01924 Born Free Kova Bouncer 3L (REV2) copy...• STOP using bouncer when baby starts trying to sit...
Transcript of 01924 Born Free Kova Bouncer 3L (REV2) copy...• STOP using bouncer when baby starts trying to sit...
kovaB A B Y B O U N C E R
B A L A N C E L L E P O U R B É B ÉM E C E D O R A
™
O W N E R ’ S M A N U A LM A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N
M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O
™
I R R E S I S T I B L E B Y D E S I G N™
Bouncer Toybar Toys (2) Travel Bag
removableheadrest
release handle
release button
removablesoft toys (2)
removabletoybar
safetyharness
removableseat pad insert
stabilizer feet
Find Your Free.™
Congratulations on your new kova™ baby bouncer! We designed this bouncer with a multi-use feature for use in bounce or rock mode.
B A B Y B O U N C E Rkova™
Components
Features
stabilizer feet(both sides)
1
Please read the following instructions carefully before using product. Keep this instruction manual for future reference. No tools required.
Keep small parts away from children.
IMPORTANT! Before assembly, inspect this product for damaged hardware,loose joints or missing parts. Never use if any parts are missing or broken.
WARNINGRead and follow all warnings and instructions.Failure to do so could result in serious injury or death.BOUNCER MODE:• SUFFOCATION Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over
on soft surfaces.• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.• NEVER leave baby unattended.To prevent falls and suffocation:• ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly, even if baby falls asleep.• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or has reached 20 lbs,
whichever comes first.• FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in
and from bouncers.• Use bouncer ONLY on floor.• NEVER lift or carry baby in bouncer.ROCKER MODE:• Prevent serious injury or death.• NEVER leave baby unattended.• This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep.• FALL HAZARD: Child’s activity may move rocker. Use only on floor.
NEVER use on any elevated surface.• SUFFOCATION HAZARD: NEVER use on a soft surface (bed, crib, sofa,
cushion), as seat may tip over and cause suffocation.• ALWAYS use restraints.• NEVER use for a child able to sit up unassisted.• The toybar is not a carry handle. NEVER use toybar to lift or carry rocker.• NEVER adjust angle of product with child in seat.• Do not use this product if it is damaged or broken.• Never place child in product until frame is fully assembled and secured.• Headrest should be removed when the child can hold their head upright
unassisted, approximately 3 months of age.THIS PRODUCT SHOULD NOT REPLACE RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION.
2
Setup
1
Bouncer Mode
2
Rocker Mode
3
slide! squeeze!&
NEVER adjust angle of product with child in the seat.
IMPORTANT
Slide the release button (located on handle underside)
while squeezing the handle to raise and lowerthe incline into bouncer or rocker position.
Rotate feet out for bouncer mode.
Rotate feet in for rocker mode.
3
Setup (continued)
4
Headrest should be removed when the child can hold
their head upright unassisted, approximately
3 months of age.
WARNING
press and pull!tighten or
loosen!
The toybar is not a carry handle. NEVER use toybar
to lift or carry bouncer.
WARNING
click!
Securing Infant
1
1st 2nd
4
Remove toybar.Tuck in feet.
cinch!
Lower the bouncer into storage position.
Product should not be used in the storage position.
WARNING
Storage
1
3
2
5
Removing the Fabric Inserts
Remove headrest from loop.
1
2
unfastenunfasten
6
Removing the Fabric Inserts (continued)
3
press and
pull!
4
7
Insert & Headrest01924-05
Toybar01924-20
Toys01924-21
Travel Bag32824-07
Replacement Parts
• Spot clean stains on fabric by hand washing with cold water and mild soap. Do not bleach. Air dry. Do not iron. • Clean plastic and metal surfaces as well as toys with a soft damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.• Removable fabric insert and head support only: Machine wash in cold water, delicate cycle. Do not bleach.
Line dry. Do not iron.
Care and Maintenance
8
Sac de transportJouets (2)Barre à jouetsBalancelle
appui-têteamovible
poignée de déverrouillage
bouton de déverrouillage
jouets souplesamovibles (2)
barre à jouetsamovible
harnais de sécurité
encart decoussinet amovible
pied stabilisateur
Find Your Free.™
Félicitations pour votre nouvelle balancelle pour bébé kova™! Nous avons conçu cette balancelle avec une fonction multi-usage pour une utilisation en mode rebond ou siège à bascule.
B A L A N C E L L E P O U R B É B É
kova™
Composants
Caractéristiques
pied stabilisateur (des deux côtés)
9
Veuillez lire avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. Conservez ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Aucun outil requis.
