024

download 024

If you can't read please download the document

description

Quran Corpus

Transcript of 024

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:1)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:1:1) sratun A Surah Arabic word Syntax and morphology

N nominative feminine indefinite noun

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(24:1:2) anzalnh We (have) sent it down

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:1:3) wafaranh and We (have) made it obligatory,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

__(24:1:4) wa-anzaln and We (have) revealed

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:1:5) fh therein

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

N accusative feminine plural indefinite noun

(24:1:6) ytin Verses

ADJ accusative feminine plural indefinite adjective

(24:1:7) bayyintin clear,

ACC accusative particle

(24:1:8) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

V 2nd person masculine plural (form V)

(24:1:9) tadhakkarna take heed.

imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:2) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources

6

Verse (24:2)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:2:1) al-zniyatu The fornicatress Arabic word Syntax and morphology

N nominative feminine active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:2:2)

Feedback Java API

N nominative masculine active participle

wal-zn and the fornicator,

REM prefixed resumption particle

(24:2:3) fa-ij'lid [then] flog

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

N accusative masculine noun

(24:2:4) kulla each

(24:2:5) widin one

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

P preposition PRON 3rd person dual object pronoun

(24:2:6) min'hum of them

(24:2:7) mi-ata (with) hundred

N accusative feminine noun

(24:2:8) jaldatin lash(es).

N genitive feminine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:2:9) wal And (let) not

PRO prohibition particle

V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive

(24:2:10) takhudh'kum withhold you

mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun

P prefixed preposition bi PRON 3rd person dual personal pronoun

(24:2:11) bihim pity for them

N nominative feminine indefinite noun

(24:2:12) rafatun pity for them

(24:2:13) f concerning (24:2:14) dni (the) religion of Allah, (24:2:15) l-lahi (the) religion of Allah, (24:2:16) in if

P preposition

N genitive noun

PN genitivepropernounAllah

COND conditional particle

(24:2:17) kuntum you

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(24:2:18) tu'minna believe

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(24:2:19) bil-lahi in Allah

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:2:20) wal-yawmi and the Day

N genitivemasculinenounLast Day

ADJ genitive masculine singular adjective

(24:2:21) l-khiri the Last.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

__(24:2:22) walyashhad And let witness

IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(24:2:23) adhbahum their punishment

ADJ nominative feminine singular indefinite adjective

(24:2:24) ifatun a group

(24:2:25) mina of

P preposition

(24:2:26) l-mu'minna the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

(24:3:1) al-zn The fornicator

N nominative masculine active participle

(24:3:2) l (will) not

NEG negative particle

(24:3:3) yankiu marry

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(24:3:4) ill except

RES restriction particle

(24:3:5) zniyatan a fornicatress,

N accusative feminine indefinite active participle

(24:3:6) aw or

CONJ coordinating conjunction

(24:3:7) mush'rikatan a polytheist woman,

N accusative feminine indefinite (form IV) active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine active participle

(24:3:8) wal-zniyatu and the fornicatress -

NEG negative particle

(24:3:9) l (will) not

(24:3:10) yankiuh marry her

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

RES restriction particle

(24:3:11) ill except

(24:3:12) znin a fornicator

N nominative masculine indefinite active participle

(24:3:13) aw or

CONJ coordinating conjunction

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(24:3:14) mush'rikun a polytheist man.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:3:15) waurrima And is forbidden

V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:3:16) dhlika that

(24:3:17) al to

P preposition

(24:3:18) l-mu'minna the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:4)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:4:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:4:2) yarmna accuse

N accusative feminine plural (form IV) passive participle

(24:4:3) l-mu'anti the chaste women,

CONJ coordinating conjunction

(24:4:4) thumma then

(24:4:5) lam not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(24:4:6) yat they bring

jussive mood PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(24:4:7) bi-arbaati four

N genitive masculine plural noun

(24:4:8) shuhada witnesses,

REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(24:4:9) fa-ij'lidhum then flog them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

N accusative masculine plural noun

(24:4:10) thamnna (with) eighty

(24:4:11) jaldatan lashe(s)

N accusative feminine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:4:12) wal and (do) not

PRO prohibition particle

V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(24:4:13) taqbal accept

jussive mood PRON subject pronoun

P prefixed preposition lm

(24:4:14) lahum

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__

their

N accusative feminine indefinite noun

(24:4:15) shahdatan testimony

(24:4:16) abadan ever.

T accusative masculine indefinite time adverb

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:4:17) wa-ulika And those,

DEM plural demonstrative pronoun

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:4:18) humu they

N nominative masculine plural active participle

(24:4:19) l-fsiqna (are) the defiantly disobedient,

(24:5:1) ill Except

RES restriction particle

(24:5:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(24:5:3) tb repent

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:5:4) min after

N genitive noun

(24:5:5) badi after

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:5:6) dhlika that

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(24:5:7) wa-ala and reform.

verb PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle

(24:5:8) fa-inna Then indeed,

ACC accusative particle

PN accusativepropernounAllah

(24:5:9) l-laha Allah

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:5:10) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:5:11) ramun Most Merciful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:6) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:6)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:6:1) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:6:2) yarmna accuse

N accusative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(24:6:3) azwjahum their spouses

