(第八期) - Gov.cn€¦ · - 1 - 一、 轻型汽车:执行标准hj/t182-2005 序号 企业名称 注册商标 产品名称、规格型号 中国环境标志 认证证书编号
序列号 EMERSON PROFESSIONAL TOOLS - klauke.com.cn
Transcript of 序列号 EMERSON PROFESSIONAL TOOLS - klauke.com.cn
EMERSON PROFESSIONAL TOOLS
地址:上海松江工业区江田东路89号 电话:400-820-5695 www.klauke.com.cn
序列号
WEK50ML
HE.15524_G ©03/2014 WORK
�� ,�ii�a � . �___ ____.
15 min. d) Wt' \bil(_laul(JE! J\..SC" ..... =:;� "" -' \ '- A �horrsed Sernce Center \ RESTART
. ' ' � �\, EN 50110 ill
� 通通用用安安全全规规则则\.!I
WEK50ML
HE.15524_G ©03/2014 WORK
�� ,�ii�a � . �___ ____.
15 min. d) Wt' \bil(_laul(JE! J\..SC" ..... =:;� "" -' \ '- A �horrsed Sernce Center \ RESTART
. ' ' � �\, EN 50110 ill
� 通通用用安安全全规规则则\.!I
w EK50ML
LZJ HE.15524_G © 03/2014
批号# 例 304711日期代码 例 P = 2020; R = 4月编号# 例“142”=第142号工具
年 代码 月 代码 月 代码2013 G 1月 N 7月 V 2014 H 2月 P 8月 W 2015 J Q 9月 X 2016 K r. R 10月 Y
2017 L 5月 S Z 2018 M 6月 T 12月 1
• @sv Li-Ion
工工作作
93
� 通通用用安安全全规规则则 �
(") l!) N
2 服务
3月
11月
w EK50ML
HE.15524_G ©03/2014 General �
� 3 工工作作 服服务务
w EK50ML
HE.15524_G ©03/2014 General �
� 3 工工作作 服服务务
w EK50ML
HE.15524_G © 03/2014 工工作作 SERVICE
CRIMP � HOLD II OPENT
l(,Jaul(1:l
General � safety rules� 4
w EK50ML
HE.15524_G © 03/2014 工工作作
1� General � safety rules� 6
w EK50ML
/.&
HE.15524_G © 03/2014 工工作作 1(1)
a11
* i/llo,65Nm
CRIMP � HOLD 11 (Q)��[N) v
General � safety rules \!I 7
w EK50ML
/.&
HE.15524_G © 03/2014 工工作作 1(1)
a11
* i/llo,65Nm
CRIMP � HOLD 11 (Q)��[N) v
General � safety rules \!I 7
w EKSOML
LGML1 D ...... --- Lade rozess be inn!
am. ltl y
HE.15524_G © 03/2014
Akku is! voll eladen Akku is! defekt Akku is! zu heiB oder zu kalt
Ladegeriit is! am Stromne1z angeschlossen und ladebereit Ladegeriit is! defekt Achtung (1. + 2.) Bitte beachten Sie, dass der Akku aus dem Ladeschacht entnommen warden mu�. wenn das Ladegeriit nicht am Ne1z angeschlossen ist. Ansonsten wird der Akku tiefentladen!
p O carreaador esta em caroa A bateria esta completamente carregada A bateria esta corn defeito A bateria esta demasiado quente oufria O carregador esta ligado ii corrente e pronto a carreaar O carregador esta corn defeito Aten�ao (1. + 2.) Tenha em aten�o que a bateria deve ser retirada do carregador quando nao estiver ligado a corren-te. Se nao o fizer pode resultar na destrui�o da bateria por descarga intensa!
Chargeur branch& ii la prise de
Chargeur defectueux Attention (1. + 2.) Attention (1. + 2.) Please remove the Battery out of Sortir la batterie du chargeur si the charging slot W the charger is the chargeur n'est pas branche ii not plugged into the socket. Failing la prise de courant. Ceci pourrait to do so might results in destroying endomager la baterrie avec chutte the battery by deep discharge! de la charge!
