der Ausnahme, dass die EmittentinMitteilungen an ihr bekannte Inhaber direkt an diese übermitteln darf, aber nichtmuss.

In addition, any publication required by German law will be made in the Germanelectronic federal gazette (elektronischer Bundesanzeiger) and, if required bylaw, in a newspaper authorised by a stock exchange (Börsenpflichtblatt).

Ferner erfolgen sämtliche nach deutschem Recht erforderlichenVeröffentlichungen im elektronischen Bundesanzeiger sowie, falls gesetzlichvorgeschrieben, in einem Börsenpflichtblatt.

Section 10 Form Ziffer 10 Form

The Complex Products are issued in form of bearer notes and are representedby one or more permanent global certificates (together, the "PermanentGlobal Certificate").

Die Komplexen Produkte werden als Inhaberschuldverschreibungen begebenund sind durch eine oder mehrere Dauerglobalurkunden (zusammen die"Dauerglobalurkunde") verbrieft.

The Permanent Global Certificate shall be signed by two authorised signatoriesof the Issuer. The Permanent Global Certificate represents the whole issue ofthe Complex Products and all claims of Holders arising under the ComplexProducts.

Die Dauerglobalurkunde trägt die Unterschriften zweier Zeichnungsberechtigterder Emittentin. Die Dauerglobalurkunde verbrieft die gesamte Emission derKomplexen Produkte und sämtliche Ansprüche der Inhaber aus den KomplexenProdukten.

The Permanent Global Certificate shall be deposited with Clearstream Frankfurtuntil all obligations of the Issuer under the Complex Products have been fullyperformed. Clearstream Frankfurt shall maintain a a record of all ComplexProducts for the Issuer where the Complex Products shall be registered andremain recorded for their entire lifetime.

Die Dauerglobalurkunde wird bei Clearstream Frankfurt hinterlegt bis sämtlicheVerpflichtungen der Emittentin aus den Komplexen Produkten erfüllt sind.Clearstream Frankfurt wird für die Emittentin ein Verzeichnis sämtlicherKomplexer Produkte führen in dem die Komplexen Produkte registriert werdenund während ihrer gesamten Laufzeit verzeichnet bleiben.

The Holders are entitled to co-ownership interests or other comparable rightsin the Permanent Global Certificate, which may be transferred or disposed ofin accordance with the rules and regulations of Clearstream Frankfurt and inaccordance with all applicable laws.

Den Inhabern stehen Miteigentumsanteile oder sonstige vergleichbare Rechtean der Dauerglobalurkunde zu, die nach Massgabe der Regeln undBestimmungen von Clearstream Frankfurt sowie in Übereinstimmung mit allengeltenden gesetzlichen Bestimmungen übertragen oder veräussert werdenkönnen.

The entitlement to demand the printing and delivery of definitive ComplexProducts and interest coupons is excluded.

Ein Anspruch auf Ausdruck und Auslieferung effektiver Stücke und Zinsscheineist ausgeschlossen.

Transfers of Complex Products in any Clearing System will be subject to theMinimum Trading Lot, if any.

Für Übertragungen von Komplexen Produkten innerhalb eines Clearingsystemsist gegebenenfalls die Mindestzahl für den Handel zu beachten.

Section 11 Status Ziffer 11 Status

Complex Products constitute direct, unconditional, unsecured andunsubordinated obligations of Credit Suisse and rank pari passu with all otherpresent and future unsecured and unsubordinated obligations of Credit Suisseand without any preference among themselves, except for such preferences asare provided by any mandatory applicable provision of law. Complex Productsare not covered by any compensation or insurance scheme (such as a bankdeposit or protection scheme).

Komplexe Produkte begründen direkte, unbedingte, nicht besicherte undnicht nachrangige Verbindlichkeiten der Credit Suisse, die mit allen anderengegenwärtigen und zukünftigen nicht besicherten und nicht nachrangigenVerbindlichkeiten der Credit Suisse sowie untereinander gleichrangig sind,mit Ausnahme solcher Verbindlichkeiten, die über einen gesetzlichen Vorrangverfügen. Komplexe Produkte sind nicht durch ein Schadenausgleichs-oder Versicherungssystem (wie beispielsweise ein Einlagensicherungssystem)geschützt.

Section 12 Amendments and Corrections Ziffer 12 Änderungen und Korrekturen

Obvious typing and calculation errors or similar obvious mistakes in these Termsand Conditions entitle the Issuer to a rescission vis-à-vis the Holders. Therescission must be declared by the Issuer without undue delay upon obtainingknowledge of such cause for rescission by giving notice thereof to the Holdersin accordance with Section 9 of the Terms and Conditions.

Offensichtliche Schreib- oder Rechenfehler oder ähnliche offenbareUnrichtigkeiten in den Emissionsbedingungen berechtigen die Emittentinzur Anfechtung gegenüber den Inhabern. Die Anfechtung ist von derEmittentin unverzüglich nach Erlangung der Kenntnis von einem solchenAnfechtungsgrund durch Mitteilung gegenüber den Inhabern gemäss Ziffer 9der Emissionsbedingungen zu erklären.

Following a rescission by the Issuer in accordance with this Section 12, eachHolder can instruct his depositary bank to submit a duly completed redemptiondeclaration to the Paying Agent on a form available at the Paying Agent or bygiving all information and declarations required by such form (the "RedemptionDeclaration") and demand the repayment of the Acquisition Price for the

Nach einer Anfechtung durch die Emittentin gemäss dieser Ziffer 12 kannjeder Inhaber seine Depotbank anweisen, eine ordnungsgemäss ausgefüllteRückzahlungserklärung bei der Zahlstelle auf einem bei der Zahlstelleerhältlichen Formular bzw. unter Angabe aller in dem Formular gefordertenAngaben und Erklärungen (die "Rückzahlungserklärung") einzureichen und

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

22

Complex Products held by it against transfer of such Complex Products to anaccount of the Paying Agent specified by the Paying Agent. The Issuer will atthe latest 30 calendar days after receipt of the Redemption Declaration by thePaying Agent and delivery of the Complex Products to the Paying Agent makethe Acquisition Price for such Complex Products available to the Paying Agent,which will transfer the Acquisition Price to the account of the Holder specifiedin the Redemption Declaration. With the payment of the Acquisition Price allrights deriving from the Complex Products delivered to the Paying Agent arecancelled.

die Rückzahlung des Erwerbspreises für die von ihm gehaltenen KomplexenProdukte gegen Übertragung dieser Komplexen Produkte auf ein vonder der Zahlstelle bezeichnetes Konto der Zahlstelle zu verlangen. DieEmittentin wird spätestens 30 Kalendertage nach dem Zeitpunkt, an dem dieRückzahlungserklärung bei der Zahlstelle eingegangen ist und die KomplexenProdukte an die Zahlstelle übertragen wurden, der Zahlstelle den Erwerbspreiszur Verfügung stellen, die diesen auf das in der Rückzahlungserklärungangegebene Konto des Inhabers überweisen wird. Mit der Zahlung desErwerbspreises erlöschen alle Rechte aus den bei der Zahlstelle eingereichtenKomplexen Produkten.

The Issuer may combine the declaration of rescission pursuant to this Section12 with an offer to continue the Complex Products under amended Termsand Conditions. The Issuer will notify Holders of such an offer and theamended provisions of the Terms and Conditions together with the declarationof rescission, both to be published in accordance with Section 9 of the Termsand Conditions. Such an offer is deemed to be accepted by a Holder if a Holderdoes not, within 30 calendar days after publication of the offer in accordancewith § 9 of the Terms and Conditions, demand the repayment of the AcquisitionPrice by submitting a duly completed Redemption Declaration via his depositarybank to the Paying Agent and transferring the Complex Products held by it to anaccount of the Paying Agent specified by the Paying Agent in accordance withimmediately preceding paragraph. If such an offer of the Issuer is deemed to beaccepted by a Holder, the legal consequences of the rescission declaration setout in the immediately preceding paragraph do not apply. The Issuer will notifyHolders of the legal consequences of not submitting a Redemption Declarationin the notice.

Die Emittentin kann mit der Anfechtungserklärung nach dieser Ziffer 12ein Angebot auf Fortführung der Komplexen Produkte zu berichtigtenEmissionsbedingungen verbinden. Die Emittentin teilt den Inhabern ein solchesAngebot sowie die berichtigten Bestimmungen der Emissionsbedingungenzusammen mit der Anfechtungserklärung mit, die beide gemäss Ziffer 9der Emissionsbedingungen zu veröffentlichen sind. Ein solches Angebot derEmittentin gilt als von einem Inhaber angenommen, wenn dieser Inhaber nichtinnerhalb von 30 Kalendertagen nach Veröffentlichung des Angebots gemässZiffer 9 der Emissionsbedingungen durch Einreichung einer ordnungsgemässausgefüllten Rückzahlungserklärung über seine Depotbank bei der Zahlstellesowie durch Übertragung der von ihm gehaltenen Komplexen Produkte auf dasvon der Zahlstelle bezeichnete Konto der Zahlstelle gemäss dem unmittelbarvorangehenden Absatz die Rückzahlung des Erwerbspreises verlangt. Gilt einsolches Angebot der Emittentin von einem Inhaber als angenommen, tretendie Rechtsfolgen der Anfechtung nach dem unmittelbar vorangehenden Absatznicht ein. Die Emittentin wird die Inhaber in der Mitteilung auf die Rechtsfolgeneiner nicht abgegebenen Rückzahlungserklärung hinweisen.

The term "Acquisition Price", for purposes of this Section 12, is deemed to bethe higher of (i) the actual acquisition price paid by each Holder (as stated andevidenced in the Redemption Declaration) and (ii) the weighted arithmetic meanof the trading prices of the Complex Products on the Business Day precedingthe Issuer’s declaration of rescission in accordance with this Section 12, asdetermined by the Issuer in its reasonable discretion (§ 315 BGB).

Als "Erwerbspreis" im Sinne dieser Ziffer 12 gilt der höhere der folgendenBeträge: (i) der von dem jeweiligen Inhaber gezahlte tatsächliche Erwerbspreis(wie in der Rückzahlungserklärung angegeben und nachgewiesen) und (ii) dasvon der Emittentin nach billigem Ermessen (§ 315 BGB) bestimmte gewichtetearithmetische Mittel der an dem der Erklärung der Anfechtung gemässdieser Ziffer 12 vorhergehenden Bankgeschäftstag gehandelten Preise derKomplexen Produkte.

The Issuer is entitled to correct or amend incomplete or inconsistent provisionsin these Terms and Conditions in its reasonable discretion (§ 315 BGB). TheIssuer may only make such corrections and amendments that are reasonablyacceptable for the Holder taking into account the interests of the Issuer andthat in particular do not materially impair the legal and financial position of theHolder. The Issuer will notify Holders of such corrections and amendments inaccordance with Section 9 of the Terms and Conditions.

Widersprüchliche oder lückenhafte Bestimmungen in denEmissionsbedingungen kann die Emittentin nach billigem Ermessen (§ 315BGB) berichtigen bzw. ergänzen. Die Emittentin darf nur solche Berichtigungenoder Ergänzungen vornehmen, die unter Berücksichtigung der Interessen derEmittentin für die Inhaber zumutbar sind und insbesondere die rechtlicheund finanzielle Position der Inhaber nicht wesentlich verschlechtern. DieEmittentin wird solche Berichtigungen oder Ergänzungen den Inhabern inÜbereinstimmung mit Ziffer 9 der Emissionsbedingungen mitteilen.

If a Holder was aware of typing or calculations errors or similar errors in theseTerms and Conditions when purchasing the Complex Products, the Issuer isentitled to adhere to such amended Terms and Conditions vis-à-vis such Holderwithout prejudice to the preceding paragraphs of this Section 12.

Waren einem Inhaber Schreib- oder Rechenfehler oder ähnliche Unrichtigkeitenin den Emissionsbedingungen beim Erwerb der Komplexen Produktebekannt, so kann die Emittentin gegenüber diesen Inhaber ungeachtetder vorangehenden Absätze dieser Ziffer 12 an entsprechend berichtigtenEmissionsbedingungen festhalten.

Section 13 Issuance of Additional ComplexProducts

Ziffer 13 Begebung Zusätzlicher KomplexerProdukte

The Issuer reserves the right from time to time and without the consent of theHolders to create or issue additional tranches of products at any time, whichshall be fungible with the Complex Products (i.e., identical in respect of theTerms and Conditions (other than the Issue Price, the Issue Date/PaymentDate and, if applicable, the first Interest Payment Date or Payout Date) andthe security identifiers) so as to be consolidated and form a single series withthe Complex Products.

Die Emittentin behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Zustimmungder Inhaber zusätzliche Tranchen von Produkten aufzulegen oder zubegeben, die mit den Komplexen Produkten fungibel sind (d.h. mitden gleichen Emissionsbedingungen (mit Ausnahme des Emissionspreises,des Emissionstags/Zahlungstags und, sofern anwendbar, des erstenZinszahlungstags oder Zusatzbetragszahlungstags) und Wertpapiernummernausgestattet sind), und zwar in der Weise, dass sie mit den KomplexenProdukten zusammengefasst werden und eine einheitliche Serie bilden.