CIRC prefixed circumstantial particle

(24:6:4) walam and not

NEG negative particle

(24:6:5) yakun have

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:6:6) lahum for them

(24:6:7) shuhadu witnesses

N nominative masculine plural noun

(24:6:8) ill except

RES restriction particle

N nominative feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(24:6:9) anfusuhum themselves,

REM prefixed resumption particle N nominative feminine noun

(24:6:10) fashahdatu then (the) testimony

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(24:6:11) aadihim (of) one of them

N nominative masculine noun

(24:6:12) arbau (is) four

(24:6:13) shahdtin testimonies

N genitive feminine plural indefinite noun

(24:6:14) bil-lahi by Allah,

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:6:15) innahu that he

EMPH emphatic prefix lm

(24:6:16) lamina (is) surely of

P preposition

N genitive masculine plural active participle

(24:6:17) l-diqna the truthful.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:7:1)

__

N nominative feminine noun

wal-khmisatu And the fifth

ACC accusative particle

(24:7:2) anna that

(24:7:3) lanata (the) curse of Allah

N accusative feminine noun

(24:7:4) l-lahi (the) curse of Allah

PN genitivepropernounAllah

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:7:5) alayhi (be) upon him

COND conditional particle

(24:7:6) in if

(24:7:7) kna he is

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition

(24:7:8) mina of

(24:7:9) l-kdhibna the liars.

N genitive masculine plural active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:8:1) wayadra-u But it would prevent

V 3rd person masculine singular imperfect verb

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(24:8:2) anh from her

N accusative masculine noun

(24:8:3) l-adhba the punishment

(24:8:4) an that

SUB subordinating conjunction

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(24:8:5) tashhada she bears witness

N accusative masculine noun

(24:8:6) arbaa four

(24:8:7) shahdtin testimonies

N genitive feminine plural indefinite noun

(24:8:8) bil-lahi by Allah

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:8:9) innahu that he

EMPH emphatic prefix lm

(24:8:10) lamina (is) surely of

P preposition

N genitive masculine plural active participle

(24:8:11) l-kdhibna the liars.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

6

Verse (24:9)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)

Concepts Documentation

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:9:1) wal-khmisata And the fifth,

N accusative feminine noun

ACC accusative particle

(24:9:2) anna that

(24:9:3) ghaaba the wrath of Allah

N accusative masculine noun

(24:9:4) l-lahi the wrath of Allah

PN genitivepropernounAllah

P preposition

(24:9:5) alayh (be) upon her

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

COND conditional particle

(24:9:6) in if

(24:9:7) kna he is

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition

(24:9:8) mina of

N genitive masculine plural active participle

(24:9:9) l-diqna the truthful.

__

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:10:1) walawl And if not COND conditional particle

N nominative masculine noun

(24:10:2) falu (for) the Grace of Allah

(24:10:3) l-lahi (for) the Grace of Allah

PN genitivepropernounAllah

P preposition

(24:10:4) alaykum upon you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine noun

(24:10:5) waramatuhu and His Mercy -

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:10:6) wa-anna and that,

ACC accusative particle

PN accusativepropernounAllah

(24:10:7) l-laha Allah

N nominative masculine singular indefinite active participle

(24:10:8) tawwbun (is) Oft-Returning (to Mercy),

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:10:9) akmun All-Wise.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:11) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:11)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:11:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(24:11:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(24:11:3) j brought

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(24:11:4) bil-if'ki the lie

(24:11:5) u'batun (are) a group

N nominative feminine indefinite noun

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(24:11:6) minkum among you.

PRO prohibition particle

(24:11:7) l (Do) not

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:11:8) tasabhu think it

(24:11:9) sharran bad N accusative masculine singular indefinite noun

P prefixed preposition lm

(24:11:10) lakum for you;

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

RET retraction particle

(24:11:11) bal nay,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(24:11:12) huwa it

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:11:13) khayrun (is) good

P prefixed preposition lm (24:11:14) lakum for you. PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(24:11:15) likulli For every

N genitive masculine indefinite noun

(24:11:16) im'ri-in person

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(24:11:17) min'hum among them

REL relative pronoun

(24:11:18) m (is) what

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(24:11:19) ik'tasaba he earned

P preposition

(24:11:20) mina of

N genitive masculine noun

__(24:11:21) l-ith'mi the sin,

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:11:22) wa-alladh and the one who

REL masculine singular relative pronoun

V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(24:11:23) tawall took upon himself a greater share of it

(24:11:24) kib'rahu took upon himself a greater share of it

N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(24:11:25) min'hum among them -

P prefixed preposition lm

(24:11:26) lahu for him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

N nominative masculine indefinite noun

(24:11:27) adhbun (is) a punishment

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:11:28) amun great.

EXH exhortation particle

(24:12:1) lawl Why not,

(24:12:2) idh when

T time adverb

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:12:3) sami'tumhu you heard it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

V 3rd person masculine singular perfect verb

(24:12:4) anna think

(24:12:5) l-mu'minna the believing men

N nominative masculine plural (form IV) active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:12:6) wal-mu'mintu and the believing women

N nominative feminine plural (form IV) active participle

P prefixed preposition bi

(24:12:7) bi-anfusihim good of themselves

N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(24:12:8) khayran good of themselves ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:12:9) waql and say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:12:10) hdh "This

(24:12:11) if'kun (is) a lie

N nominative masculine indefinite noun

ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(24:12:12) mubnun clear?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1 | 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:13)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:13:1) lawl Why (did) not Arabic word Syntax and morphology

EXH exhortation particle

(24:13:2) j they bring

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:13:3) alayhi for it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(24:13:4) bi-arbaati four

(24:13:5) shuhada witnesses?