NL RUS laadoroces beaint Hoer nnn11ecc aao�OKM Accu is vol geladen Aia<yMyruirop n011HOCTblO 38PlllKeH
Accu is defect I AKxvMYflllTOP noeoelKlleH Accu is le heel of le koud Aia<yMyflllTop o�eHb ropH�MM MJlM
IXnnMHblM lader is aangesloten aan he! 3apllQHOe ycrpo'1CTBO nOAKlllO�eHO stromnet en klaar om le laden K ceTM M l'O'T'OBO K 3811Rl1Ke lader is defect 3ap11QHOB ycrpo'1CTBO noepeJKAeHo Opgelet (1.+2.) BHMM8HM8 {1 + 2) Aub de accu uit de ladesleuf 06paTMTe BHMMaHMe, �o verwijderen als de lader niet aan aKKYMYllHTOp HYJl(HO M3BneK8Tb he! stromnet is aangesloten. />Js M3 aapllQHOro ycrpo!kraa TOilbKO niet kann het tot een dieponflading eCJ1M sap�AHOe ycrpo'1creo van de accu komen OTKJllO'leHO OT ceTM. B npOTMBHOM
CJl)"lae MO>KeT npOM30MTM no11Haff paapl!,QKS aKKYMYflllTOpa.
E
La bateria esta demasiado caliente o fria El cargador esta conectado a la red listo ara ea ar Gargador defectuoso Atencl6n {1. + 2.) Por favor tenga en cuenta de quitar la baterfa de la base de carga cuando el cargador no esl!\ conectado a la red. De lo contrario la bateria sufrira una descarga intensa.
PL Ladowanie za,,,Ate Akumulator naladowany w pelni
Akumulator iest uszkodzonv Akumulator jest za gora.cy lub za zimnv Ladowarka jest podta.czona do sieci i aotowa do pracv ladowarka jest uszkodzona Uwaga(1 + 2) Prosz41 pamietac, ze akumulator musi bye usuniety ze zia.cza ladowarki w chwili, gdy nie jest ona podta.czona do sieci. lnaczej akumulator moze ulec inbokiemu rozladowaniu.
9
充电器有故障
w EKSOML
LGML1 D ...... --- Lade rozess be inn!
am. ltl y
HE.15524_G © 03/2014
Akku is! voll eladen Akku is! defekt Akku is! zu heiB oder zu kalt
Ladegeriit is! am Stromne1z angeschlossen und ladebereit Ladegeriit is! defekt Achtung (1. + 2.) Bitte beachten Sie, dass der Akku aus dem Ladeschacht entnommen warden mu�. wenn das Ladegeriit nicht am Ne1z angeschlossen ist. Ansonsten wird der Akku tiefentladen!
p O carreaador esta em caroa A bateria esta completamente carregada A bateria esta corn defeito A bateria esta demasiado quente oufria O carregador esta ligado ii corrente e pronto a carreaar O carregador esta corn defeito Aten�ao (1. + 2.) Tenha em aten�o que a bateria deve ser retirada do carregador quando nao estiver ligado a corren-te. Se nao o fizer pode resultar na destrui�o da bateria por descarga intensa!
Chargeur branch& ii la prise de
Chargeur defectueux Attention (1. + 2.) Attention (1. + 2.) Please remove the Battery out of Sortir la batterie du chargeur si the charging slot W the charger is the chargeur n'est pas branche ii not plugged into the socket. Failing la prise de courant. Ceci pourrait to do so might results in destroying endomager la baterrie avec chutte the battery by deep discharge! de la charge!