Section 14 Substitution of the Issuer Ziffer 14 Ersetzung der Emittentin

The Issuer may at any time, without the consent of the Holders, substitutefor itself as principal obligor under the Complex Products any company (the"Substitute"), that is an Affiliate (as defined below) or another company withwhich it consolidates, into which it merges or to which it sells, leases, transfersor conveys all or substantially all its property, provided that:

Die Emittentin ist jederzeit berechtigt, ohne Zustimmung der Inhaber sich selbstals Hauptschuldnerin in Bezug auf die Komplexen Produkte durch eine andereGesellschaft (die "Ersatzemittentin") zu ersetzen, wenn es sich bei dieserum ein Verbundenes Unternehmen (wie nachstehend definiert) oder um eineandere Gesellschaft handelt, mit der sie oder in das sie verschmolzen wirdoder an die sie ihr gesamtes Vermögen oder im Wesentlichen ihr gesamtesVermögen veräussert, vermietet oder überträgt, und unter der Voraussetzung,dass:

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

23

(i) if the Substitute is an Affiliate, the Substitute has a long-term unsecureddebt rating equal to or higher than that of the Issuer given byMoody’s Investors Service, Inc. (or an equivalent rating from anotherinternationally recognised rating agency) or has the benefit of aguarantee from the Issuer or another Affiliate with such a debt rating;

(i) soweit es sich bei der Ersatzemittentin um ein VerbundenesUnternehmen handelt, die langfristigen nicht besichertenVerbindlichkeiten der Ersatzemittentin ein gleiches oder besseres Ratingvon Moody’s Investors Service, Inc. (oder ein vergleichbares Ratingeiner anderen international anerkannten Ratingagentur) erhalten habenwie die langfristigen nicht besicherten Verbindlichkeiten der Emittentinoder zu deren Gunsten eine Garantie der Emittentin oder eines anderenVerbundenen Unternehmens mit einem entsprechenden Rating besteht;

(ii) all actions, conditions and things required to be taken, fulfilled and done(including the obtaining of any necessary consents) to ensure that theComplex Products represent legal, valid and binding obligations of theSubstitute have been taken, fulfilled and done and are in full force andeffect; and

(ii) alle Massnahmen, Bedingungen und Handlungen, die eingeleitet, erfülltoder vorgenommen werden müssen (einschliesslich der Einholung allererforderlichen Zustimmungen) um sicherzustellen, dass die KomplexenProdukte rechtmässige, wirksame und verbindliche Verpflichtungender Ersatzemittentin darstellen, eingeleitet, erfüllt und vorgenommenwurden und uneingeschränkt wirksam und in Kraft sind; und

(iii) the Issuer has given prior notice of the date of such substitution to theHolders in accordance with Section 9.

(iii) die Emittentin den Inhabern den Tag dieser Ersetzung im Voraus gemässZiffer 9 mitgeteilt hat.

In the event of any substitution of the Issuer, any reference in these Terms andConditions to the Issuer shall thenceforth be construed as a reference to theSubstitute.

Im Fall einer Ersetzung der Emittentin gelten sämtliche Bezugnahmen indiesen Emissionsbedingungen auf die Emittentin von diesem Zeitpunkt an alsBezugnahmen auf die Ersatzemittentin.

"Affiliate" means any entity controlled, directly or indirectly by the Issuer, anyentity that controls, directly or indirectly, the Issuer or any entity under commoncontrol with the Issuer.

"Verbundenes Unternehmen" bezeichnet jedes Unternehmen, dasunmittelbar oder mittelbar von der Emittentin beherrscht wird, das die Emittentinunmittelbar oder mittelbar beherrscht oder das unmittelbar oder mittelbarzusammen mit der Emittentin beherrscht wird.

The Issuer shall also have the right upon notice to Holders in accordance withSection 9 to change the office or branch through which it is acting for thepurpose of the Complex Products, the date of such change to be specifiedin such notice, provided that no change may take place prior to the giving ofsuch notice. In the event of any such change, any reference in these Terms andConditions to the Issuer shall henceforth be construed as Credit Suisse AG,acting through such office or branch.

Die Emittentin ist ferner berechtigt, die Geschäftsstelle oderZweigniederlassung, über die sie für die Zwecke der Komplexen Produktetätig ist, durch Mitteilung an die Inhaber gemäss Ziffer 9 zu ändern,wobei in dieser Mitteilung der Tag dieser Änderung anzugeben ist undkeine Änderung ohne eine entsprechende vorherige Mitteilung vorgenommenwerden kann. Im Fall einer solchen Änderung sind alle Bezugnahmen indiesen Emissionsbedingungen auf die Emittentin daher als Bezugnahmenauf Credit Suisse AG, handelnd durch eine solche Geschäftsstelle oderZweigniederlassung, zu verstehen.

Section 15 Calculations and Determinations bythe Calculation Agent and theIssuer; Binding Effect; Liability

Ziffer 15 Berechnungen und Feststellungendurch die Berechnungsstelle unddie Emittentin, Bindungswirkung;Haftung

Section 15.1 Calculations and Determinations by theCalculation Agent and the Issuer

Ziffer 15.1 Berechnungen und Feststellungen durch dieBerechnungsstelle und die Emittentin

The Calculation Agent and/or the Issuer shall each make all calculations,determinations, and other decisions required to be made by it under the Termsand Conditions in its reasonable discretion (§315 BGB) taking into accountprevailing market practices. The interests and economic position of the Issuerand Holders need to be reasonably taken into account when making suchcalculations, determinations or other decisions. The provisions of the precedingtwo sentences do not apply where the Terms and Conditions provide for adifferent standard or where the Calculation Agent and/or the Issuer do not haveany discretion when making any specific calculation, determination or otherdecision.

Die Berechnungsstelle und/oder die Emittentin nimmt jeweils sämtlicheihr gemäss diesen Emissionsbedingungen obliegenden Berechnungen,Feststellungen oder sonstigen Entscheidungen nach billigem Ermessen (§315BGB) unter Berücksichtigung der vorherrschenden Marktpraxis vor. DieInteressen und wirtschaftliche Position der Emittentin und der Inhaber sindbei solchen Berechnungen, Feststellungen oder sonstigen Entscheidungenangemessen zu berücksichtigen. Die Regelungen in den vorangegangenenzwei Sätzen gelten nicht, soweit die Emissionsbedingungen einen anderenEntscheidungsmassstab vorsehen oder der Berechnungsstelle und/oder derEmittentin bei einer konkreten Berechnung, Feststellung oder sonstigenEntscheidung kein Entscheidungsspielraum verbleibt.

Section 15.2 Binding Effect Ziffer 15.2 Bindungswirkung

Any such calculation, determination or other decision by the Calculation Agentand/or the Issuer shall, in the absence of manifest error, be conclusive andbinding on the Calculation Agent or the Issuer (as applicable) and the Holders.

Jede durch die Berechnungsstelle und/oder die Emittentin vorgenommeneBerechnung, Feststellung oder sonstige Entscheidung ist, sofern keinoffensichtlicher Irrtum vorliegt, für die Berechnungsstelle oder die Emittentin(wie jeweils zutreffend) und die Inhaber bindend.

Section 15.3 Liability Ziffer 15.3 Haftung

The Calculation Agent shall only become liable in connection with anycalculation, determination or other decision made by it under these Terms andConditions if and to the extent it has failed to meet the standard of care of areputable international financial institution performing a calculation agency role.

Die Berechnungsstelle haftet im Zusammenhang mit der Vornahmeoder Nichtvornahme von Berechnungen, Feststellungen oder sonstigenEntscheidungen nach diesen Emissionsbedingungen nur, wenn und soweit siediejenige Sorgfalt verletzt, die anerkannte Finanzinstitutionen bei der Ausübungvon Berechnungsstellenfunktionen anwenden.

Section 16 Paying Agent(s) and CalculationAgent as Agents

Ziffer 16 Zahlstelle(n) und Berechnungsstelleals Beauftragte

TERMS AND CONDITIONS OF THE COMPLEX PRODUCTS EMISSIONSBEDINGUNGEN DER KOMPLEXEN PRODUKTE

24

The Paying Agent(s) and the Calculation Agent act solely as agents of the Issuerand do not have any obligations towards or relationship of agency or trust tothe any Holder.

Die Zahlstelle(n) und die Berechnungsstelle handeln ausschliesslich alsBeauftragte der Emittentin und übernehmen keinerlei Verpflichtungengegenüber den Inhabern; es wird kein Auftrags- oder Treuhandverhältniszwischen ihnen und den Inhabern begründet.

Section 17 Taxation Ziffer 17 Steuern

The Issuer is not liable to pay, and the relevant Holder shall pay, any tax, duty,charges, withholding or other payment which may arise as a result of, or inconnection with, the ownership, transfer, redemption or enforcement of anyComplex Products, including, without limitation, the payment of any amount orphysical delivery thereunder. The Issuer shall have the right to withhold or deductfrom any amount payable or deliverable to the Holder an amount in respect of (a)the payment of any such taxes, duties, charges, withholdings or other paymentsor (b) effecting reimbursement to the Issuer for any payment by it of any tax,duty, charge, withholding or other payment referred to in this Section 17.

Die Emittentin ist nicht verpflichtet, Steuern, Abgaben, Gebühren, Einbehalteoder sonstige Beträge zu zahlen, die sich aus oder im Zusammenhang mitder Inhaberschaft an den Komplexen Produkten oder deren Übertragung,Rückzahlung oder Durchsetzung ergeben können, einschliesslich, jedochohne Beschränkung hierauf, der Zahlung von Beträgen oder von physischenLieferungen in Bezug auf die Komplexen Produkte; diese Zahlungen sindvon dem Inhaber zu leisten. Die Emittentin ist berechtigt, von sämtlichenZahlungen oder Lieferungen an den Inhaber diejenigen Beträge abzuziehenoder einzubehalten, die (a) für die Zahlung dieser Steuern, Abgaben, Gebühren,Einbehalte oder sonstigen Beträge oder (b) für die Rückerstattung von durch dieEmittentin gezahlten Steuern, Abgaben, Gebühren, Einbehalten oder sonstigenin dieser Ziffer 17 genannten Beträgen an die Emittentin erforderlich sind.

Section 18 Applicable Law, Jurisdiction, PartialInvalidity and Place of Performance

Ziffer 18 Anwendbares Recht, Gerichtsstand,Teilweise Unwirksamkeit undErfüllungsort

Section 18.1 Applicable Law Ziffer 18.1 Anwendbares Recht

The Complex Products, as to form and content, and all rights and obligationsof the Holder and the Issuer, shall be governed by German law.

Form und Inhalt der Komplexen Produkte sowie sämtliche Rechte undPflichten der Inhaber und der Emittentin bestimmen sich in jeder Hinsicht nachdeutschem Recht.

Section 18.2 Jurisdiction Ziffer 18.2 Gerichtsstand

The place of jurisdiction for any action or other legal proceedings arising out ofor in connection with the Complex Products ("Proceedings") shall be Frankfurtam Main, Germany. German courts shall have exclusive jurisdiction over lost ordestroyed Complex Products.

Gerichtsstand für sämtliche Klagen und sonstige Verfahren aus oder imZusammenhang mit den Komplexen Produkten ("Rechtsstreit") ist Frankfurtam Main, Deutschland. Die deutschen Gerichte sind ausschliesslich zuständigfür die Kraftloserklärung abhanden gekommener oder vernichteter KomplexerProdukte.

Section 18.3 Partial Invalidity Ziffer 18.3 Teilweise Unwirksamkeit

If any provision of these Terms and Conditions is or becomes invalid orunenforceable, in whole or in part, such invalidity or unenforceability shallnot affect the remainder of these Terms and Conditions. In such case, theinvalid or unenforceable provision shall be replaced by way of supplementaryinterpretation of these Terms and Conditions, by a provision which is closestto the economic purpose of the Terms and Conditions taking into account theinterests of the Holders and the Issuer.

Sollte eine der Bestimmungen dieser Emissionsbedingungen ganz oderteilweise unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so wird dieWirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht beeinträchtigt. In einemsolchen Fall ist eine solche unwirksame oder undurchführbare Bestimmungim Wege der ergänzenden Vertragsauslegung der Emissionsbedingungendurch eine Regelung zu ersetzen, die unter Berücksichtigung der Interessender Inhaber und der Emittentin dem wirtschaftlichen Sinn und Zweck derEmissionsbedingungen am Nächsten kommt.

Section 18.4 Place of Performance Ziffer 18.4 Erfüllungsort

Place of performance is Frankfurt am Main, Germany. Erfüllungsort ist Frankfurt am Main, Deutschland.

Section 19 Language Ziffer 19 Sprache

These Terms and Conditions are written in the German language and providedwith an English language translation. The German text shall be controlling andbinding. The English language translation of these Terms and Conditions isprovided for convenience only.

Diese Emissionsbedingungen sind in deutscher Sprache abgefasst. EineÜbersetzung in die englische Sprache ist beigefügt. Der deutscheText ist bindend und massgeblich. Die englische Übersetzung dieserEmissionsbedingungen ist unverbindlich.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

25

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

Summaries are made up of disclosure requirements known as"Elements". These Elements are numbered in Sections A – E (A.1 – E.7).

Zusammenfassungen bestehen aus den geforderten Angaben, densogenannten "Punkten". Diese Punkte werden in den Abschnitten A –E (A.1 – E.7) nummeriert aufgeführt.

This summary contains all the Elements required to be included ina summary for securities of the type of the Complex Products andan issuer of the type of the Issuer. Because some Elements arenot required to be addressed, there may be gaps in the numberingsequence of Elements.

Diese Zusammenfassung enthält alle Punkte, die in eineZusammenfassung für Wertpapiere derselben Art wie die KomplexenProdukte und Emittenten derselben Art wie die Emittentinaufzunehmen sind. Da einige Punkte nicht aufgenommen werdenmüssen, kann es Lücken in der Reihenfolge der Nummerierung derPunkte geben.

Even though an Element may be required to be inserted in the summarybecause of the type of Complex Products and Issuer, it is possible thatno relevant information can be given regarding the Element. In this casea short description of the Element is included in the summary with themention of 'not applicable'.