Garder les petites pièces hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENTLire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions.Leur non-respect pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.MODE BALANCELLE :• Risque de SUFFOCATION : des bébés se sont étouffés dans des balancelles
qui avaient basculé sur des surfaces molles.• NE JAMAIS poser sur un lit, un canapé, un coussin ou toute autre surface molle.• NE JAMAIS laisser le bébé sans surveillance.Pour éviter tout risque de chute et de suffocation :• TOUJOURS utiliser un système de retenue et l’ajuster parfaitement, même si
le bébé s’endort.• ARRÊTER d’utiliser le produit lorsque le bébé commence à essayer de se tenir
assis ou pèse 9 kg (20 lb) ou plus, selon la première éventualité.• RISQUE DE CHUTE : des bébés ont subi une fracture du crâne en tombant
dans ou hors d'un siège balancelle.• Utiliser la balancelle UNIQUEMENT au sol.• NE JAMAIS soulever ou transporter le bébé dans la balancelle.MODE SIÈGE À BASCULE :• Éviter tout risque de blessure grave ou mortelle.• NE JAMAIS laisser le bébé sans surveillance.• Ce produit n’est pas prévu pour des périodes de sommeil prolongées ou non
surveillées.• RISQUE DE CHUTE : en remuant, l’enfant peut déplacer le siège à bascule.
Utiliser uniquement au sol. NE JAMAIS utiliser sur une surface surélevée.• RISQUE DE SUFFOCATION : NE JAMAIS utiliser sur une surface molle (lit, berceau,
canapé, coussin) car le siège peut basculer et provoquer un étouffement.• TOUJOURS utiliser un système de retenue.• NE JAMAIS utiliser pour un enfant capable de s’asseoir seul.• La barre à jouets n’est pas une poignée de transport. NE JAMAIS utiliser la
barre à jouets pour soulever ou transporter le siège à bascule.• NE JAMAIS régler l’angle du produit lorsque l’enfant se trouve dans le siège.• Ne pas utiliser ce produit s’il est endommagé ou brisé.• Ne jamais placer l’enfant dans le produit tant que l’armature n’est pas
complètement montée et sécurisée.• L’appui-tête doit être retiré dès que l’enfant peut tenir sa tête droite tout seul,
aux alentours de ses trois mois.CE PRODUIT NE DOIT PAS REMPLACER LA SUPERVISION D’UN ADULTE RESPONSABLE.
IMPORTANT! Avant l’assemblage, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, ni de joints lâches. Ne jamais utiliser si des pièces sont manquantes ou cassées.
10
Faites pivoter les pieds à l’extérieur pour le mode balancelle.
Con�guration
1
Mode balancelle
2
Mode siège à bascule
3
Faites glisser ! Pressez !&
NE JAMAIS régler l’angle du produit lorsque l’enfant se trouve
dans le siège.
IMPORTANT
Faites glisser le bouton de déverrouillage (situé sur la face inférieure de la poignée) tout en appuyant
sur la poignée pour soulever et abaisser l’inclinaison en position balancelle ou siège à bascule.
Faites pivoter les pieds à l’intérieur pour le mode siège à bascule.
11
Con�guration (suite)
4
Appuyez et tirez !Serrez ou
desserrez !
La barre à jouets n’est pas une poignée de transport. NE JAMAIS utiliser la barre à jouets
pour soulever ou transporter le siège à bascule.
L’appui-tête doit être retiré dès que l’enfant peut tenir sa tête droite tout seul, aux alentours de ses
trois mois.
Clic !
Sécuriser le bébé
1
1er
2e
12
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Accrochez !
Abaisser la balancelle en position de rangement.
Entreposage
1
3
2
Le produit ne doit pas être utilisé dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
Retirer la barre à jouets. Rentrez les pieds.
13
Retrait des encarts en tissu
1
2
DétachezDétachez
Retirez l'appui-tête de la boucle.
14
Retrait des encarts en tissu (suite)
3
Appuyez et tirez !
4
15
Encart et appui-tête01924-05
Barre à jouets01924-20
Jouets01924-21
Sac de transport32824-07
Pièces de rechange
• Nettoyer les taches sur le tissu en le lavant à la main avec de l’eau froide et un savon doux. Ne pas javelliser. Laisser sécher à l’air. Ne pas repasser.
• Nettoyer les surfaces en plastique et en métal, ainsi que les jouets, avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de solvants ni de nettoyants abrasifs.
• Encart amovible en tissu et appui-tête seulement : laver en machine, à froid, sur cycle délicat. Ne pas javelliser. Pendre pour faire sécher. Ne pas repasser.
Soin et entretien
16
reposacabezasdesmontable
manija de liberación
botón de liberación
juguetes blandosdesmontables (2)
barra de juguetes desmontable
arnés de seguridad
inserto dealmohadilla delasientodesmontable
patasestabilizadoras
Find Your Free.™
¡Felicitaciones por su nueva mecedora kova™! Diseñamos este producto con una función de uso múltiple para utilizar en modo mecedora o balancín.
M E C E D O R Akova™
Componentes
Características
patas estabilizadoras(ambos lados)
Bolso de transporteJuguetes (2)Barra de juguetesMecedora
17
Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de usar este producto. Guarde este manual de instrucciones para referencia futura. No se requieren herramientas.
Mantenga las piezas pequeñas alejadas de los niños.