NL RUS laadoroces beaint Hoer nnn11ecc aao�OKM Accu is vol geladen Aia<yMyruirop n011HOCTblO 38PlllKeH
Accu is defect I AKxvMYflllTOP noeoelKlleH Accu is le heel of le koud Aia<yMyflllTop o�eHb ropH�MM MJlM
IXnnMHblM lader is aangesloten aan he! 3apllQHOe ycrpo'1CTBO nOAKlllO�eHO stromnet en klaar om le laden K ceTM M l'O'T'OBO K 3811Rl1Ke lader is defect 3ap11QHOB ycrpo'1CTBO noepeJKAeHo Opgelet (1.+2.) BHMM8HM8 {1 + 2) Aub de accu uit de ladesleuf 06paTMTe BHMMaHMe, �o verwijderen als de lader niet aan aKKYMYllHTOp HYJl(HO M3BneK8Tb he! stromnet is aangesloten. />Js M3 aapllQHOro ycrpo!kraa TOilbKO niet kann het tot een dieponflading eCJ1M sap�AHOe ycrpo'1creo van de accu komen OTKJllO'leHO OT ceTM. B npOTMBHOM
CJl)"lae MO>KeT npOM30MTM no11Haff paapl!,QKS aKKYMYflllTOpa.
E
La bateria esta demasiado caliente o fria El cargador esta conectado a la red listo ara ea ar Gargador defectuoso Atencl6n {1. + 2.) Por favor tenga en cuenta de quitar la baterfa de la base de carga cuando el cargador no esl!\ conectado a la red. De lo contrario la bateria sufrira una descarga intensa.
PL Ladowanie za,,,Ate Akumulator naladowany w pelni
Akumulator iest uszkodzonv Akumulator jest za gora.cy lub za zimnv Ladowarka jest podta.czona do sieci i aotowa do pracv ladowarka jest uszkodzona Uwaga(1 + 2) Prosz41 pamietac, ze akumulator musi bye usuniety ze zia.cza ladowarki w chwili, gdy nie jest ona podta.czona do sieci. lnaczej akumulator moze ulec inbokiemu rozladowaniu.
9
充电器有故障
w EK50ML
20秒秒
20 秒秒/2Hz
20 秒秒/5Hz 20 秒秒/5Hz
3x 3x
3x 3x
HE.15524_G ©03/2014
Wann/时时间间/ Quand/Quando
nach Einse1zen des Akkus 插插入入电电池池后后 apres mise en place de l'accumulateur Despues de insertar la bateria nach Arbeitsvorgang 压压接接周周期期完完成成后后 apres operation de travail Despues del proceso de trabajo nach Arbeitsvorgang 压压接接周周期期完完成成后后 apres operation de travail Despues del proceso de traba"o nach Arbeitsvorgang 压压接接周周期期完完成成后后 apres operation de travail Despues del proceso de traba·o nach Unterbrechung 中中断断后后apres operation de travail Despues del proceso de trabajo
nach Arbeitsvorgang 压压接接周周期期完完成成后后 apres operation de travail Despues del proceso de trabajo
cuando/Wanneer/ KorAS3TO npOHCXOAHT/ Kiedy
ap6s inserir a bateria na het plaatsen van de accu npM ycraHOBKB aKKYMYfiRTOpa przy wlozeniu akumulatora
ap6s o processo de trabalho na bedrijfscyclus nocne 4MKna onpeccoeKM po zako�czeniu pracy
ap6s o processo de trabalho na bedrijfscyclus nocne 4MKna onpeccoeKM po zakoriczeniu pracy
ap6s o processo de trabalho na bedrijfscyclus nocne 4MKna onpeccoeKM po zako�czeniu pracy
ap6s o processo de trabalho na bedrijfscyclus nocne 4MKna onpeccoBKM po zako�czeniu pracy