Auch wenn ein Punkt aufgrund der Art der Komplexen Produkte undder Emittentin in die Zusammenfassung aufzunehmen ist, besteht dieMöglichkeit, dass zu diesem Punkt keine relevanten Angaben gemachtwerden können. In diesem Fall wird eine kurze Beschreibung desPunktes mit dem Hinweis "entfällt" aufgenommen.

Section A - Introduction and warnings Abschnitt A - Einleitung und Warnhinweise

A.1: Introduction and warnings A.1: Einleitung und Warnhinweise

This summary should be read as an introduction to this prospectus.Any decision to invest in any Complex Products should be based on aconsideration of this prospectus as a whole, including any documentsincorporated by reference. Where a claim relating to informationcontained in this prospectus is brought before a court in a MemberState of the European Economic Area, the plaintiff may, under thenational legislation of the Member State where the claim is brought,be required to bear the costs of translating the prospectus beforethe legal proceedings are initiated. Civil liability attaches only to theIssuer who has assumed responsibility for this summary, includingany translation hereof, and who is the initiator of this prospectus, butonly if it is misleading, inaccurate or inconsistent when read togetherwith the other parts of this prospectus or it does not provide, whenread together with the other parts of this prospectus, the required keyinformation.

Diese Zusammenfassung ist als Einführung zu diesem Prospekt zuverstehen. Jede Entscheidung zur Anlage in die Komplexen Produktesollte auf die Prüfung des gesamten Prospekts, einschliesslichder durch Verweis einbezogenen Dokumente, gestützt werden. Fürden Fall, dass vor einem Gericht in einem Mitgliedsstaat desEuropäischen Wirtschaftsraums Ansprüche aufgrund der in diesemProspekt enthaltenen Informationen geltend gemacht werden, könnteder Kläger in Anwendung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaates die Kosten für die Übersetzung des Prospektsvor Prozessbeginn zu tragen haben. Die Emittentin, die dieVerantwortung für diese Zusammenfassung einschliesslich etwaigerÜbersetzungen hiervon übernommen hat und von der der Erlassdes Prospekts ausgeht, kann haftbar gemacht werden, jedoch nurfür den Fall, dass die Zusammenfassung irreführend, unrichtig oderwidersprüchlich ist, wenn sie zusammen mit anderen Teilen diesesProspekts gelesen wird, oder sie, wenn sie zusammen mit denanderen Teilen des Prospekts gelesen wird, nicht alle erforderlichenSchlüsselinformationen vermittelt.

A.2: Consent to the use of the prospectus A.2: Zustimmung zur Nutzung des Prospekts

Subject to the following conditions, the Issuer consents to the use of the BaseProspectus and the applicable Final Terms in connection with a subsequentresale or final placement of the Complex Products by all financial intermediaries(general consent) during the time of the validity of the Base Prospectus.

Vorbehaltlich der nachfolgenden Bedingungen stimmt die Emittentinder Verwendung des Basisprospekts und der anwendbaren EndgültigenBedingungen während der Gültigkeitsdauer des Basisprospekts durchsämtliche Finanzintermediäre im Zusammenhang mit einer späterenWeiterveräusserung oder endgültigen Platzierung der Komplexen Produkte zu(generelle Zustimmung).

The subsequent resale or final placement of the Complex Products is limited tothe time of the validity of the Base Prospectus.

Die spätere Weiterveräusserung oder endgültige Platzierung von KomplexenProdukten ist auf die Gültigkeitsdauer des Basisprospekts begrenzt.

In the event that an offer of Complex Products is being madeby a financial intermediary such financial intermediary shall provideinformation on the terms and conditions of the offer to potentialinvestors at the time the offer is made.

Für den Fall, dass ein Finanzintermediär ein Angebot von KomplexenProdukten macht, hat dieser Finanzintermediär potenziellen Anlegernzum Zeitpunkt des Angebots Informationen über die Bedingungen desAngebots zur Verfügung zu stellen.

Section B - Issuer Abschnitt B - Emittentin

B.1: Legal and commercial name of the Issuer B.1: Juristischer und kommerzieller Name der Emittentin

Credit Suisse AG ("Credit Suisse"), acting through its London Branch. Die Credit Suisse AG ("Credit Suisse"), handelnd über ihren Sitz in London.

The commercial name of Credit Suisse AG is "Credit Suisse". Der kommerzielle Name der Credit Suisse AG lautet "Credit Suisse".

B.2: Domicile / legal form / legislation / country of incorporation B.2: Sitz / Rechtsform / geltendes Recht / Land der Gründung derGesellschaft

Credit Suisse is incorporated under Swiss law as a corporation(Aktiengesellschaft) in Zurich, Switzerland and operates under Swiss law.

Die Credit Suisse ist eine nach schweizerischem Recht in Zürich gegründeteAktiengesellschaft und als solche nach schweizerischem Recht tätig.

B.4b: Trend information B.4b: Trendinformationen

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

26

Not Applicable - There are no known trends, uncertainties, demands,commitments or events that are reasonably likely to have a material effect onthe prospects of the Issuer for its current financial year.

Entfällt - Es sind keine Trends, Unsicherheiten, geltend gemachte Ansprüche,Verpflichtungen oder Vorfälle bekannt, die wahrscheinlich die Aussichten derEmittentin in ihrem laufenden Geschäftsjahr wesentlich beeinträchtigen dürften.

B.5: Description of the Group B.5: Beschreibung der Gruppe

Credit Suisse is a Swiss bank and a wholly owned subsidiary of Credit SuisseGroup AG ("CSG"), a global financial services company.

Die Credit Suisse ist eine Schweizer Bank und eine 100-prozentigeTochtergesellschaft der Credit Suisse Group AG ("CSG"), ein weltweit tätigesFinanzdienstleistungsunternehmen.

B.9: Profit forecast or estimate B.9: Gewinnprognose oder -schätzung

Not applicable - No profit forecast or estimates have been made. Entfällt - Es wurden keine Gewinnprognosen abgegeben oderGewinnschätzungen vorgenommen.

B.10: Audit report qualifications B.10: Beschränkungen im Bestätigungsvermerk

Not Applicable - No qualifications are contained in any audit or review report. Entfällt - Auditberichte oder Prüfberichte enthalten keine Einschränkungen.

B.12: Selected historical key financial information of Credit Suisse B.12: Ausgewählte wesentliche historische Finanzinformationen derCredit Suisse

The tables below set out summary information derived from the auditedconsolidated financial statements of Credit Suisse as of 31 December 2015and 2014, and for each of the years in the three-year period ended31 December 2015, and the unaudited condensed consolidated financialstatements of Credit Suisse as of 30 September 2016, 31 December 2015and 31 December 2014 and for the three-month periods ended 30 September2016 and 30 September 2015:

Die nachfolgenden Tabellen enthalten zusammenfassende Informationen ausder geprüften konsolidierten Jahresrechnung der Credit Suisse zum 31.Dezember 2015 und 2014 sowie für jedes Jahr der am 31. Dezember 2015endenden Dreijahresperiode und dem ungeprüften gekürzten konsolidiertenZwischenabschluss der Credit Suisse zum 30. September 2016, 31. Dezember2015 und 31. Dezember 2014 sowie für die am 30. September 2016 und 30.September 2015 endenden Dreimonatsperioden:

Credit Suisse Statement of Operations / Erfolgsrechnung der Credit Suisse

Year ended 31 December (CHF million) /per 31. Dezember (in Mio. CHF)

2015 2014 2013

Net revenues / Nettoertrag 23,211 25,589 25,314Provisions for credit losses / Rückstellung für Kreditrisiken 276 125 93Total operating expenses / Total Geschäftsaufwand 25,873 22,503 21,567Income/(loss) from continuing operations before taxes /Ergebnis/(Verlust) aus fortzuführenden Geschäftsbereichen vor Steuern (2,938) 2,961 3,654Income tax expense/Ertragssteueraufwand 439 1,299 1,170Income/(loss) from continuing operations /Ergebnis/(Verlust) aus fortzuführenden Geschäftsbereichen (3,377) 1,662 2,484Income from discontinued operations, net of tax /Ergebnis aus aufgegegebenen Geschäftsbereichen nach Steuern 0 102 145Net income /(loss) / Reingewinn (-verlust) (3,377) 1,764 2,629Net income/(loss) attributable to noncontrolling interests /den Minderheiten zurechenbarer Reingewinn/(-verlust) (7) 445 669Net income/(loss) attributable to shareholder /den Aktionären zurechenbarer Reingewinn/(-verlust) (3,370) 1,319 1,960

Three-month period ended 30 September (CHF million) / Dreimonatsperiode per 30.September (in Mio. CHF)

2016 2015

Net revenues / Nettoertrag 5,380 5,753

Provisions for credit losses / Rückstellung für Kreditrisiken 41 97Total operating expenses / Totaler Geschäftsaufwand 5,124 5,052Income / (loss) before taxes /Ergebnis / (Verlust) vor Steuern 215 604Net income / (loss) / Reingewinn/(-verlust) 12 558Net income/ (loss) attributable to shareholder /den Aktionären zurechenbarer Reingewinn/(-verlust) 17 575

Credit Suisse Balance Sheet / Bilanz der Credit Suisse

(CHF million) / (in Mio. CHF)30 September

2016 / 30.September

2016

31 December2015 / 31.Dezember

2015

31 December2014 / 31.Dezember 2014

Total assets / Total Aktiven 789,158 803,931 904,849Total liabilities / Total Verbindlichkeiten 744,874 759,241 860,208Total shareholder's equity / Total Eigenkapital des Aktionärs 43,172 43,406 42,895Noncontrolling interests/Minderheitsanteile 1,112 1,284 1,746Total equity / Total Eigenkapital 44,284 44,690 44,641Total liabilities and equity / Total Passiven 789,158 803,931 904,849

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

27

Credit Suisse prepares its consolidated financial statements in accordancewith accounting principles generally accepted in the United States of America("U.S. GAAP"). Credit Suisse does not prepare its accounts in accordance withInternational Financial Reporting Standards (IFRS).

Die Credit Suisse erstellt ihre konsolidierten Jahresrechnungen inÜbereinstimmung mit den in den USA allgemein anerkanntenRechnungslegungsgrundsätzen (Accounting Principles Generally Accepted inthe US, "US GAAP"). Die Credit Suisse erstellt ihre Abschlüsse nicht inÜbereinstimmung mit den International Financial Reporting Standards (IFRS).

Credit Suisse statements of no significant change Erklärungen der Credit Suisse, dass keine wesentliche Veränderungeingetreten ist

There has been no significant change in the financial or trading position ofCredit Suisse (including its consolidated subsidiaries) since 30 September2016, except as described in the media releases dated 18th January 2017and 23rd December 2016 relating to Credit Suisse’s settlement with theU.S. Department of Justice (DOJ) regarding Credit Suisse’s legacy ResidentialMortgage-Backed Securities (RMBS) business. This settlement releases CreditSuisse from potential civil claims by the DOJ related to its securitisation,underwriting and issuance of RMBS. Under the terms of the settlement, CreditSuisse will pay to the DOJ a civil monetary penalty of USD 2.48 billion. Inaddition, Credit Suisse will provide consumer relief totaling USD 2.8 billion withinfive years post settlement. These consumer relief measures include affordablehousing payments and 1st and 2nd lien principal and interest forgiveness. TheDOJ and Credit Suisse agreed to the appointment of an independent monitor tooversee the completion of the consumer relief requirements of the settlement.Credit Suisse will take a pre-tax charge of approximately USD 2 billion inaddition to its existing reserves of USD 550 million against this matter. Thischarge will be taken in Credit Suisse’s 4Q 2016 financial results.

Es ist seit dem 30. September 2016 keine wesentliche Veränderung inder Finanzlage bzw. der Handelsposition der Credit Suisse (einschliesslichihrer konsolidierten Tochtergesellschaften) eingetreten, mit Ausnahme der inden Pressemitteilungen vom 18. Januar 2017 und 23. Dezember 2016beschriebenen Umstände in Bezug auf einen Vergleich der Credit Suisse mitdem US-Justizministerium (DoJ) im Zusammenhang mit ihrem ehemaligen«Residential Mortgage-backed Securities» (RMBS)-Geschäft. Mit diesemVergleich wird die Credit Suisse von möglichen zivilrechtlichen Ansprüchendes DoJ gegen die Credit Suisse im Zusammenhang mit der Verbriefung,Übernahme und Emission von RMBS befreit. Die Credit Suisse wird im Rahmendes Vergleichs eine zivilrechtliche Geldbusse von USD 2,48 Mia. an das DoJzahlen. Darüber hinaus wird die Credit Suisse Entschädigungszahlungen anKunden von insgesamt USD 2,8 Mia. innerhalb von fünf Jahren nach Abschlussdieses Vergleichs leisten. Diese Entschädigungen an Kunden umfassenZahlungen für erschwinglichen Wohnraum sowie den Erlass von Hauptschuldund Zinsen bei erst- und zweitrangigen Hypotheken. Das DoJ und die CreditSuisse haben der Ernennung einer unabhängigen Kontrollinstanz zugestimmt,welche die Erfüllung der in dem Vergleich vereinbarten Verpflichtungen zurEntschädigung von Kunden überwachen wird. Die Credit Suisse wird zusätzlichzu den für diese Angelegenheit bereits gebildeten Rückstellungen in Höhe vonUSD 550 Mio. eine Belastung vor Steuern von rund USD 2 Mia. verbuchen.Diese Belastung wird in den Ergebnissen der Credit Suisse für das vierte Quartal2016 entsprechend ausgewiesen.