ADJ accusative masculine plural adjective

REM prefixed resumption particle

(24:13:6) fa-idh Then when

T time adverb

NEG negative particle

(24:13:7) lam not

V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(24:13:8) yat they brought

jussive mood PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(24:13:9) bil-shuhadi the witnesses,

REM prefixed resumption particle

(24:13:10) fa-ulika then those

DEM plural demonstrative pronoun

LOC accusative location adverb

(24:13:11) inda near Allah,

(24:13:12) l-lahi near Allah,

PN genitivepropernounAllah

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:13:13) humu they

(24:13:14) l-kdhibna (are) the liars.

N nominative masculine plural active participle

CONJ prefixed conjunction wa (and)

__

(24:14:1) walawl And if not

COND conditional particle

N nominative masculine noun

(24:14:2) falu (for the) Grace

(24:14:3) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

P preposition

(24:14:4) alaykum upon you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine noun

(24:14:5) waramatuhu and His Mercy

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

P preposition

(24:14:6) f in

(24:14:7) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:14:8) wal-khirati and the Hereafter,

N genitive feminine singular noun

EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb (24:14:9) lamassakum surely would have touched you PRON 2nd person masculine plural object pronoun

P preposition

(24:14:10) f in

REL relative pronoun

(24:14:11) m what

V 2nd person masculine plural (form IV) perfect

(24:14:12) afatum you had rushed glibly

verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:14:13) fhi concerning it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

N nominative masculine indefinite noun

(24:14:14) adhbun a punishment

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:14:15) amun great.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 2-3 | 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:15)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:15:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:15:2) talaqqawnahu you received it

P prefixed preposition bi (24:15:3) bi-alsinatikum with your tongues N genitivemasculinepluralnounTongue PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:15:4) wataqlna and you said

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi

N genitive masculine plural noun (24:15:5) bi-afwhikum with your mouths PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

REL relative pronoun

(24:15:6) m what

(24:15:7) laysa not

V 3rd person masculine singular perfect verb

P prefixed preposition lm

(24:15:8) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

P prefixed preposition bi

(24:15:9) bihi of it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

N nominative masculine indefinite noun

(24:15:10) il'mun any knowledge,

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(24:15:11) watasabnahu and you thought it

N accusative masculine singular indefinite noun

(24:15:12) hayyinan (was) insignificant,

CIRC prefixed circumstantial particle

(24:15:13) wahuwa while it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

__(24:15:14) inda (was) near Allah

LOC accusative location adverb

(24:15:15) l-lahi (was) near Allah

PN genitivepropernounAllah

(24:15:16) amun great.

N nominative masculine singular indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:16:1) walawl And why not,

EXH exhortation particle

T time adverb

(24:16:2) idh when

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:16:3) sami'tumhu you heard it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:16:4) qul'tum you said,

NEG negative particle

(24:16:5) m "Not

(24:16:6) yaknu it is

V 3rd person masculine singular imperfect verb

P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(24:16:7) lan for us

SUB subordinating conjunction

(24:16:8) an that

V 1st person plural (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(24:16:9) natakallama we speak

P prefixed preposition bi DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:16:10) bihdh of this.

N accusative masculine noun

(24:16:11) sub'naka Glory be to You!

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:16:12) hdh This

(24:16:13) buh'tnun (is) a slander

N nominative masculine indefinite noun

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:16:14) amun great?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-5 | 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:17)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(24:17:1) yaiukumu Allah warns you

PN nominativepropernounAllah

(24:17:2) l-lahu Allah warns you

(24:17:3) an that

SUB subordinating conjunction

V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(24:17:4) tad you return

mood PRON subject pronoun

P prefixed preposition lm (24:17:5) limith'lihi (to the) like of it N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

T accusative masculine indefinite time adverb

(24:17:6) abadan ever,

(24:17:7) in if

COND conditional particle

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__

(24:17:8) kuntum you are

N accusative masculine plural (form IV) active participle

(24:17:9) mu'minna believers.

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(24:18:1) wayubayyinu And Allah makes clear

PN nominativepropernounAllah

(24:18:2) l-lahu And Allah makes clear

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:18:3) lakumu to you

N accusative feminine plural noun

(24:18:4) l-yti the Verses.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:18:5) wal-lahu And Allah PN nominativepropernounAllah

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:18:6) almun (is) All-Knower,

(24:18:7) akmun All-Wise.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6-8 | 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board

6

Verse (24:19)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:19:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

Resources Feedback Java API

(24:19:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(24:19:3) yuibbna like

SUB subordinating conjunction

(24:19:4) an that

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood

(24:19:5) tasha (should) spread

N nominative feminine noun

(24:19:6) l-fishatu the immorality

(24:19:7) f among

P preposition

(24:19:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(24:19:9) man believe,

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:19:10) lahum for them

N nominative masculine indefinite noun

(24:19:11) adhbun (is) a punishment

(24:19:12) almun painful

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:19:13) f in

P preposition

(24:19:14) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:19:15)

__

N genitive feminine singular noun

wal-khirati and the Hereafter.