ADVERTENCIALea y siga todas las advertencias e instrucciones.De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o la muerte.MODO MECEDORA:• Riesgo de ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado al voltearse la mecedora
sobre superficies acolchadas.• NUNCA la use sobre una cama, un sofá, un almohadón u otra superficie acolchada.• NUNCA deje al bebé desatendido.Para evitar caídas y riesgo de asfixia:• SIEMPRE use las correas de retención y ajústelas ceñidamente aunque el
bebé esté dormido.• DEJE de usar la mecedora cuando el bebé comience a intentar sentarse solo
o haya alcanzado los 9 kg (20 libras), lo que ocurra primero.• RIESGO DE CAÍDA: Algunos bebés han sufrido fracturas de cráneo al caerse
de mecedoras.• Use la mecedora SOLO en el piso.• NUNCA levante ni transporte al bebé en la mecedora.MODO BALANCÍN:• Evite lesiones graves o la muerte.• NUNCA deje al bebé desatendido.• Este producto no está diseñado para que el niño duerma durante largos
períodos de tiempo sin supervisión.• RIESGO DE CAÍDA: El movimiento del niño puede mover el balancín. Utilícelo
únicamente en el piso.NUNCA utilice el producto en superficies elevadas.
• RIESGO DE ASFIXIA: NUNCA lo use sobre una superficie acolchada (cama, cuna, sofá, almohadón), ya que puede voltearse y causar asfixia.
• UTILICE SIEMPRE las correas de retención.• NUNCA lo use con niños que pueden sentarse sin ayuda.• La barra de juguetes no es una manija para transportarlo. NUNCA use la barra
de juguetes para levantar o transportar el balancín.• NUNCA ajuste el ángulo del producto con el niño sentado.• No utilice este producto si está dañado o roto.• Nunca coloque al niño en el producto si no está completamente armado y asegurado.• El reposacabezas debe quitarse cuando el niño puede mantener la cabeza
erguida sin ayuda, a los 3 meses aproximadamente.ESTE PRODUCTO NO DEBE REEMPLAZAR LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO RESPONSABLE.
¡IMPORTANTE! Antes del armado, inspeccione este producto para comprobar que no haya elementos dañados, uniones sueltas o piezas faltantes. Nunca use el producto si alguna de sus
piezas falta o está rota.
18
Gire las patas hacia afuera para el modo mecedora.
Instalar
1
Modo mecedora
2
Modo balancín
3
¡Deslizar! ¡Apretar!y
NUNCA ajuste el ángulo del producto con el niño sentado.
¡IMPORTANTE!
Deslice el botón de liberación (ubicado en la parte inferior de la manija) mientras aprieta la
manija para subir y bajar la inclinación a la posición de mecedora o balancín.
Gire las patas hacia adentro para el modo balancín.
19
Instalar (continuación)
4
¡Presionar y tirar!
¡Ajustar o aflojar!
La barra de juguetes no es una manija para transportarlo. NUNCA use la barra de juguetes para levantar o transportar
el producto.
ADVERTENCIA
Asegurar al bebé
1
¡Clic!
1º
2º
El reposacabezas debe quitarse cuando el niño puede mantener la cabeza erguida sin
ayuda, a los 3 meses aproximadamente.
ADVERTENCIA
20
¡Ajustar!
Baje la mecedora hasta la posición de
almacenamiento.
Almacenar
1
3
2
Retire la barra de juguetes.Pliegue las patas.
El producto no debe utilizarse en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA
21
Retirar los insertos de tela
1
2
Desabrochar.Desabrochar.
Retire el reposacabezas
del ojal.
22
Retirar los insertos de tela (continuación)
3
¡Presionar y tirar!
4
23
Inserto y reposacabezas01924-05
Barra de juguetes01924-20
Juguetes01924-21
Bolso de transporte32824-07
Piezas de repuesto
• Limpie solo las manchas en la tela lavándolas a mano con agua fría y jabón suave. No use blanqueador. Deje secar al aire. No planche.
• Limpie las superficies plásticas y metálicas, así como los juguetes, con un paño suave y húmedo. No use limpiadores abrasivos ni solventes.
• Inserto de tela y soporte de cabeza desmontables únicamente: Lávelos a máquina con agua fría en un ciclo para ropa delicada. No use blanqueador. Cuélguelos para secar. No los planche.
Cuidado y mantenimiento
24
Summer Infant (USA), Inc.1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA1-401-671-6560
Summer Canada, Ltd.200 First Gulf Blvd., Unit C
Brampton, Ontario,Canada L6W 4T5
1-401-671-6560
© 2018 Summer Infant (USA), Inc.
Please retain information for future reference. Colors and styles may vary. Made in China.
Conserver ce document pour référence ultérieure.Les couleurs et les modèles peuvent varier. Fabriqué en Chine.
Guarde esta información para referencia futura.Los colores y los estilos pueden variar. Hecho en China.
12.18
01924
The Born Free Customer Support Team is here to answer any questions. Please call us at 1-401-671-6560 or visit www.shopbornfree.com/support.
L’équipe de soutien à la clientèle Born Free est à votre disposition pour répondre à vos questions. Veuillez nous appeler au 1-401-671-6560 ou visitez le site
www.shopbornfree.com/support.
El equipo de Atención al cliente de Born Free está aquí para responder cualquier pregunta que pueda tener. Llámenos al 1-401-671-6560 o visite
www.shopbornfree.com/support.