There has been no material adverse change in the prospects of Credit Suisse(including its consolidated subsidiaries) since 31 December 2015, except asdescribed in the media releases dated 18 January 2017 and 23rd December2016 relating to Credit Suisse’s settlement with DOJ regarding Credit Suisse’slegacy RMBS business. This settlement releases Credit Suisse from potentialcivil claims by the DOJ related to its securitisation, underwriting and issuance ofRMBS. Under the terms of the settlement, Credit Suisse will pay to the DOJ acivil monetary penalty of USD 2.48 billion. In addition, Credit Suisse will provideconsumer relief totaling USD 2.8 billion within five years post settlement. Theseconsumer relief measures include affordable housing payments and 1st and2nd lien principal and interest forgiveness. The DOJ and Credit Suisse agreedto the appointment of an independent monitor to oversee the completion of theconsumer relief requirements of the settlement. Credit Suisse will take a pre-tax charge of approximately USD 2 billion in addition to its existing reserves ofUSD 550 million against this matter. This charge will be taken in Credit Suisse’s4Q 2016 financial results.

Seit dem 31. Dezember 2015 ist keine wesentliche negativeVeränderung in den Aussichten der Credit Suisse (einschliesslich ihrerkonsolidierten Tochtergesellschaften) eingetreten, mit Ausnahme der inden Pressemitteilungen vom 18. Januar 2017 und 23. Dezember 2016beschriebenen Umstände in Bezug auf einen Vergleich der Credit Suissemit dem DoJ im Zusammenhang mit ihrem ehemaligen RMBS-Geschäft.Mit diesem Vergleich wird die Credit Suisse von möglichen zivilrechtlichenAnsprüchen des DoJ gegen die Credit Suisse im Zusammenhang mitder Verbriefung, Übernahme und Emission von RMBS befreit. Die CreditSuisse wird im Rahmen des Vergleichs eine zivilrechtliche Geldbusse vonUSD 2,48 Mia. an das DoJ zahlen. Darüber hinaus wird die CreditSuisse Entschädigungszahlungen an Kunden von insgesamt USD 2,8Mia. innerhalb von fünf Jahren nach Abschluss dieses Vergleichs leisten.Diese Entschädigungen an Kunden umfassen Zahlungen für erschwinglichenWohnraum sowie den Erlass von Hauptschuld und Zinsen bei erst- undzweitrangigen Hypotheken. Das DoJ und die Credit Suisse haben derErnennung einer unabhängigen Kontrollinstanz zugestimmt, welche dieErfüllung der in dem Vergleich vereinbarten Verpflichtungen zur Entschädigungvon Kunden überwachen wird. Die Credit Suisse wird zusätzlich zu den fürdiese Angelegenheit bereits gebildeten Rückstellungen in Höhe von USD 550Mio. eine Belastung vor Steuern von rund USD 2 Mia. verbuchen. DieseBelastung wird in den Ergebnissen der Credit Suisse für das vierte Quartal 2016entsprechend ausgewiesen.

B.13: Events impacting the solvency of the Issuer B.13: Ereignisse mit Auswirkungen auf die Solvenz der Emittentin

Not Applicable - There are no recent events particular to the Issuer which areto a material extent relevant to the evaluation of its solvency.

Entfällt - Es sind in jüngster Zeit keine Ereignisse eingetreten, die für dieEmittentin eine besondere Bedeutung haben und die in hohem Mass für dieBewertung ihrer Solvenz relevant sind.

B.14: Dependence upon other group entities B.14: Abhängigkeit von anderen Unternehmen der Gruppe

Not Applicable - Credit Suisse is not dependent upon other members of itsgroup.

Entfällt - Credit Suisse ist nicht von anderen Unternehmen ihrer Gruppeabhängig.

B.15: Principal activities B.15: Haupttätigkeiten

The principal activities of Credit Suisse are the provision of financial services inthe areas of private banking, investment banking and asset management.

Haupttätigkeitsbereich der Credit Suisse ist die Erbringung vonFinanzdienstleistungen in den Bereichen Private Banking, Investment Bankingund Asset Management.

B.16: Owning and Controlling shareholders B.16: Haltende und beherrschende Aktionäre

Credit Suisse is wholly owned by CSG. Die Credit Suisse befindet sich vollständig im Besitz der CSG.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

28

B.17: Credit Ratings B.17: Ratings

Credit Suisse has a long-term counterparty credit rating of A from Standard& Poor’s Credit Market Services Europe Limited ("S&P"), a long-term issuerdefault rating of A from Fitch Ratings Limited ("Fitch") and a long-term issuerrating of A1 from Moody’s Investors Service Ltd ("Moody’s").

Der Credit Suisse wurde von Standard & Poor’s Credit Market ServicesEurope Limited ("S&P") ein langfristiges Kontrahentenrating von A, von FitchRatings Limited ("Fitch") ein langfristiges Emittentenausfallrating von A und vonMoody’s Investors Service Ltd ("Moody's") ein langfristiges Emittentenratingvon A1 zugewiesen.

Complex Products may be rated or unrated by any one or more of the ratingagencies referred to above.

Komplexe Produkte können von einer oder mehreren der oben angegebenenRatingagenturen mit einem Rating versehen werden oder nicht.

A security rating is not a recommendation to buy, sell or hold securities and maybe subject to suspension, reduction or withdrawal at any time by the assigningrating agency.

Ein Wertpapierrating stellt keine Empfehlung dar, Wertpapiere zu kaufen, zuverkaufen oder zu halten und kann jederzeit von der jeweiligen Ratingagenturausgesetzt, geändert oder zurückgenommen werden.

Section C - Securities Abschnitt C - Wertpapiere

C.1: Description of the securities / security identification number C.1: Beschreibung der Wertpapiere / Wertpapierkennnummern

The Complex Products are issued in bearer form ("Bearer Securities"). Die Komplexen Produkte werden als auf den Inhaber lautende Wertpapierebegeben ("Inhaberpapiere").

Swiss Sec. No.: 35461091ISIN: DE000CS8BKJ6WKN: CS8BKJ

Valoren Nr.: 35461091ISIN: DE000CS8BKJ6WKN: CS8BKJ

C.2: Currency C.2: Währung

The issue currency of the Complex Products is EUR. Die Emissionswährung der Komplexen Produkte lautet auf EUR.

C.5: Transferability of the Complex Products C.5: Übertragbarkeit der Komplexen Produkte

The Complex Products are freely transferable. Die Komplexen Produkte sind frei übertragbar.

C.8: A description of the rights attached to the securities (includingranking and limitations to those rights)

C.8: Beschreibung der mit den Wertpapieren verbundenen Rechte(einschliesslich der Rangordnung und Beschränkungen dieser Rechte)

Final Redemption Amount Finaler Rückzahlungsbetrag

Each Complex Product entitles the Holder to receive a Final RedemptionAmount on the Final Redemption Date, provided that the Complex Productshave not been redeemed, repurchased or cancelled prior to such date.

Jedes Komplexe Produkt berechtigt den Inhaber, einen FinalenRückzahlungsbetrag am Finalen Rückzahlungstag zu erhalten, vorausgesetzt,die Komplexen Produkte wurden nicht bereits zuvor zurückgezahlt,zurückgekauft oder entwertet.

Payout Amounts Zusatzbeträge

The Complex Product provides for the payment of Payout Amounts in the formof a Recovery Payout. The payment of the Payout Amounts depends on theperformance of the Underlying.

Das Komplexe Produkt sieht die Zahlung von Zusatzbeträgen in Form einerRecovery Zusatzzahlung vor. Die Zahlung der Zusatzbeträge ist von derWertentwicklung des Basiswerts abhängig.

Status Status

Complex Products constitute direct, unconditional, unsecured andunsubordinated obligations of Credit Suisse and rank pari passu with all otherpresent and future unsecured and unsubordinated obligations of Credit Suisseand without any preference among themselves, except for such preferences asare provided by any mandatory applicable provision of law. Complex Productsare not covered by any compensation or insurance scheme (such as a bankdeposit or protection scheme).

Komplexe Produkte begründen direkte, unbedingte, nicht besicherte undnicht nachrangige Verbindlichkeiten der Credit Suisse, die mit allen anderengegenwärtigen und zukünftigen nicht besicherten und nicht nachrangigenVerbindlichkeiten der Credit Suisse sowie untereinander gleichrangig sind,mit Ausnahme solcher Verbindlichkeiten, die über einen gesetzlichen Vorrangverfügen. Komplexe Produkte sind nicht durch ein Schadenausgleichs-oder Versicherungssystem (wie beispielsweise ein Einlagensicherungssystem)geschützt.

Rigths of the Issuer and Calculation Agent to make determintations inrelation to, modify or early terminate the Complex Products

Rechte der Emittentin und der Berechnungsstelle, Feststellungen inBezug auf die die Komplexen Produtke anzupassen oder vorzeitig zukündigen

Upon the occurrence of an Additional Adjustment Event or Extraordinary Event,the Calculation Agent or the Issuer, as applicable, has the right to, amongother things, modify the terms of the Complex Products or exercise a right toearly redeem the relevant Complex Products. In accordance with the applicableTerms and Conditions of the Complex Products such events principally relateto the Complex Product, the Issuer and the Underlying(s).

Bei Eintritt eines Weiteren Anpassungsereignisses oder AussergewöhnlichenEreignisses sind die Berechnungsstelle oder die Emittentin jeweils berechtigt,die Bedingungen der Komplexe Produkte zu ändern oder KomplexeProdukte vorzeitig zurückzuzahlen. In Übereinstimmung mit den massgeblichenEmissionsbedingungen der Komplexen Produkte beziehen sich die Ereignisseim Wesentlichen auf das Komplexe Produkt selbst, auf die Emittentin und aufden bzw. die Basiswerte.

Upon the occurrence of an Additional Adjustment Event or an ExtraordinaryEvent, the Calculation Agent has broad discretion to make certain modificationsto the terms of the Complex Products to account for such event, includingbut not limited to adjusting the calculation of the relevant Level or Commodity

Bei Eintritt eines Weiteren Anpassungsereignisses oder AussergewöhnlichenEreignisses, verfügt die Berechnungsstelle über weite Ermessensbefugnissebei der Vornahme bestimmter Änderungen in den Bedingungen der KomplexenProdukte, um einem solchen Ereignis Rechnung zu tragen. Hierzu gehören

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

29

Reference Price, as applicable, or any amount payable or other benefit to bereceived under the relevant Complex Products. Any such modification madeby the Calculation Agent may have an adverse effect on the market value ofor amount payable or other benefit to be received under the relevant ComplexProducts. Such modification may be made without the consent of Holders ofComplex Products.

unter anderem die Anpassung der Berechnung des jeweiligen Kurses oderRohstoffreferenzpreises oder eines etwaigen auf die jeweiligen KomplexenProdukte zahlbaren Betrags oder einer sonstigen darauf zu erbringendenLeistung. Jede solche durch die Berechnungsstelle vorgenommene Änderungkann sich nachteilig auf den Marktwert der betreffenden Komplexen Produkteoder auf einen auf das Komplexe Produkt zahlbaren Betrag oder eine sonstigedarauf zu erbringende Leistung auswirken. Eine solche Änderung kann ohneZustimmung der Inhaber der Komplexen Produkten erfolgen.

Upon the occurrence of an Additional Adjustment Event or Extraordinary Event,the Issuer is further entitled to early terminate the Complex Products if theCalculation Agent determines that it is unable to make any modification to theComplex Products or any such modification would not be reasonably acceptableto the Issuer and the Holders.

Bei Eintritt eines Weiteren Anpassungsereignisses oder AussergewöhnlichenEreignisses ist die Emittentin zusätzlich berechtigt, die Komplexen Produktevorzeitig zu beenden, wenn die Berechnungsstelle feststellt, dass sie nicht inder Lage ist, eine Änderung der Komplexen Produkte vorzunehmen, oder dasseine solche Änderung für die Emittentin und die Inhaber nicht zumutbar wäre.

If in such case the Issuer exercises the early termination right, the ComplexProducts will be redeemed early at the Unscheduled Termination Amount whichwill be determined by the Calculation Agent and which may be considerablylower than the Issue Price (or, if different, the price the relevant investor paidfor such Complex Product) and/or the Final Redemption Amount that wouldotherwise have been paid on the Final Redemption Date .

Wenn in einem solchen Fall die Emittentin das Recht auf vorzeitige Rückzahlungausübt, werden die Komplexe Produkte vorzeitig zum AusserplanmässigenKündigungsbetrag zurückgezahlt, der von der Berechnungsstelle festgelegtwird und deutlich geringer sein kann als der Emissionspreis (oder, fallsabweichend, der Preis, den der jeweilige Anleger für das betreffende KomplexeProdukt gezahlt hat) und/oder der Finale Rückzahlungsbetrag, der ansonstenam Finalen Rückzahlungstag gezahlt worden wäre.

Taxation Besteuerung

All payments and physical deliveries in respect of Complex Products are subjectto any applicable fiscal or other laws, regulations and directives.

Alle Zahlungen und physische Lieferungen auf Komplexe Produkte unterliegenden geltenden steuerrechtlichen und sonstigen gesetzlichen Bestimmungenund Richtlinien.

The tax treatment of Complex Products depends on the individual tax situationof the relevant investor and may be subject to change.

Die steuerliche Behandlung der Komplexen Produkte ist von der individuellenSteuersituation des jeweiligen Anlegers abhängig und kann Änderungenunterliegen.

A potential investor in Complex Products should consult his or her legal andtax advisors on the tax implications of buying, holding and selling the ComplexProducts taking into account such investor's particular circumstances.

Potenzielle Anleger in Komplexe Produkte sollten sich von ihren Rechts-und Steuerberatern über die steuerlichen Folgen des Erwerbs, Besitzes undVerkaufs der Komplexen Produkte unter Berücksichtigung ihrer persönlichenVerhältnisse beraten lassen.