REM prefixed resumption particle

(24:19:16) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(24:19:17) yalamu knows,

CIRC prefixed circumstantial particle

(24:19:18) wa-antum while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

NEG negative particle

(24:19:19) l (do) not

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:19:20) talamna know.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:20:1) walawl And if not COND conditional particle

N nominative masculine noun

(24:20:2) falu (for the) Grace of Allah (24:20:3) l-lahi (for the) Grace of Allah PN genitivepropernounAllah

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(24:20:4) alaykum upon you

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine noun

(24:20:5) waramatuhu and His Mercy.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:20:6) wa-anna And that

ACC accusative particle

PN accusativepropernounAllah

(24:20:7) l-laha Allah

(24:20:8) rafun (is) Full of Kindness,

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:20:9) ramun Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-10 | 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:21)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:21:1) yayyuh O you who believe!

N nominative noun

REL masculine plural relative pronoun

(24:21:2) alladhna O you who believe!

(24:21:3) man O you who believe!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

PRO prohibition particle

(24:21:4) l (Do) not

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect (24:21:5) tattabi follow verb, jussive mood PRON subject pronoun

N accusative feminine plural noun

(24:21:6) khuuwti (the) footsteps

(24:21:7) l-shayni (of) the Shaitaan,

PN genitivemasculinepropernounSatan

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:21:8) waman and whoever

COND conditional noun

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(24:21:9) yattabi follows

N genitive feminine plural noun

(24:21:10) khuuwti (the) footsteps

(24:21:11) l-shayni (of) the Shaitaan

PN genitivemasculinepropernounSatan

REM prefixed resumption particle

(24:21:12) fa-innahu then indeed, he

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(24:21:13) yamuru commands

(24:21:14) bil-fashi the immorality

P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:21:15) wal-munkari and the evil.

N genitive masculine (form IV) passive participle

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:21:16) walawl And if not

COND conditional particle

__(24:21:17) falu (for the) Grace of Allah (24:21:18) l-lahi (for the) Grace of Allah

N nominative masculine noun

PN genitivepropernounAllah

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(24:21:19) alaykum upon you

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine noun

(24:21:20) waramatuhu and His Mercy

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

NEG negative particle

(24:21:21) m not (24:21:22) zak (would) have been pure

V 3rd person masculine singular perfect verb

(24:21:23) minkum among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

P preposition

(24:21:24) min anyone

(24:21:25) aadin anyone

N genitive masculine indefinite noun

(24:21:26) abadan ever,

T accusative masculine indefinite time adverb

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:21:27) walkinna but

ACC accusative particle

PN accusativepropernounAllah

(24:21:28) l-laha Allah

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(24:21:29) yuzakk purifies

REL relative pronoun

(24:21:30) man whom

(24:21:31) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:21:32) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

(24:21:33) samun (is) All-Hearer,

N nominative masculine singular indefinite noun

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:21:34) almun All-Knower.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 11-12 | 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:22)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:22:1) wal And not

PRO prohibition particle

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(24:22:2) yatali let swear

(24:22:3) ul those of virtue

N nominative masculine plural noun

(24:22:4) l-fali those of virtue

N genitive masculine noun

P preposition

(24:22:5) minkum among you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine noun

(24:22:6) wal-saati and the amplitude of means

SUB subordinating conjunction

(24:22:7) an that

V 3rd person masculine plural (form IV)

(24:22:8) yu't they give

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun

(24:22:9) ul (to) the near of kin,

(24:22:10) l-qur'b (to) the near of kin,

N genitive feminine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:22:11) wal-maskna and the needy

N accusative masculine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:22:12) wal-muhjirna and the emigrants N accusative masculine plural (form III) active participle

P preposition

(24:22:13) f in

N genitive masculine noun

(24:22:14) sabli (the) way

(24:22:15) l-lahi (of) Allah.

PN genitivepropernounAllah

CONJ prefixed conjunction wa (and) IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(24:22:16) walyaf And let them pardon

CONJ prefixed conjunction wa (and) IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(24:22:17) walyafa and let them overlook.

jussive mood PRON subject pronoun

INTG prefixed interrogative alif

(24:22:18) al (Do) not

NEG negative particle

__

V 2nd person masculine plural (form IV) (24:22:19) tuibbna you like imperfect verb PRON subject pronoun

SUB subordinating conjunction

(24:22:20) an that

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(24:22:21) yaghfira Allah should forgive

PN nominativepropernounAllah

(24:22:22) l-lahu Allah should forgive

P prefixed preposition lm

(24:22:23) lakum you?

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:22:24) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:22:25) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:22:26) ramun Most Merciful.

ACC accusative particle

(24:23:1) inna Indeed,

(24:23:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural imperfect verb

(24:23:3) yarmna accuse

PRON subject pronoun

N accusative feminine plural (form IV) passive participle

(24:23:4) l-mu'anti the chaste women,

ADJ accusative feminine plural active participle

(24:23:5) l-ghfilti the unaware women

ADJ accusative feminine plural (form IV) active participle

(24:23:6) l-mu'minti (and) the believing women,

V 3rd person masculine plural passive perfect

(24:23:7) luin are cursed

verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:23:8) f in

(24:23:9) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:23:10) wal-khirati and the Hereafter.

N genitive feminine singular noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

P prefixed preposition lm (24:23:11) walahum And for them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

N nominative masculine indefinite noun

(24:23:12) adhbun (is) a punishment

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:23:13) amun great.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13-14 | 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:24) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:24)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:24:1) Arabic word Syntax and morphology T accusative masculine time adverb

Quranic Grammar

yawma (On a) Day,

Message Board Resources Feedback Java API(24:24:3) alayhim against them P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun (24:24:2) tashhadu will bear witness V 3rd person feminine singular imperfect verb

N nominativemasculinepluralnounTongue

(24:24:4) alsinatuhum their tongues,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine plural noun

(24:24:5) wa-aydhim and their hands

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine plural noun

(24:24:6) wa-arjuluhum and their feet

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(24:24:7) bim for what

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:24:8) kn they used

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:24:9) yamalna (to) do.

__

(24:25:1) yawma-idhin That Day,

T time adverb

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(24:25:2) yuwaffhimu Allah will pay them in full

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

PN nominativepropernounAllah

(24:25:3) l-lahu Allah will pay them in full

N accusative masculine noun

(24:25:4) dnahumu their recompense,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

ADJ accusative masculine adjective

(24:25:5) l-aqa the due,

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:25:6) wayalamna and they will know

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

ACC accusative particle

(24:25:7) anna that

(24:25:8) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(24:25:9) huwa He

(24:25:10) l-aqu (is) the Truth

N nominative masculine noun

(24:25:11) l-mubnu the Manifest.

ADJ nominative masculine (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-16 | 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:26) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:26)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:26:1) al-khabthtu Evil women Arabic word Syntax and morphology

N nominative feminine plural noun

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(24:26:2) lil'khabthna (are) for evil men,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:26:3) wal-khabthna and evil men N nominative masculine plural noun

P prefixed preposition lm N genitive feminine plural noun

(24:26:4) lil'khabthti (are) for evil women.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:26:5) wal-ayibtu And good women

N nominative feminine plural noun

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(24:26:6) lilayyibna (are) for good men

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:26:7) wal-ayibna and good men

N nominative masculine plural noun

P prefixed preposition lm N genitive feminine plural noun

(24:26:8) lilayyibti (are) for good women.

(24:26:9) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(24:26:10) mubarrana (are) innocent

N nominative masculine plural (form II) passive participle

P preposition

(24:26:11) mimm of what

REL relative pronoun

(24:26:12) yaqlna they say.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:26:13) lahum For them

N nominative feminine indefinite noun

(24:26:14) maghfiratun (is) forgiveness

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:26:15) wariz'qun and a provision

N nominative masculine indefinite noun

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:26:16) karmun noble.

VOC prefixed vocative particle ya

(24:27:1) yayyuh O you

N nominative noun

__

REL masculine plural relative pronoun

(24:27:2) alladhna who

(24:27:3) man believe!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

PRO prohibition particle

(24:27:4) l (Do) not

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive (24:27:5) tadkhul enter mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural indefinite noun

(24:27:6) buytan houses

(24:27:7) ghayra other (than)

N accusative masculine noun

N genitive masculine plural noun

(24:27:8) buytikum your houses

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

P preposition

(24:27:9) att until

V 2nd person masculine plural (form X) imperfect verb,

(24:27:10) tastanis you have asked permission

subjunctive mood PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(24:27:11) watusallim and you have greeted

P preposition

(24:27:12) al [on]

N genitive masculine noun (24:27:13) ahlih its inhabitants. PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(24:27:14) dhlikum That

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:27:15) khayrun (is) best

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:27:16) lakum for you

ACC accusative particle

(24:27:17) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(24:27:18) tadhakkarna pay heed.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34 | 35-36

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(24:28) - Word by Word

Word by Word Quran Dictionary English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.Chapter (24) srat l-nr (The Light) Verse (24:28) 6 Go 6

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:28:1) fa-in But if

COND conditional particle

NEG negative particle

(24:28:2) lam not

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(24:28:3) tajid you find

mood PRON subject pronoun

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(24:28:4) fh in it

N accusative masculine indefinite noun

(24:28:5) aadan anyone,

REM prefixed resumption particle

(24:28:6) fal then (do) not

PRO prohibition particle

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

mood (24:28:7) tadkhulh enter it PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun

P preposition

(24:28:8) att until

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(24:28:9) yu'dhana permission has been given

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:28:10) lakum to you.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:28:11) wa-in And if

COND conditional particle

V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(24:28:12) qla it is said

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:28:13) lakumu to you

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(24:28:14) ir'ji "Go back,"

REM prefixed resumption particle

(24:28:15) fa-ir'ji then go back;

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(24:28:16) huwa it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(24:28:17) azk (is) purer

N nominative noun

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:28:18) lakum for you.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

__(24:28:19) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(24:28:20) bim of what

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:28:21) tamalna you do

N nominative masculine singular indefinite noun

(24:28:22) almun (is) All-Knower.