Governing Law and Jurisdiction Anwendbares Recht und Gerichtsstand

The Complex Products are governed by German Law. The place of jurisdictionfor any legal proceedings arising under the Complex Products will be Frankfurtam Main, Germany.

Die Komplexen Produkte unterliegen Deutschem Recht. Gerichtsstand fürVerfahren, die sich aus den Komplexen Produkten ergeben, ist Frankfurt amMain, Deutschland.

C.11: Listing / Admission to Trading / Distribution C.11: Börsennotierung / Zulassung zum Handel / Verbreitung

Application will be made to include the Complex Products to trading on theOpen Market (Freiverkehr) of the Frankfurt Stock Exchange (Börse FrankfurtZertifikate AG platform).

Die Einbeziehung der Komplexen Produkte in den Handel im Freiverkehr derFrankfurter Wertpapierbörse (Plattform der Börse Frankfurt Zertifikate AG) wirdbeantragt.

C.15: A description of how the value of the investment is affected bythe value of the underlying instrument(s)

C.15: Beschreibung, wie der Wert der Anlage durch den Wert desBasiswerts/der Basiswerte beeinflusst wird

Barrier Reverse Convertibles allow Holders to benefit from an enhanced returnin the form of potential payment of several Payout Amounts.

Barrier Reverse Convertibles ermöglichen den Inhabern eineRenditeoptimierung in Form einer potenziellen Zahlung mehrererZusatzbeträge.

The potential return on the Complex Product is limited to the positive differencebetween (i) the aggregate of the Payout Amounts to be potentially paidthereunder, plus the Final Redemption Amount, and (ii) the Issue Price (or,if different, the price the relevant investor paid for such Complex Product).This means that the return on the Complex Product is capped while a directinvestment in the Underlying is typically not.

Die potenzielle Rendite, die Anleger mit diesem Komplexen Produkterzielen können, beschränkt sich auf die positive Differenz zwischen(i) dem Gesamtbetrag der Zusatzbeträge, die möglicherweise imRahmen der Komplexen Produkte zu zahlen sind, zuzüglich des FinalenRückzahlungsbetrags, und (ii) dem Emissionspreis (oder, falls abweichend, demPreis, den der jeweilige Anleger für das betreffende Komplexe Produkt gezahlthat). Die Rendite des Komplexen Produkts ist somit nach oben begrenzt, wasbei einer Direktanlage in den Basiswert bzw. die Basiswerte in der Regel nichtder Fall ist.

The Payout Amounts to be potentially paid under the Complex Product provideHolders with a security buffer against an unfavourable development of theUnderlying(s). The Complex Products also provide Holders with a conditionalprotection of their investment from an unfavourable development of theUnderlying(s) in form of the Barrier. As long as no Barrier Event has occurred,Holders will benefit from the conditional protection and the Final RedemptionAmount will be equal to 100% of the Denomination. However, in case a BarrierEvent occurs and of an unfavourable development of the Underlying, a totalloss of the amount invested in Complex Product is possible.

Die Zusatzbeträge, die möglicherweise im Rahmen der Komplexen Produktezahlbar sind, bieten den Inhabern einen Sicherheitspuffer gegen eineungünstige Wertentwicklung des Basiswerts bzw. der Basiswerte. DasKomplexe Produkt bietet den Anlegern darüber hinaus einen bedingtenSchutz ihres eingesetzten Kapitals vor einer ungünstigen Wertentwicklungdes Basiswerts bzw. der Basiswerte in Form der Barriere. Solangekein Barriereereignis eingetreten ist, profitieren die Inhaber von dembedingten Schutz und der Finale Rückzahlungsbetrag entspricht am FinalenRückzahlungstag 100% der Stückelung. Bei Eintritt eines Barriereereignissesund im Falle einer ungünstigen Wertentwicklung des Basiswerts ist jedoch einTotalverlust des in diese Komplexen Produkte investierten Kapitals möglich.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

30

On the Final Redemption Date, the Complex Product is redeemed at a cashamount equal to 100% of the Denomination if no Barrier Event has occurred.

Am Finalen Rückzahlungstag wird das Komplexe Produkt durch Zahlung einesGeldbetrags in einer Höhe getilgt, die 100% der Stückelung entspricht, wennkein Barriereereignis eingetreten ist

Alternatively, if a Barrier Event occurs, the Final Redemption Amount on theFinal Redemption Date will be linked to the negative performance of theUnderlying. Investors should therefore be prepared to suffer a substantial or totalloss of their investment. In such case the Complex Products will be redeemedby delivery of a number of Underlyings specified in the Ratio.

Wenn dagegen ein Barriereereignis eintritt, ist der Finale Rückzahlungsbetragam Finalen Rückzahlungstag an die negative Wertentwicklung des Basiswertsgekoppelt. Anleger sollten daher darauf vorbereitet sein, einen erheblichen Teilihres eingesetzten Kapitals zu verlieren oder sogar einen Totalverlust zu erleiden.In diesem Fall erfolgt die Rückzahlung der Komplexen Produkte durch Lieferungeiner Anzahl von Basiswerten, die in dem Bezugsverhältnis angegeben ist.

In such case the Complex Products will be redeemed by delivery of a numberof Underlyings specified in the Ratio.

In diesem Fall erfolgt die Rückzahlung der Komplexen Produkte durch Lieferungeiner Anzahl von Basiswerten, die in dem Bezugsverhältnis angegeben ist.

Barrier Reverse Convertibles with a Trigger Barrier allow Holders to benefit froman enhanced return in the form of an early redemption of the Barrier ReverseConvertibles at the relevant Trigger Redemption Price in addition to any potentialpayment of Payout Amounts.

Barrier Reverse Convertibles mit Triggerbarriere ermöglichen den Inhabern, eineRenditeoptimierung in Form einer vorzeitigen Rückzahlung der Barrier ReverseConvertibles zu dem jeweiligen Trigger-Rückzahlungsbetrag zu erzielen, nebsteiner potenziellen Zahlung von Zusatzbeträgen.

The Complex Products provide for several Trigger Redemption Dates on whichan early redemption may take place. Upon the occurrence of a Trigger Event(i.e. if the value of the Underlying on any Trigger Observation Date is at or abovethe relevant Trigger Barrier), such Complex Products will be redeemed earlyon the relevant Trigger Redemption Date at the relevant Trigger RedemptionPrice. Whether or not the Complex Product is redeemed early at the TriggerRedemption Price depends on the performance of the Underlying. If theUnderlying performs unfavourably for the Holder and consequently no TriggerEvent occurs, the Complex Products will only be redeemed on the FinalRedemption Date at the Final Redemption Amount. Consequently the timing ofredemption of Complex Products is uncertain.

Die Komplexen Produkte sehen mehrere Trigger-Rückzahlungstage vor,an denen eine vorzeitige Rückzahlung erfolgen kann. Nach Eintritteines Triggerereignisses (d.h. wenn der Wert des Basiswerts an einemTrigger-Beobachtungstag der jeweiligen Triggerbarriere entspricht oder diejeweilige Triggerbarriere überschreitet), werden diese Komplexen Produktean dem jeweiligen Trigger-Rückzahlungstag zu dem jeweiligen Trigger-Rückzahlungsbetrag vorzeitig zurückgezahlt. Ob die Komplexen Produktevorzeitig zum Trigger-Rückzahlungsbetrag zurückgezahlt werden oder nicht,hängt von der Wertentwicklung des Basiswerts ab. Verläuft die Wertentwicklungdes Basiswerts für die Inhaber dieser Komplexen Produkte ungünstig undtritt infolgedessen kein Triggerereignis ein, so erfolgt die Rückzahlungder Komplexen Produkte erst am Finalen Rückzahlungstag zum FinalenRückzahlungsbetrag. Der Zeitpunkt der Rückzahlung dieser KomplexenProdukte ist daher ungewiss.

The Complex Product provides for the payment of Payout Amounts in the formof a Recovery Payout. The payment of the Payout Amounts depends on theperformance of the Underlying.

Das Komplexe Produkt sieht die Zahlung von Zusatzbeträgen in Form einerRecovery-Zusatzzahlung vor. Die Zahlung der Zusatzbeträge ist von derWertentwicklung des Basiswerts abhängig.

The Issuer shall pay a Payout Amount on the relevant Payout Date if the level ofthe Underlying at the Valuation Time on the relevant Payout Observation Dateis not below the relevant Payout Threshold.

Die Emittentin zahlt einen Zusatzbetrag an dem jeweiligenZusatzbetragszahlungstag, wenn der Kurs des Basiswerts zumBewertungszeitpunkt an dem jeweiligen Zusatzbetragsbeobachtungstag denjeweiligen Zusatzbetragsschwellenwert nicht unterschreitet.

If such threshold is breached by the Underlying on a Payout Observation Date,no Payout Amount will be paid on the related Payout Date but such event doesnot affect the payment of a Payout Amount on any subsequent Payout Date.

Wird dieser Schwellenwert an einem Zusatzbetragsbeobachtungstagvon dem Basiswert unterschritten, gelangt an dem betreffendenZusatzbetragszahlungstag kein Zusatzbetrag zur Auszahlung, wobei sich einsolches Ereignis jedoch nicht auf die Zahlung eines Zusatzbetrags an einemspäteren Zusatzbetragszahlungstag auswirkt.

The payment of any Payout Amount is subject to the condition that the ComplexProducts have not been redeemed, repurchased or cancelled prior to therelevant Payout Date. For the avoidance of doubt, it being understood that,if the Complex Products are redeemed, repurchased or cancelled prior to anyPayout Date, any accrued and unpaid portion of the relevant Payout Amountthat would otherwise be due on such Payout Date shall not be paid.

Die Zahlung eines Zusatzbetrags steht unter dem Vorbehalt, dassdie Komplexen Produkte nicht bereits vor dem massgeblichenZusatzbetragszahlungstag zurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertetwurden. Zur Klarstellung wird festgehalten, dass im Fall einer bzw. einesvor einem Zusatzbetragszahlungstag erfolgenden Rückzahlung, Rückkaufsoder Entwertung der Komplexen Produkte die aufgelaufenen und noch nichtgezahlten Teile des ansonsten an diesem Zusatzbetragszahlungstag fälligenmassgeblichen Zusatzbetrags nicht zur Auszahlung gelangen.

Barrier 60.00% of the Initial Level Barriere 60,00% des Anfangskurses

Barrier Event if the Level at the Valuation Time on the BarrierObservation Date is below the Barrier.

Barriereereignis wenn der Kurs zum Bewertungszeitpunkt an demBarriere-Beobachtungstag die Barriere unterschreitet.

Barrier ObservationDates

02.03.2020; being the date on which the Level isobserved for purposes of determing whether a BarrierEvent has occured.

Barriere-Beobachtungstage

02.03.2020; an diesem Tag wird der Kurs beobachtet,um festzustellen, ob ein Barriereereignis eingetreten ist.

Final Fixing Date 02.03.2020, being the date on which the Final Levelwill be fixed.

FinalerFestlegungstag

02.03.2020; an diesem Tag wird der Schlusskursfestgelegt.

Final Level 100% of the Level at the Valuation Time on the FinalFixing Date, as determined by the Calculation Agent.

Schlusskurs 100% des Kurses zum Bewertungszeitpunktam Finalen Festlegungstag, wie von derBerrechnungsstelle ermittelt.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

31

Initial Fixing Date 01.03.2017, being the date on which the Initial Leveland the Barrier are fixed

AnfänglicherFestlegungstag

01.03.2017, hierbei handelt es sich um den Tag,an dem der Anfangskurs und die Barriere festgelegtwerden.

Initial Level 100% of the Level at the Valuation Time on the InitialFixing Date, as determined by the Calculation Agent.

Anfangskurs 100% des Kurses zum Bewertungszeitpunktam Anfänglichen Festlegungstag, wie von derBerrechnungsstelle ermittelt.

SettlementCurrency

EUR Abwicklungswährung EUR

Level the Share Price Kurs der Aktienkurs

Payout Threshold 0.00% of the Initial Level. Zusatzbetrags-schwellenwert

0,00% des Anfangskurses.

Payout The Issuer shall pay the relevant Payout Amount perComplex Product to the Holders on the relevant PayoutDate, provided that (i) the Level on the relevant PayoutObservation Date is at or above thePayout Threshold, and (ii) the Complex Products havenot been redeemed, repurchased or cancelled prior tothe relevant Payout Date. For the avoidance of doubt,it being understood that, if the Complex Products areredeemed, repurchased or cancelled prior to any PayoutDate, any accrued and unpaid portion of the relevantPayout Amount that would otherwise be due on suchPayout Date shall not be paid.

Zusatzzahlungen Die Emittentin zahlt den jeweiligen Zusatzbetrag andem jeweiligen Zusatzbetragszahlungstag für jedesKomplexe Produkt an dessen Inhaber, sofern (i) derKurs am betreffenden Zusatzbetragsbeobachtungstagden Zusatzbetragsschwellenwert überschreitet oderdiesem entspricht und (ii) die Komplexen Produkte nichtbereits vor dem jeweiligen Zusatzbetragszahlungstagzurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertet wurden.Zur Klarstellung wird festgehalten, dass im Falleiner bzw. eines vor einem Zusatzbetragszahlungstagerfolgenden Rückzahlung, Rückkaufs oder Entwertungder Komplexen Produkte die aufgelaufenenund noch nicht gezahlten Teile des jeweiligenZusatzbetrags, die ansonsten an dem betreffendenZusatzbetragszahlungs-tag fällig gewesen wären, nichtzur Auszahlung gelangen.

Ratio the Denomination divided by the Initial Level, beingthe number of Underlyings per Complex Product, asdetermined by the Calculation Agent on the Initial FixingDate.

Bezugsverhältnis die Stückelung dividiert durch den Anfangskurs; diesenstpricht der Anzahl der je Komplexes Produkt zuliefernden Basiswerte, wie von der Berechnungsstelleam Anfänglichen Festlegungstag ermittelt.

If the Ratio as determined pursuant to the precedingparagraph does not result in an integral number, thefractional part of the number will be rounded to thefourth decimal place, with 0.00005 rounded upwards.

Wenn das Bezugsverhältnis, wie nach demvorstehenden Absatz festgestellt, nicht eine ganzeZahl ergibt, wird der Bruchteil der Zahl auf dievierte Nachkommastelle gerundet, wobei 0,00005aufgerundet wird.

Trigger Barrier means each of the Trigger Barriers for the relevantTrigger Observation Date specified in Table B.2expressed as a percentage of the Initial Level.

Triggerbarriere bezeichnet jede in Tabelle B.2 aufgeführte Trigger-Barriere für den jeweiligen Trigger-Beobachtungstagausgedrückt in Prozent des Anfangskurses.

Trigger Event if the Level at the Valuation Time on any TriggerObservation Date is at or above the Trigger Barrier.

Triggerereignis wenn der Kurs zum Bewertungszeitpunkt aneinem Trigger-Beobachtungstag die Triggerbarriereüberschreitet oder dieser entspricht.

Trigger ObservationDate(s)

with respect to any Trigger Redemption Date, therelevant Trigger Observation Date(s) specified in TableB.2, being the date(s) on which the Level is observedfor purposes of determining whether a Trigger Eventhas occurred.

Trigger-Beobachtungstag(e)

in Bezug auf jeden Trigger-Rückzahlungstag der bzw.die in Tabelle B.2 jeweils angegebene(n) Trigger-Beobachtungstag(e); an diesem Tag bzw. diesen Tagenwird der Kurs beobachtet, um festzustellen, ob einTriggerereignis eingetreten ist.

Trigger RedemptionDate(s)

the Trigger Redemption Dates specified in Table B.2,being the dates on which, upon the occurrence of aTrigger Event on the relevant Trigger Observation Date,the Issuer will redeem each Complex Product at therelevant Trigger Redemption Price (unless the ComplexProducts are redeemed, repurchased or cancelled priorto such date).

Trigger-Rückzahlungstag(e)

die in Tabelle B.2 angegebenen Trigger-Rückzahlungstage; an diesen Tagen zahlt dieEmittentin nach Eintritt eines Triggerereignissesan dem jeweiligen Trigger-Beobachtungstag alleKomplexen Produkte zum jeweiligen Trigger-Rückzahlungsbetrag zurück (soweit sie nicht bereitsvorher zurückgezahlt, zurückgekauft oder entwertetwurden).

Trigger RedemptionPrice

with respect to any Trigger Redemption Date, anamount in cash equal to the relevant Trigger

Trigger-Rückzahlungsbetrag

in Bezug auf jeden Trigger-Rückzahlungstag einGeldbetrag in Höhe des in Tabelle B.2 jeweils

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

32

Redemption Price specified in Table B.2, whichamount, upon the occurence of a Trigger Event, shallbe paid per Complex Product to the Holders on therelevant Redemption Date.

angegebenen Tigger-Rückzahlungsbetrags, der nachEintritt eines Triggerereignisses an dem jeweiligenTrigger-Rückzahlungstag für jedes Komplexe Produktan dessen Inhaber gezahlt wird.

Valuation Time the Scheduled Closing Time. Bewertungszeitpunkt der Planmässige Handelsschluss

Table B.2 / Tabelle B.2

Trigger Redemption Date / TriggerRückzahlungstag

Trigger Observation Date(s) /Trigger-Beobachtungstag(e)

Trigger Barrier / Triggerbarriere Trigger Redemption Price / TriggerRückzahlungsbetrag

08.09.2017 01.09.2017 100.00% EUR 1,000.0008.03.2018 01.03.2018 100.00% EUR 1,000.0010.09.2018 03.09.2018 95.00% EUR 1,000.0008.03.2019 01.03.2019 90.00% EUR 1,000.0009.09.2019 02.09.2019 85.00% EUR 1,000.00

Table C.3 / Tabelle C.3

Payout Date / Zusatzbetragszahlungstag Payout Observation Date(s) /Zusatzbetragsbeobachtungstag(e)

Payout Amount / Zusatzbetrag

08.09.2017 01.09.2017 EUR 15,0008.03.2018 01.03.2018 EUR 15,0010.09.2018 03.09.2018 EUR 15,0008.03.2019 01.03.2019 EUR 15,0009.09.2019 02.09.2019 EUR 15,0009.03.2020 02.03.2020 EUR 15,00

C.16: Final Redemption Date C.16: Finaler Rückzahlungstag

5 Business Days immediately following the Final Fixing Date (expected to be09.03.2020), being the date on which each Complex Product will be redeemedat the Final Redemption Amount, unless previously redeemed, repurchased orcancelled.

5 Geschäftstage unmittelbar nach dem Finalen Festlegungstag (voraussichtlichder 09.03.2020); an diesem Tag wird jedes Komplexe Produkt zum FinalenRückzahlungsbetrag getilgt, sofern es nicht bereits zuvor zurückgezahlt,zurückgekauft oder entwertet wurde.

C.17: Settlement Procedure C.17: Beschreibung des Abrechnungsverfahrens

The redemption of the Complex Products shall be centralised with the PayingAgent.

Die Rückzahlung der Komplexen Produkte erfolgt zentral durch die Zahlstelle.

C.18: A description of how the return on derivative securities takesplace

C.18: Beschreibung wie die Rückzahlung der derivativen Komponenteerfolgt

Unless previously redeemed, repurchased or cancelled, Credit Suisse willredeem each Complex Product on the Final Redemption Date by paymentof a cash amount or delivery of a number of Underlyings equal to the FinalRedemption Amount to the Holder thereof. In lieu of any fractional amount ofan Underlying Holders will receive a cash payment.

Komplexe Produkte, die nicht bereits zuvor zurückgezahlt, zurückgekauft oderentwertet wurden, werden von der Credit Suisse am Finalen Rückzahlungstagdurch Zahlung eines dem Finalen Rückzahlungsbetrag entsprechendenGeldbetrags bzw. durch Lieferung einer Anzahl von Basiswerten an denjeweiligen Inhaber getilgt. Anstelle eines Bruchteilbetrags des Basiswertserhalten die Inhaber dieser Komplexen Produkte eine Barzahlung.

C.19: The exercise price or the final reference price of the Underlying(s) C.19: Ausübungspreis oder endgültiger Referenzpreis des Basiswertsbzw. der Basiswerte

Final Level: 100% of the Level at the Valuation Time on the Final Fixing Date,as determined by the Calculation Agent.

Schlusskurs: 100% des Kurses zum Bewertungszeitpunkt am FinalenFestlegungstag, wie von der Berechnungsstelle ermittelt.

C.20: Description of the type of the Underlying and where informationon the Underlying can be found

C.20: Beschreibung der Art des Basiswerts und Angabe woInformationen über den Basiswert erhältlich sind

The Complex Products are linked to a Share. Die Komplexen Produkte sind gekoppelt an eine Aktie.

Name of the Underlying: Deutsche Post AG Name des Basiswerts: Deutsche Post AGSecurity Codes: ISIN DE0005552004; Bloomberg Ticker DPW GY Kennnummern: ISIN DE0005552004; Bloomberg Ticker DPW GY

Section D - Risks Abschnitt D - Risiken

D.2: Key risks regarding the Issuer D.2: Zentrale Risiken in Bezug auf die Emittentin

In purchasing Complex Products, investors assume the risk that the Issuer maybecome insolvent or otherwise be unable to make all payments due in respectof the Complex Products. There is a wide range of factors which individually ortogether could result in the Issuer becoming unable to make all payments duein respect of the Complex Products. It is not possible to identify all such factors

Mit dem Erwerb von Komplexen Produkten gehen Anleger das Risiko ein,dass die Emittentin insolvent wird oder in sonstiger Weise nicht in der Lageist, alle in Bezug auf die Komplexen Produkte fälligen Zahlungen zu leisten.Es gibt eine Reihe von Faktoren, die einzeln oder zusammengenommen dazuführen könnten, dass die Emittentin nicht in der Lage ist, alle in Bezug auf die

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

33

or to determine which factors are most likely to occur, as the Issuer may not beaware of all relevant factors and certain factors which it currently deems not tobe material may become material as a result of the occurrence of events outsidethe control of the Issuer. The Issuer has identified a number of factors whichcould materially adversely affect its businesses and ability to make paymentsdue under the Complex Products, including as follows:

Komplexen Produkte fälligen Zahlungen zu leisten. Es ist nicht möglich, allediese Faktoren zu ermitteln oder zu bestimmen, der Eintritt welcher Faktorenam wahrscheinlichsten ist, da der Emittentin unter Umständen nicht allerelevanten Faktoren bekannt sind und bestimmte Faktoren, die sie derzeit alsunwesentlich erachtet, infolge von ausserhalb ihres Einflussbereichs liegendenEreignissen zu einem wesentlichen Faktor werden können. Die Emittentin hateine Reihe von Faktoren ermittelt, die sich in wesentlicher Hinsicht negativ aufihre Geschäftstätigkeit sowie ihre Fähigkeit zur Leistung von im Rahmen derKomplexen Produkte fälligen Zahlungen auswirken könnten. Hierzu zählen diefolgenden Faktoren:

Credit Suisse is exposed to a variety of risks that could adversely affect its resultsof operations and financial condition, including, among others, those describedbelow. All references to Credit Suisse in the following risk factors are also relatedto the consolidated businesses carried on by CSG and its subsidiaries (includingCredit Suisse) and therefore should also be read as references to CSG.

Die Credit Suisse ist einer Vielzahl verschiedener Risiken ausgesetzt,die sich ungünstig auf ihr Geschäftsergebnis und ihre finanzielle Lageauswirken könnten. Einige dieser Risiken sind im Folgenden beschrieben. AlleBezugnahmen auf Credit Suisse in den folgenden Risikofaktoren stehen auchim Zusammenhang mit der konsolidierten Geschäftstätigkeit der CSG und ihrerTochtergesellschaften (einschliesslich der Credit Suisse) und sind somit auchals Bezugnahmen auf die CSG zu verstehen.

Liquidity risk: Liquiditätsrisiko:- Credit Suisse 's liquidity could be impaired if it is unable to access the

capital markets or sell its assets, and Credit Suisse expects its liquiditycosts to increase.

- Die Liquidität der Credit Suisse könnte beeinträchtigt werden, falls sienicht in der Lage ist, Zugang zu den Kapitalmärkten zu erhalten oderihre Vermögenswerte zu verkaufen. Zudem geht die Credit Suisse vonsteigenden Liquiditätskosten aus.

- Credit Suisse's businesses rely significantly on its deposit base forfunding.

- Die Geschäftsbereiche der Credit Suisse verlassen sich zuRefinanzierungszwecken stark auf ihre Einlagen.

- Changes in Credit Suisse's ratings may adversely affect its business. - Änderungen der Ratings der Credit Suisse könnten ihre Tätigkeitbeeinträchtigen.

Market risk: Marktrisiko:- Credit Suisse may incur significant losses on its trading and investment

activities due to market fluctuations and volatility.- Der Credit Suisse könnten aufgrund von Marktschwankungen und

Volatilität in ihrer Handels- und Anlagetätigkeit erhebliche Verlusteentstehen.

- Credit Suisse's businesses are subject to the risk of loss from adversemarket conditions and unfavourable economic, monetary, political, legaland other developments in the countries it operates in around the world.

- Die Geschäftsbereiche der Credit Suisse sind einem Verlustrisikoausgesetzt, das sich aus widrigen Marktbedingungen und ungünstigenwirtschaftlichen, geldpolitischen, politischen, rechtlichen oder sonstigenEntwicklungen in den Ländern ergibt, in denen die Credit Suisseweltweit tätig ist.

- Credit Suisse may incur significant losses in the real estate sector. - Die Credit Suisse könnte erhebliche Verluste im Immobiliensektorerleiden.

- Holding large and concentrated positions may expose Credit Suisse tolarge losses.

- Das Halten grosser und konzentrierter Positionen könnte die CreditSuisse anfällig für hohe Verluste machen.

- Credit Suisse's hedging strategies may not prevent losses. - Es ist möglich, dass die Hedging-Strategien der Credit Suisse Verlustenicht verhindern.

- Market risk may increase the other risks that Credit Suisse faces. - Marktrisiken könnten die übrigen Risiken, denen die Credit Suisseausgesetzt ist, erhöhen.

Credit risk: Kreditrisiko:- Credit Suisse may suffer significant losses from its credit exposures. - Die Credit Suisse könnte durch ihre Kreditengagements erhebliche

Verluste erleiden.- Defaults by a large financial institution could adversely affect financial

markets generally and Credit Suisse specifically.- Zahlungsausfälle eines grossen Finanzinstituts könnten sich ungünstig

auf die Finanzmärkte im Allgemeinen und auf die Credit Suisse imBesonderen auswirken.

- The information that Credit Suisse uses to manage its credit risk maybe inaccurate or incomplete.

- Die von der Credit Suisse zur Bewirtschaftung ihres Kreditrisikosverwendeten Informationen könnten unrichtig oder unvollständig sein.

Risks relating to CSG's strategy: Risiken in Bezug auf die Strategie von CSG:- CSG and its subsidiaries including Credit Suisse may not achieve all of

the expected benefits of CSG's strategic initiatives.- CSG und ihre Tochtergesellschaften einschliesslich Credit Suisse

können möglicherweise die erwarteten Vorteile aus den strategischenInitiativen von CSG nicht vollumfänglich nutzen.