(24:29:1) laysa Not

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(24:29:2) alaykum upon you

N nominative masculine indefinite noun

(24:29:3) junun (is) any blame

(24:29:4) an that

SUB subordinating conjunction

V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(24:29:5) tadkhul you enter

subjunctive mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural indefinite noun

(24:29:6) buytan houses

(24:29:7) ghayra not

N accusative masculine noun

(24:29:8) masknatin inhabited,

N genitive feminine indefinite passive participle

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(24:29:9) fh in it

N nominative masculine indefinite noun

(24:29:10) matun (is) a provision

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(24:29:11) lakum for you.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:29:12) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(24:29:13) yalamu knows

(24:29:14) m what

REL relative pronoun

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(24:29:15) tub'dna you reveal

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:29:16) wam and what

REL relative pronoun

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:29:17) taktumna you conceal.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19-20 | 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:30) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of

6

Verse (24:30)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)

Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

Translation (24:30:1) qul Say

Arabic word

Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(24:30:2) lil'mu'minna to the believing men

V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(24:30:3) yaghu they should lower

mood PRON subject pronoun

P preposition

(24:30:4) min their gaze

N genitive masculine plural noun

(24:30:5) abrihim their gaze

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:30:6) wayafa and they should guard

V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun

__

(24:30:7) furjahum their chastity.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(24:30:8) dhlika That

(24:30:9) azk (is) purer

N nominative noun

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(24:30:10) lahum for them.

ACC accusative particle

(24:30:11) inna Indeed,

(24:30:12) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(24:30:13) khabrun (is) All-Aware

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(24:30:14) bim of what

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(24:30:15) yanana they do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 21 | 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:31) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:31)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

(24:31:1) waqul And say

V 2nd person masculine singular imperative verb

P prefixed preposition lm N genitive feminine plural (form IV) active participle

(24:31:2) lil'mu'minti to the believing women

V 3rd person feminine plural imperfect verb,

(24:31:3) yaghu'na (that) they should lower

jussive mood PRON subject pronoun

P preposition

(24:31:4) min [of]

N genitive masculine plural noun

(24:31:5) abrihinna their gaze

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 3rd person feminine plural imperfect verb, (24:31:6) wayafana and they should guard jussive mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun

(24:31:7) furjahunna their chastity,

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:31:8) wal and not

PRO prohibition particle

V 3rd person feminine plural (form IV)

(24:31:9) yub'dna (to) display

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

N accusative feminine noun

(24:31:10) znatahunna their adornment

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

RES restriction particle

(24:31:11) ill except

(24:31:12) m what

REL relative pronoun

(24:31:13) ahara is apparent

V 3rd person masculine singular perfect verb

P preposition (24:31:14) min'h of it. PRON 3rd person feminine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person feminine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(24:31:15) walyarib'na And let them draw

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(24:31:16) bikhumurihinna their head covers

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

P preposition

(24:31:17) al over

N genitive masculine plural noun

(24:31:18) juybihinna their bosoms,

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:31:19) wal and not

PRO prohibition particle

V 3rd person feminine plural (form IV)

(24:31:20) yub'dna (to) display

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

N accusative feminine noun

(24:31:21) znatahunna their adornment

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

RES restriction particle

(24:31:22) ill except

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(24:31:23) libulatihinna to their husbands,

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:24) aw or

N genitive masculine plural noun

(24:31:25) bihinna their fathers

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:26) aw or

(24:31:27) bi fathers

N genitive masculine plural noun

N genitive masculine plural noun

(24:31:28) bulatihinna (of) their husbands

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

(24:31:29) aw or

CONJ coordinating conjunction

N genitive masculine plural noun

(24:31:30) abnihinna their sons

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:31) aw or

(24:31:32) abni sons

N genitive masculine plural noun

N genitive masculine plural noun

(24:31:33) bulatihinna (of) their husbands

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:34) aw or

N genitive masculine plural noun

(24:31:35) ikh'wnihinna their brothers

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:36) aw or

(24:31:37) ban sons

N genitive masculine plural noun

N genitive masculine plural noun (24:31:38) ikh'wnihinna (of) their brothers PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:39) aw or

(24:31:40) ban sons

N genitive masculine plural noun

N genitive feminine plural noun

(24:31:41) akhawtihinna (of) their sisters,

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:42) aw or

N genitive feminine plural noun

(24:31:43) nisihinna their women

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:44) aw or

(24:31:45) m what

REL relative pronoun

__

(24:31:46) malakat possess

V 3rd person feminine singular perfect verb

N nominative masculine plural noun (24:31:47) aymnuhunna their right hands PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ coordinating conjunction

(24:31:48) awi or

(24:31:49) l-tbina the attendants

N genitive masculine plural active participle

(24:31:50) ghayri having no physical desire (24:31:51) ul having no physical desire (24:31:52) l-ir'bati having no physical desire (24:31:53) mina among N genitive feminine noun N genitive masculine plural noun N genitive masculine noun

P preposition

N genitive masculine plural noun

(24:31:54) l-rijli [the] men

(24:31:55) awi or

CONJ coordinating conjunction

(24:31:56) l-if'li [the] children

N genitive masculine noun

(24:31:57) alladhna who

REL masculine plural relative pronoun

(24:31:58) lam (are) not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(24:31:59) yahar aware

jussive mood PRON subject pronoun

P preposition

(24:31:60) al of

(24:31:61) awrti private aspects

N genitive feminine plural noun

(24:31:62) l-nisi (of) the women.