- CSG has announced a programme to evolve its legal entity structure andcannot predict its final form or potential effects.

- Die CSG hat ein Programm zur Entwicklung ihrer Rechtsstrukturbekannt gegeben und kann deren endgütlige Ausgestaltung oderpotenziellen Auswirkungen nicht abschätzen.

Risks from estimates and valuations: Schätzungs- und Bewertungsrisiken:- Estimates are based upon judgment and available information, and

Credit Suisse's actual results may differ materially from these estimates.- Schätzungen sind Ermessenssache und beruhen auf den verfügbaren

Informationen. Die tatsächlichen Resultate der Credit Suisse könnenwesentlich von diesen Schätzungen abweichen.

- To the extent Credit Suisse's models and processes become lesspredictive due to unforeseen market conditions, illiquidity or volatility,Credit Suisse's ability to make accurate estimates and valuations couldbe adversely affected.

- Falls die verwendeten Modelle und Verfahren der Credit Suisseaufgrund unvorhergesehener Marktbedingungen, Illiquidität oderVolatilität an Aussagekraft verlieren, könnte die Fähigkeit der CreditSuisse zu korrekten Schätzungen und Bewertungen negativ beeinflusstwerden.

Risks relating to off-balance sheet entities: Risiken im Zusammenhang mit ausserbilanziellen Gesellschaften:- If Credit Suisse is required to consolidate a special purpose entity, its

assets and liabilities would be recorded on its consolidated balancesheets and it would recognise related gains and losses in its consolidated

- Falls die Credit Suisse eine Zweckgesellschaft (Special Purpose Entity)zu konsolidieren hat, würden deren Aktiven und Verbindlichkeiten inihrer konsolidierten Bilanz ausgewiesen, während die entsprechenden

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

34

statements of operations, and this could have an adverse impact on itsresults of operations and capital and leverage ratios.

Gewinne und Verluste in ihrer konsolidierten Erfolgsrechnung erfasstwürden. Dieser Vorgang könnte sich negativ auf ihr Geschäftsergebnisund ihre Eigenkapitalquote sowie das Verhältnis von Fremd- zuEigenmitteln auswirken.

Country and currency exchange risks: Länder- und Wechselkursrisiken:- Country risks may increase market and credit risks Credit Suisse faces. - Länderrisiken könnten die Markt- und Kreditrisiken der Credit Suisse

erhöhen.- Credit Suisse may face significant losses in emerging markets. - Die Credit Suisse könnte erhebliche Verluste in den Emerging Markets

erleiden.- Currency fluctuations may adversely affect Credit Suisse's results of

operations.- Wechselkursschwankungen könnten sich ungünstig auf das

Geschäftsergebnis der Credit Suisse auswirken.

Operational risk: Operationelles Risiko:

- Credit Suisse is exposed to a wide variety of operational risks, includinginformation technology risk.

- Die Credit Suisse ist einer breiten Vielfalt an operationellen Risikeneinschliesslich Informationstechnologierisiken ausgesetzt.

- Credit Suisse may suffer losses due to employee misconduct. - Die Credit Suisse könnte durch Fehlverhalten von MitarbeitendenVerluste erleiden.

- Credit Suisse's risk management procedures and policies may notalways be effective.

- Es ist möglich, dass die Risikomanagementtechniken und -richtliniender Credit Suisse nicht immer wirksam sind.

Legal and regulatory risks: Rechtliche und regulatorische Risiken:- Credit Suisse's exposure to legal liability is significant. - Die Credit Suisse ist erheblichen rechtlichen Haftungsrisiken

ausgesetzt.- Regulatory changes may adversely affect Credit Suisse's business and

ability to execute its strategic plans.- Regulatorische Änderungen könnten die Geschäftstätigkeit der Credit

Suisse und ihre Fähigkeit zur Umsetzung strategischer Vorhabenbeeinträchtigen.

- Swiss resolution proceedings may affect CSG's and Credit Suisse’sshareholders and creditors.

- Schweizer Sanierungs- und Abwicklungsverfahren könnenAuswirkungen auf die Aktionäre und Gläubiger der CSG und der CreditSuisse haben.

- Changes in monetary policy are beyond Credit Suisse's control anddifficult to predict.

- Geldpolitische Änderungen entziehen sich der Kontrolle der CreditSuisse und lassen sich kaum voraussagen.

- Legal restrictions on its clients may reduce the demand for CreditSuisse's services.

- Rechtliche Einschränkungen bei ihren Kunden könnten die Nachfragenach Dienstleistungen der Credit Suisse reduzieren.

Competition risk: Wettbewerbsrisiko:- Credit Suisse faces intense competition in all financial services markets

and for the products and services it offers.- Die Credit Suisse ist in allen Finanzdienstleistungsmärkten mit den

von ihr angebotenen Produkten und Dienstleistungen einem starkenWettbewerb ausgesetzt.

- Credit Suisse's competitive position could be harmed if its reputation isdamaged.

- Die Wettbewerbsfähigkeit der Credit Suisse könnte durch eineRufschädigung beeinträchtigt werden.

- Credit Suisse must recruit and retain highly skilled employees. - Die Credit Suisse muss gut ausgebildete Mitarbeitende rekrutieren undbinden.

- Credit Suisse faces competition from new trading technologies. - Die Credit Suisse ist mit Konkurrenz durch neue Handelstechnologienkonfrontiert.

D.6: Important risks relating to the Complex Products D.6: Zentrale Risiken in Bezug auf die Komplexen Produkte

Complex Products involve substantial risks and potential investors musthave the knowledge and experience necessary to enable them toevaluate the risks and merits of an investment in Complex Products.Complex Products involve substantial risks and are suitable only for investorswho have the knowledge and experience in financial and business mattersnecessary to enable them to evaluate the risks and merits of an investment inComplex Products. Prospective investors should ensure that they understandthe nature of the risks posed by, and the extent of their exposure under, therelevant Complex Products. Prospective investors should make all pertinentinquiries they deem necessary without relying on the Issuer or any of its affiliatesor officers or employees. Prospective investors should consider the suitabilityand appropriateness of the relevant Complex Products as an investment in lightof their own circumstances, investment objectives, tax position and financialcondition. Prospective investors should consider carefully all the informationset forth in this Document (including any documents incorporated by referenceherein). Prospective investors in Complex Products should consult their ownlegal, tax, accounting, financial and other professional advisors to assist themin determining the suitability of Complex Products for them as an investment.

Die Komplexen Produkte sind mit erheblichen Risiken verbunden,und potenzielle Anleger müssen über die notwendigen Kenntnisseund Erfahrungen verfügen, um die Chancen und Risiken einerAnlage in Komplexe Produkte bewerten zu können. Komplexe Produktesind mit erheblichen Risiken verbunden und nur für Anleger geeignet,die über die notwendigen Kenntnisse und Erfahrungen in Finanz- undGeschäftsangelegenheiten verfügen, um die Chancen und Risiken einerAnlage in Komplexe Produkte bewerten zu können. Potenzielle Anleger solltensicherstellen, dass sie die Art der mit den jeweiligen Komplexen Produktenverbundenen Risiken sowie das Ausmass, in welchem sie diesen Risikenausgesetzt sind, richtig beurteilen können. Sie sollten alle ihnen erforderlicherscheinenden Erkundigungen einziehen und sich dabei nicht auf Auskünfteder Emittentin oder deren verbundener Unternehmen, Führungskräfte oderMitarbeiter verlassen. Sie sollten die Eignung und Angemessenheit derjeweiligen Komplexen Produkte als Anlageform vor dem Hintergrund ihrerpersönlichen Verhältnisse, ihrer Anlageziele, ihrer steuerlichen Situationund ihrer Finanzlage prüfen. Sie sollten alle in diesem Dokument (undallen gegebenenfalls durch Verweis einbezogenen Dokumenten) enthaltenenAngaben sorgfältig prüfen. Potenzielle Anleger in Komplexe Produkte solltenihre persönlichen Rechts-, Steuer- und Finanzberater, Wirtschaftsprüfer undsonstigen kompetenten Berater konsultieren und mit ihrer Hilfe prüfen, ob dieKomplexen Produkte für sie eine geeignete Anlageform darstellen.

Investors in Complex Products are exposed to the performance ofthe Underlying(s). Complex Products represent an investment linked to theperformance of the Underlying(s) and potential investors should note that anyamount payable, or other benefit to be received, under such Complex Productswill generally depend upon the performance of the Underlying(s).

Anleger in Komplexe Produkte sind der Wertentwicklung desBasiswerts bzw. der Basiswerte ausgesetzt. Komplexe Produkte stelleneine Anlage dar, die an die Wertentwicklung des Basiswerts bzw. derBasiswerte gekoppelt ist, und potenzielle Anleger sollten zur Kenntnis nehmen,dass etwaige auf diese Komplexen Produkte zahlbare Beträge oder sonstigedarauf zu erbringende Leistungen in der Regel von der Wertentwicklung desBasiswerts bzw. der Basiswerte abhängig sind.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

35

Potential investors in Complex Products should be familiar with the behaviourof the Underlying(s) and thoroughly understand how the performance of suchUnderlying(s) may affect payments (or any other benefits to be received) under,or the market value of, such Complex Products. The past performance of theUnderlying(s) is not indicative of future performance. The market value of aComplex Product may be adversely affected by postponement or alternativeprovisions for the valuation of the Level or the Commodity Reference Price, asapplicable.

Potenzielle Anleger in Komplexe Produkte sollten mit der Entwicklung desBasiswerts bzw. der Basiswerte vertraut sein und ein genaues Verständnisdavon besitzen, welche Auswirkungen die Wertentwicklung dieses Basiswertsbzw. dieser Basiswerte auf die Höhe der Zahlungen in Bezug auf die KomplexenProdukte (oder sonstige darauf zu erbringende Leistungen) hat bzw. welcheAuswirkungen diese Wertentwicklung auf den Marktwert dieser KomplexenProdukte haben kann. Aus der historischen Wertentwicklung des Basiswertsbzw. der Basiswerte lassen sich keine Rückschlüsse auf die zukünftigeWertentwicklung ziehen. Verschiebungsregelungen und alternative Regelungenzur Bewertung des Kurses oder Rohstoffreferenzpreises können sich nachteiligauf den Marktwert eines Komplexen Produkts auswirken.

Risk of total loss. Complex Products involve a high degree of risk, andprospective investors in Complex Products should recognise that, under certaincircumstances, Complex Products may have a redemption value of zero and anypayments of the Payout Amount scheduled to be made thereunder may not bemade. Prospective investors in Complex Products should therefore be preparedto sustain a partial or total loss of the amount of their investment therein.

Risiko eines Totalverlusts. Die Komplexen Produkte sind mit einem hohenRisiko verbunden, und potenzielle Anleger in Komplexe Produkte sollten sichbewusst sein, dass der Rückzahlungsbetrag der Komplexen Produkte unterbestimmten Umständen null sein kann und dass Zahlungen des Zusatzbetrags,der auf die Komplexen Produkte planmässig zu leisten ist, möglicherweise nichtgeleistet wird. Potenzielle Anleger in Komplexe Produkte sollten sich daherdarauf einstellen, unter Umständen einen Teil- oder Totalverlust des angelegtenKapitals zu erleiden.

In particular, in respect of Barrier Reverse Convertibles, if a Barrier Event occurs,the Final Redemption amount on the Final Redemption Date will be linked to thenegative performance of the Underlying. Investors should therefore be preparedto suffer a substantial or total loss of their investment.

Insbesondere ist bei Barrier Reverse Convertibles zu beachten: falls einBarriereereignis eintritt, ist der Finale Rückzahlungsbetrag am FinalenRückzahlungstag an die negative Wertentwicklung des Basiswerts gekoppelt.Anleger sollten daher darauf vorbereitet sein, einen erheblichen Teil ihreseingesetzten Kapitals zu verlieren oder sogar einen Totalverlust zu erleiden.

FINMA's broad statutory powers in the case of a restructuringproceeding in relation to Credit Suisse. Rights of the holders of ComplexProducts may be adversely affected by the Swiss Financial Market SupervisoryAuthority FINMA's broad statutory powers in the case of a restructuringproceeding in relation to Credit Suisse, including its power to convert theComplex Products into equity and/or partially or fully write-down the ComplexProducts.

Weitreichende gesetzliche Befugnisse der EidgenössischenFinanzmarktaufsicht (FINMA) im Falle eines Sanierungsverfahrens inBezug auf die Credit Suisse. Die Rechte der Inhaber von KomplexenProdukten können im Falle eines Sanierungsverfahrens in Bezug auf die CreditSuisse durch die weitreichenden gesetzlichen Befugnisse der EidgenössischenFinanzmarktaufsicht (FINMA), einschliesslich der Befugnis zur Umwandlung derKomplexen Produkte in Eigenkapital und/oder zur teilweisen oder vollständigenAbschreibung der Komplexen Produkte, beeinträchtigt werden.

Investors in Complex Products may be exposed to exchange rate risks.The Underlying(s) may be denominated in a currency other than that of theIssue Currency or, if applicable, the Settlement Currency for such ComplexProduct, or the Underlying(s) may be denominated in a currency other than,or the Issue Currency or, if applicable, the Settlement Currency may not be,the currency of the home jurisdiction of the investor in such Complex Products.Therefore, fluctuations in exchange rates may adversely affect the market valueof a Complex Product or the value of the Underlying(s).