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:31:63) wal And not

PRO prohibition particle

V 3rd person feminine plural imperfect verb,

(24:31:64) yarib'na let them stamp

jussive mood PRON subject pronoun

P prefixed preposition bi

N genitive feminine plural noun (24:31:65) bi-arjulihinna their feet PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

PRP prefixed particle of purpose lm

(24:31:66) liyu'lama to make known

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

REL relative pronoun

(24:31:67) m what

V 3rd person feminine plural (form IV)

(24:31:68) yukh'fna they conceal

imperfect verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:31:69) min of

N genitive feminine noun

(24:31:70) znatihinna their adornment.

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperative

(24:31:71) watb And turn

verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:31:72) il to

(24:31:73) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(24:31:74) jaman altogether

N accusative masculine indefinite noun

(24:31:75) ayyuha O believers!

N nominative noun

N nominative masculine plural (form IV) active participle

(24:31:76) l-mu'minna O believers!

ACC accusative particle

(24:31:77) laallakum So that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

V 2nd person masculine plural (form IV)

(24:31:78) tuf'lina succeed.

imperfect verb PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form IV)

(24:32:1) wa-anki And marry

imperative verb PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun

(24:32:2) l-aym the single

P preposition (24:32:3) minkum among you PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:32:4) wal-lina and the righteous

N accusative masculine plural active participle

P preposition

(24:32:5) min among

N genitive masculine plural noun

(24:32:6) ibdikum your male slaves,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine plural noun

(24:32:7) wa-imikum and your female slaves.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

COND conditional particle

(24:32:8) in If

V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(24:32:9) yakn they are

subjunctive mood PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun

(24:32:10) fuqara poor,

V 3rd person masculine singular (form IV) (24:32:11) yugh'nihimu Allah will enrich them imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

PN nominativepropernounAllah

(24:32:12) l-lahu Allah will enrich them (24:32:13) min from

P preposition

N genitive masculine noun

(24:32:14) falihi His Bounty.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:32:15) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

N nominative masculine indefinite active participle

(24:32:16) wsiun (is) AllEncompassing,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:32:17) almun All-Knowing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 22-23 | 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39 | 40

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. DictionaryChapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation

6

Verse (24:33)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and)

Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

IMPV prefixed imperative particle lm (24:33:1) walyastafifi And let be chaste V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood

REL masculine plural relative pronoun

(24:33:2) alladhna those who

(24:33:3) l (do) not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural imperfect verb

(24:33:4) yajidna find

PRON subject pronoun

N accusative masculine indefinite noun

(24:33:5) nikan (means for) marriage

(24:33:6) att until

P preposition

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(24:33:7) yugh'niyahumu Allah enriches them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

PN nominativepropernounAllah

(24:33:8) l-lahu Allah enriches them

P preposition

(24:33:9) min from

N genitive masculine noun

(24:33:10) falihi His Bounty.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:33:11) wa-alladhna And those who

REL masculine plural relative pronoun

V 3rd person masculine plural (form VIII)

(24:33:12) yabtaghna seek

imperfect verb PRON subject pronoun

N accusative masculine noun

(24:33:13) l-kitba the writing

P preposition (24:33:14) mimm from (those) whom REL relative pronoun

V 3rd person feminine singular perfect verb

(24:33:15) malakat possess

N nominative masculine plural noun

(24:33:16) aymnukum your right hands,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form III) imperative verb

(24:33:17) faktibhum then give them (the) writing

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

COND conditional particle

(24:33:18) in if

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(24:33:19) alim'tum you know

P preposition

(24:33:20) fhim in them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

N accusative masculine singular indefinite noun

(24:33:21) khayran any good

CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb (24:33:22) wathum and give them PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(24:33:23) min from P preposition

N genitive masculine noun

(24:33:24) mli the wealth of Allah

(24:33:25) l-lahi the wealth of Allah

PN genitivepropernounAllah

(24:33:26) alladh which

REL masculine singular relative pronoun

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(24:33:27) tkum He has given you.

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:33:28) wal And (do) not

PRO prohibition particle

V 2nd person masculine plural (form IV)

(24:33:29) tuk'rih compel

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

__

N genitive feminine plural noun (24:33:30) fataytikum your slave girls PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

P preposition

(24:33:31) al to

(24:33:32) l-bighi [the] prostitution,

N genitive masculine verbal noun

(24:33:33) in if

COND conditional particle

V 3rd person feminine plural (form IV) perfect

(24:33:34) aradna they desire

verb PRON subject pronoun

N accusative masculine indefinite (form V) verbal noun

(24:33:35) taaunan chastity

PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(24:33:36) litabtagh that you may seek

N accusative masculine noun

(24:33:37) araa temporary gain

(24:33:38) l-ayati (of) the life

N genitive feminine noun

(24:33:39) l-dun'y (of) the world.

ADJ genitive feminine singular adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:33:40) waman And whoever

REL relative pronoun

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(24:33:41) yuk'rihhunna compels them,

PRON 3rd person feminine plural object pronoun

REM prefixed resumption particle

(24:33:42) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle

PN accusativepropernounAllah

(24:33:43) l-laha Allah

(24:33:44) min after

P preposition

N genitive noun

(24:33:45) badi after

N genitive masculine (form IV) verbal noun

(24:33:46) ik'rhihinna their compulsion

PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(24:33:47) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

(24:33:48) ramun Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(24:34:1) walaqad And verily,

CERT particle of certainty

V 1st person plural (form IV) perfect verb

(24:34:2) anzaln We have sent down

PRON subject pronoun

P preposition

(24:34:3) ilaykum to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

N accusative feminine plural indefinite noun

(24:34:4) ytin Verses

ADJ accusative feminine plural indefinite adjective

(24:34:5) mubayyintin clear,

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:34:6) wamathalan and an example

N accusative masculine indefinite noun

P preposition

(24:34:7) mina of

(24:34:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(24:34:9) khalaw passed away

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

P preposition

(24:34:10) min before you,

N genitive noun

(24:34:11) qablikum before you,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:34:12) wamawiatan and an admonition

N accusative feminine indefinite noun

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(24:34:13) lil'muttaqna for those who fear (Allah).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 24-25 | 26-27 | 28-29 | 30 | 31-32 | 33-34 | 35-36 | 37-38 | 39 | 40 | 41-42

Language Research Group University of Leeds

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: [email protected]. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (24:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows Word by Word the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on Quran an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction. Dictionary

Chapter (24) srat l-nr (The Light)

English Translation Syntactic Treebank Ontology of Concepts Documentation Quranic Grammar Message Board Resources Feedback Java API

6

Verse (24:35)

6 Go

Chapter (24) srat l-nr (The Light)Translation (24:35:1) al-lahu Allah Arabic word Syntax and morphology

PN nominativepropernounAllah

(24:35:2) nru (is the) Light

N nominative masculine noun

(24:35:3) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:35:4) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenounEarth

N nominative masculine noun

(24:35:5) mathalu (The) example

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(24:35:6) nrihi (of) His Light

P prefixed preposition ka N genitive feminine indefinite noun

(24:35:7) kamish'katin (is) like a niche

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(24:35:8) fh in it

(24:35:9) mi'bun (is) a lamp;

N nominativemasculineindefinitenounLamp

(24:35:10) l-mi'bu the lamp

N nominativemasculinenounLamp

P preposition

(24:35:11) f (is) in

N genitivefeminineindefinitenounGlass

(24:35:12) zujjatin a glass,

(24:35:13) l-zujjatu the glass

N nominativefemininenounGlass

ACC accusative particle

(24:35:14) ka-annah as if it were

PRON 3rd person feminine singular object pronoun

N nominativemasculineindefinitenounStar

(24:35:15) kawkabun a star

(24:35:16) durriyyun brilliant

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(24:35:17) yqadu (which) is lit

P preposition

(24:35:18) min from

(24:35:19) shajaratin a tree

N genitivefeminineindefinitenounTree

(24:35:20) mubrakatin blessed -

N genitive feminine indefinite noun

(24:35:21) zaytnatin an olive,

N genitivefeminineindefinitenounOlive

(24:35:22) l not

NEG negative particle

(24:35:23) sharqiyyatin (of the) east

N genitive feminine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:35:24) wal and not

NEG negative particle

N genitive feminine indefinite noun

(24:35:25) gharbiyyatin (of the) west,

(24:35:26) yakdu would almost

V 3rd person masculine singular imperfect verb

N nominativemasculinenounOil PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(24:35:27) zaytuh its oil

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(24:35:28) yuu glow,

CONJ prefixed conjunction wa (and) (24:35:29) walaw even if COND conditional particle

NEG negative particle

(24:35:30) lam not

V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive

(24:35:31)

__

mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun

tamsashu touched it

N nominative feminine indefinite noun

(24:35:32) nrun fire.

(24:35:33) nrun Light

N nominative masculine indefinite noun

(24:35:34) al upon

P preposition

(24:35:35) nrin Light.

N genitive masculine indefinite noun

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(24:35:36) yahd Allah guides

PN nominativepropernounAllah

(24:35:37) l-lahu Allah guides

P prefixed preposition lm

(24:35:38) linrihi to His Light

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(24:35:39) man whom

REL relative pronoun

(24:35:40) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:35:41) wayaribu And Allah sets forth

V 3rd person masculine singular imperfect verb

PN nominativepropernounAllah

(24:35:42) l-lahu And Allah sets forth

(24:35:43) l-amthla the examples

N accusative masculine plural noun

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(24:35:44) lilnnsi for the mankind.

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:35:45) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(24:35:46) bikulli of every

N genitive masculine indefinite noun

(24:35:47) shayin thing

(24:35:48) almun (is) All-Knower.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

P preposition

(24:36:1) f In

N genitive masculine plural indefinite noun

(24:36:2) buytin houses

(24:36:3) adhina (which) Allah ordered (24:36:4) l-lahu (which) Allah ordered PN nominativepropernounAllah V 3rd person masculine singular perfect verb

(24:36:5) an that

SUB subordinating conjunction

V 3rd person feminine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(24:36:6) tur'faa they be raised

CONJ prefixed conjunction wa (and)

(24:36:7) wayudh'kara and be mentioned

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(24:36:8) fh in them

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(24:36:9) us'muhu His name.

(24:36:10) yusabbiu Glorify

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

P prefixed pre