Anleger in Komplexe Produkte können Wechselkursrisiken ausgesetztsein. Der Basiswert kann bzw. die Basiswerte können auf eine andereWährung lauten als die Emissionswährung bzw. die Abwicklungswährungdes betreffenden Komplexen Produkts, oder der Basiswert kann bzw. dieBasiswerte können auf eine andere Währung lauten als die Währungdes Heimatlandes des Anlegers in die Komplexen Produkte, oder dieEmissionswährung bzw. die Abwicklungswährung kann eine andere Währungsein als die Währung des Heimatlandes des Anlegers in die KomplexenProdukte. Wechselkursschwankungen können sich daher nachteilig auf denMarktwert eines Komplexen Produkts oder den Wert des Basiswerts bzw. derBasiswerte auswirken.

The profit potential of Complex Products is capped. Investors in ComplexProducts should be aware that the profit potential in relation thereto is cappedis.Therefore, an investment in Complex Products may lead to a lower return thana direct investment in the Underlying(s).

Das Gewinnpotenzial der Komplexen Produkte ist begrenzt. Anleger inKomplexe Produkte sollten sich bewusst sein, dass das Gewinnpotenzial derKomplexen Produkte nach oben begrenzt ist. Mit einer Anlage in KomplexeProdukte erzielt der Anleger daher unter Umständen eine niedrigere Renditeals mit einer Direktanlage in den Basiswert bzw. die Basiswerte.

The market value of, and expected return on, Complex Products may beinfluenced by many factors, some or all of which may be unpredictable.The market value of, and expected return on, Complex Products may beinfluenced by a number of factors, some or all of which may be unpredictable(and which may offset or magnify each other), such as (i) supply and demand forComplex Products, (ii) the value and volatility of the Underlying(s), (iii) economic,financial, political and regulatory or judicial events that affect Credit Suisse, theUnderlying(s) or financial markets generally, (iv) interest and yield rates in themarket generally, (v) the time remaining until the Final Redemption Date, (vi)if applicable, the difference between the Level or the Commodity ReferencePrice, as applicable, and the relevant threshold specified in the applicableTerms and Conditions, (vii) Credit Suisse's creditworthiness, and (viii) dividendpayments on the Underlying(s), if any.

Der Marktwert Komplexer Produkte und die mit den KomplexenProdukten erwartete Rendite können von zahlreichen Faktorenbeeinflusst werden, die insgesamt oder teilweise nicht vorhersehbarsein können. Der Marktwert der Komplexen Produkte und die auf dieKomplexen Produkte erwartete Rendite können von zahlreichen Faktorenbeeinflusst werden, die insgesamt oder teilweise nicht vorhersehbar seinkönnen (und die sich möglicherweise gegenseitig aufheben oder verstärken),wie beispielsweise (i) die Angebots- und Nachfragesituation bei den KomplexenProdukten, (ii) der Wert und die Volatilität des Basiswerts bzw. der Basiswerte,(iii) konjunkturelle, finanzielle, politische und aufsichtsrechtliche Umständeoder Ereignisse oder Gerichtsentscheidungen, die die Credit Suisse, denBasiswert bzw. die Basiswerte oder die Finanzmärkte im Allgemeinen betreffen,(iv) Marktzinssätze und -renditen allgemein, (v) die Restlaufzeit bis zumFinalen Rückzahlungstag, (vi) soweit anwendbar, die Differenz zwischen demjeweiligen Kurs oder Rohstoffreferenzpreis und dem in den anwendbarenEmissionsbedingungen angegebenen massgeblichen Schwellenwert, (vii) dieBonität der Credit Suisse sowie (viii) etwaige Dividendenzahlungen auf denBasiswert bzw. die Basiswerte.

The trading market for Complex Products may not be very liquid or maynever develop at all. The trading market for Complex Products may be limited,or may never develop at all, which may adversely impact the market value of

Der Markt für Komplexe Produkte ist unter Umständen nicht sehrliquide oder ein solcher Markt kommt überhaupt nicht zustande. DerMarkt für Komplexe Produkte ist unter Umständen eingeschränkt oder einsolcher Markt kommt überhaupt nicht zustande, was sich nachteilig auf den

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

36

such Complex Products or the ability of the Holder thereof to sell such ComplexProducts.

Marktwert der betreffenden Komplexen Produkte bzw. die Möglichkeit fürden Inhaber dieser Komplexen Produkte auswirken kann, diese KomplexenProdukte zu verkaufen.

Complex Products are unsecured obligations. Complex Products aredirect, unconditional, unsecured and unsubordinated obligations of CreditSuisse and are not covered by any compensation or insurance scheme (such asa bank deposit protection scheme). If Credit Suisse were to become insolvent,claims of investors in Complex Products would rank equally in right of paymentwith all other unsecured and unsubordinated obligations of Credit Suisse, exceptsuch obligations given priority by law. In such a case, investors in ComplexProducts may suffer a loss of all or a portion of their investment therein,irrespective of any favourable development of the other value determiningfactors, such as the performance of the Underlying(s).

Die Komplexen Produkte sind unbesicherte Verbindlichkeiten. Bei denKomplexen Produkten handelt es sich um direkte, unbedingte, nicht besicherteund nicht nachrangige Verbindlichkeiten der Credit Suisse, die nicht durchein Schadenausgleichs- oder Versicherungssystem (wie beispielsweise einEinlagensicherungssystem) geschützt sind. Im Fall einer Insolvenz der CreditSuisse wären die Forderungen der Anleger in Komplexe Produkte im Hinblickauf das Recht auf Zahlung gleichrangig mit allen anderen nicht besicherten undnicht nachrangigen Verbindlichkeiten der Credit Suisse, mit Ausnahme solcherVerbindlichkeiten, die über einen gesetzlichen Vorrang verfügen. In einemsolchen Fall könnten Anleger in Komplexe Produkte das angelegte Kapitalganz oder teilweise verlieren, selbst wenn sich die übrigen wertbestimmendenParameter, wie beispielsweise die Wertentwicklung des Basiswerts bzw. derBasiswerte, günstig entwickeln.

Broad Discretionary Authority of the Calculation Agent. The CalculationAgent has broad discretionary authority to make various determinations andadjustments under Complex Products, any of which may have an adverse effecton the market value thereof or amounts payable or other benefits to be receivedthereunder. Any such discretion exercised by, or any calculation made by, theCalculation Agent (in the absence of manifest error) shall be binding on CreditSuisse and all Holders of the Complex Products.

Weitreichende Ermessensbefugnisse der Berechnungsstelle. DieBerechnungsstelle hat in Bezug auf verschiedene Festlegungen undAnpassungen im Rahmen der Komplexen Produkte weitreichendeErmessensbefugnisse, die sich nachteilig auf den Marktwert der KomplexenProdukte oder die darauf zahlbaren Beträge oder sonstige darauf zuerbringende Leistungen auswirken können. Solche Ermessensentscheidungender Berechnungsstelle sind ebenso wie von ihr vorgenommene Berechnungen(ausser im Fall eines offensichtlichen Irrtums) für die Emittentin und alle Inhaberder betreffenden Komplexen Produkte bindend.

Section E - Offer Abschnitt E - Angebot

E.2b: Use of proceeds E.2b: Gründe für das Angebot und Zweckbestimmung der Erlöse

The net proceeds from Complex Products issued by Credit Suisse, actingthrough its London Branch, will be received and applied outside Switzerland,unless use in Switzerland is permitted under the Swiss taxation laws in forcefrom time to time without payments in respect of the Complex Productsbecoming subject to withholding or deduction for Swiss withholding tax as aconsequence of such use of proceeds in Switzerland.

Der mit der Begebung von Komplexen Produkten durch die Credit Suisse,handelnd durch die Niederlassung London, erzielte Nettoerlös wird ausserhalbder Schweiz erhalten und wird für Zwecke ausserhalb der Schweiz verwendet,es sei denn, die Verwendung ist nach dem jeweils geltenden SchweizerSteuerrecht erlaubt, ohne dass Zahlungen in Bezug auf die KomplexenProdukte als Konsequenz aus dieser Erlösverwendung in der Schweiz einemEinbehalt oder Abzug nach Schweizer Verrechnungssteuer unterliegen würden.

E.3: Terms and conditions of the offer E.3: Beschreibung der Angebotskonditionen

Issue Size / Offer Size: 25,000 Complex Products will be offered, up to 25,000Complex Products will be issued (may be increased / decreased at any time).

Emissionsvolumen / Angebotsvolumen: Angeboten werden 25.000 KomplexeProdukte, emittiert werden bis zu 25.000 Komplexe Produkte (kann jederzeitaufgestockt / verringert werden).

Denomination: EUR 1,000.00 Stückelung: EUR 1.000,00

Issue Price: EUR 1,000.00 (per Complex Product) Emissionspreis: EUR 1.000,00 (je Komplexes Produkt)

Subscription Period: from 01.02.2017 until 01.03.2017 (14:00 CET) Zeichnungsfrist: vom 01.02.2017 bis 01.03.2017 (14:00 Uhr MEZ)

Issue Date: 5 Business Days immediately following the Initial Fixing Date(expected to be 08.03.2017)

Emissionstag: 5 Geschäftstage unmittelbar nach dem AnfänglichenFestlegungstag (voraussichtlich der 08.03.2017)

Last Trading Date: 02.03.2020 Letzter Handelstag: 02.03.2020

E.4: A description of any interest that is material to the issue/offerincluding conflicting interests

E.4: Beschreibung aller Interessen, die für die Emission/das Angebotvon wesentlicher Bedeutung sind, einschliesslich Interessenskonflikte

Potential conflicts of interest Potenzielle Interessenkonflikte

Each of the Issuer, the dealer(s) and their respective affiliates may deal withand engage generally in any kind of commercial or investment banking or otherbusiness with any Share Issuer or any of its affiliates in the same manner asif any Complex Products linked to Shares issued by such Share Issuer did notexist, regardless of whether any such action might have an adverse effect onthe value of such Complex Products.

Die Emittentin, der/die Platzeur(e) und ihre jeweiligen verbundenenUnternehmen können mit jedem Aktienemittenten oder dessen verbundenenUnternehmen Transaktionen eingehen und ganz allgemein Bankgeschäfte,Investmentbanking-Geschäfte und andere Geschäfte in der Weise tätigen, alsexistierten die Komplexen Produkte, die an die von dem Aktienemittentenbegebenen Aktien gekoppelt sind, nicht, und zwar unabhängig davon, ob sichein solcher Vorgang nachteilig auf den Wert der betreffenden KomplexenProdukte auswirken würde.

Each of the Issuer, the dealer(s) and their respective affiliates may from time totime be engaged in transactions involving, among other things, the Underlyingor the Share Issuer of the Share linked thereto, which may affect the marketvalue or liquidity of such Complex Products and which could be deemed to beadverse to the interests of the investors in such Complex Products.

Die Emittentin, der/die Platzeur(e) und ihre jeweiligen verbundenenUnternehmen können von Zeit zu Zeit Transaktionen eingehen, die sich unteranderem auf den Basiswert oder den Aktienemittenten der Aktie beziehen;diese Transaktionen können sich auf den Marktwert oder die Liquidität derbetreffenden Komplexen Produkte auswirken und könnten als den Interessender Anleger in die betreffenden Komplexen Produkte zuwiderlaufend eingestuftwerden.

ISSUE SPECIFIC SUMMARY EMISSIONSSPEZIFISCHE ZUSAMMENFASSUNG

37

Further, Credit Suisse or one of its affiliates will be the Calculation Agent withrespect to each Complex Product. In performing its duties in its capacity asCalculation Agent, Credit Suisse (or such affiliate) may have interests adverseto the interests of the investors in the relevant Complex Products, which mayaffect such investors' return on such Complex Products, particularly where theCalculation Agent is entitled to exercise discretion.

Darüber hinaus fungiert die Credit Suisse oder eines ihrer verbundenenUnternehmen als Berechnungsstelle für alle Komplexen Produkte. Im Rahmender Wahrnehmung ihrer Aufgaben als Berechnungsstelle können bei derCredit Suisse (oder dem verbundenen Unternehmen) unter UmständenInteressen bestehen, die den Interessen der Anleger in die betreffendenKomplexen Produkte zuwiderlaufen. Dies kann die von den Anlegern mit denKomplexen Produkten erzielte Rendite beeinflussen, insbesondere dann, wennder Berechnungsstelle Ermessensbefugnisse zustehen.

Potential conflicts of interest relating to distributors Potenzielle Interessenkonflikte in Bezug auf Vertriebsstellen

Potential conflicts of interest may arise in connection with the Complex Productsif a distributor placing such Complex Products (or other entity involved in theoffering or listing of such Complex Products) is acting pursuant to a mandategranted by the Issuer and/or the manager(s) or receives commissions and/or fees based on the services performed in connection with, or related to theoutcome of, the offering or listing of the Complex Products.

Potenzielle Interessenkonflikte können im Zusammenhang mit den KomplexenProdukten entstehen, wenn eine Vertriebsstelle die Komplexen Produkteplatziert (oder eine andere Stelle, die an dem Angebot oder die Notierung derKomplexen Produkte beteiligt ist) im Rahmen eines von der Emittentin oderder bzw. den Managern erteilten Auftrags handelt und Provisionen und/oderGebühren auf Basis der erbrachten Leistungen im Zusammenhang mit oderin Bezug auf das Ergebnis, das Angebot oder die Notierung der KomplexenProdukten erhält.

E.7: Expenses charged to the investor by the issuer or the offeror E.7: Schätzung der Ausgaben, die dem Anleger von der Emittentin odervom Anbieter in Rechnung gestellt werden

Distribution fee: up to EUR 20.00 (amount per Complex Product and includedin the Issue Price).

Vertriebsgebühr: Bis zu EUR 20,00 (Betrag je Komplexes Produkt und imEmissionspreis enthalten).