ap6s o processo de trabalho na bedrijfscyclus nocne 4MKna onpeccoeKM po zako�czeniu pracy
Warum/原原因因/Pourquoi/ Porque
Selbsttest 自自行行检检查查 autocontrOle Auto-test
Werkzeug oder Akku zu heiB 工工具具或或电电池池过过热热Outil ou l'accumulateur surchauffe Herramienta o bateria demasiado caliente
Fehler. Manuelle ung der Zange vor Vollendung des Crimpzyklusses 故故障障:: 完完成成之之前前手手动动中中断断了了压压接接周周期期
Enreur: Arret manuel du cycle de sertissage avant que le sertissage soil tennine Enror. Apertura manual de la pinza antes de finalizar el ciclo de nresado
Fehler. Automatische ung der Zange Zange wegen Presskraftuberschreitung 故故障障::超超过过压压接接压压力力时时会会自自动动打打开开工工具具 Enreur: Ouverture automatique de l'outil due au depassement de la force de sertissage Error. Apertura automatics de la pinza por haber excedido la fuerza de rensado
lPOr que?/Waarom/ npH'IHHa/
Dlaczego
Autoteste zelftest CaMOAMarHocrMKa MHCTpYMeHTa autotest
Ferramenta ou bateria demasiado quente Gereedschap of batterij te heel neperpea MnM aKKYMYm!Topa MH<:TpYMeHra NarzQdzie lub bateria za gora.ce
Erro: Abertura manual do alicate antes de tenninar o ciclo de cravai;ao Fout: Manuele opening van de tang voor de voltooiing van de pers cyclus 0wM6Ka: P�HOe npepblBBHMe 4MKl18 onpeccoBKM AO ere OKOH�SH� �d: �czne otwarcie SZCZQk przed zakooczeniem u za ras nia Erro: abertura automatics do alicste por se terexcedido a for.a de cravai;ao Fout: automatische opening vanwegen de perskrachtovertreding 0wM6KB: BBTOMBTM�eCKOe OTKpblTMe MHCTpyMeHTa a CBll3M c npeBblWeHMeM YCM/111R onpeCCOBKM �d: automatyczne otwarcie szczQk z powodu rzekroczenia do uszcza1ne· si nacisku
10
w EKSOML l(Jaul(.e® D GB FE P NL RUS PL
1,5Ah, Li-Ion (RAML1)
Gewichl (ink!. Akku): 重重量量((包包括括电电池池)) ::Poi(ls (batterie incl.): -0,96kg Peso (lnclulda bamnai:
Akkukapazitat: 电电池池容容量量: Capacit6 batterie: Capacidad de la beterfa:
Peso (inclufdo bateria): -0,96kg Capacidade da baleria Gawichl (incl accu) Accu capacil8it 1,5Ah, L�lon Bee (c BIK)'M)'IllllllpoM) npMM. 0.96 IQ" EMKDC!b BKJlYMYIIIITllpa (RAML1) Waga (z aku.) Pojemnoic akumulatora:
Prasskraft: Akku-ladazait 压压接接范范围围: 15 kN (max.) 充充电电时时间间 40 min. Force de sertissage: Temps de charge: (RAML1) Fuerza de crensado: Tiemoo de cama:
F�deCllMI� 15kN (max.) Tempo de carregamento da bataria Preskrecht Accu laadtijd 40 min. (RAML1) YcKnwe onpeccoaKM 15 llti (Marc) BpeMII 38J)JIAMM npt1M. 40 MMH (RAML 1) Sita nacisku: Czas ladowania akumulatora:
Umgebungstemp.: Akkuspannung: 体体温温.: Temperature ambiant: -1o·c - i40°c Tension batterie: 10,SV Temperatura de Vollaja de la bataria: ambienle:
Temperature ambienle Tensllo da betelia 10,BV Omgevingstemperatur -1 o·c • i40°c Accu spanning TeMnep&l}'p& OKI). cpe,Ql,1 Hanl)IUl(8HM8 81CK)'Myil!ITOp8 10.88 Temperatura otoczenla: Naplqcle akumulatora:
Crimpzeit 压压接接时时间间: Temps de sertissage: Duraci6n de prensado:
< 1,5 s (abhangig vom Verbinderquerschnitt) < 1,5 s (取取决决于于连连接接器器的的尺尺寸寸) <1,5 s (en fcnction de la dim. du connecteur, <1,5 s (depende de la dim. del conectcr,
Dura� de aava� <1,5s (dependente de dimensAo do terminal) Perslijd < 1,5 s (afhankelijk van de dwarsdoorsnee van de verbil)-BpeMII onpeccoa1111 ders)
< 1.5 08K (a 3aaltCIIMOCTM OT pasr.iepa HeKDHe�HMIB) Czas zaprasowywania: <1 5 s rw zaleznollci ad wielkoici konc6wkil -300 Pressu�en (10 mm' Cu DIN 46234) -300 aimps (10 mm' Cu DIN 46234)
Anzahl CrimpungenproAkku: 压压接接电电池池:: Serlissagelbatterie: -300 sertissages (10 mm' Cu DIN 46234) Nlimero de prensados par bateria: -300 prensados (10 mm' CU DIN 46234)
Nlimero de cravaQ6e& par beteria cerca de 300 cravai;Oes (10 mm' Cu DIN 46234) Aantal persi�en per accu ea. 300 pel'&&lngen (10 mm' Cu DIN 46234) Kon-BO onpeccoaoK Ha OAMH np�M. 300 np.1 onpaccol!l8 MIIQHOl'O H810HEl'IH�Ka 8ap$1[1 8KJlYMYIUITOpa CTaH,QBpra DIN 46234 M ce<1eH1t11M 10 MM' llo6l: zaorasowan na akumulator. -300 zaorasowan 11 Omm' Cu DIN 462341 Nivel sonoro < 70 dB (A) a uma distAncia de 1 m Klank niveau < 70 dB (A) in 1m alstand
Schalldruckpegel: 音音量量::Niveau acouslique: Niwl de oresion senora:
< 70 dB (A) in 1 m Absland < 70 dB (A) 1米米距距离离内内 < 70 dB (A) ilune dislance de 1 m < 70 dB IAi a una di&tancia de 1m
YpoB8Hb wyM8 < 70 dB (A) H11 PIICCTOJIHMM 1 M N·atamnle halasu: < 70dB IAl w odlealo6cl 1 m
Vibrationen: < 2,5 m/s' (gewlchtater Vibrations: Effekfi,,wert der Beschleunigung)
VI� < 2,5 mJs' (o valor e1lcaz panderado de aceleraQAo) Vibraties <2,5 mJs'
Vibrations: <2,5 mls' (Valer elicaz pondarado de 1) BM6plLjMM <2,5 m1s2 Vibraciones: aceleraci6nl 21 Wibracie: < 2 5 m/s' ID0111iar 1) Kann vom tatsflchlichen wert abwe1chen, abhlng1g von der Benutzu� 2) DIN EN 60746-1
HE.15524_G @03/2014 ©®©©®®@® 11
电电池池电电压压
w EKSDML J<.lauJ<.e®
� a [mm')
开 /关 Art.f 91Rxx-95Rxx ara 91 C.X - 96C>ot • � �1 RXX-2Rlo< Ft501 0,75-10 41R xx-,2Rxx Ft502 17R-22R lV15 -1V10 KV15·KV1 0
SRBx-S R1 0x • M50154 � 0 1 , 5· 10
�SV1525 • SV10 M50810 SKV1525 - SKV10
1620xx-1652lcx • 0501 cJ) � 0,5-10 1620Cxx-165 2Cxx ST17D5-ST1718
69xxx-90xxx • AE501 D (GR)'&>a<-"80XX AE502 dD 0,1,.50 166xx-180xx AE 503 168x-178xx
3698-3738
619xx • 650xx 704-715 92Dx-950x 1020x -1 050x
e1ID 0 8201 -7509 IS501 0,1 -6
�
720xx - 750xx 1$503 8201xx-7'!1JV
520XX -850XX 1130-1150 669xx -700xx 769-790
CFl501 0 18251 • 1750 CFl50 2 eji:lb 1820xxx-173Dxxx. CFl503 0 , 25·6 2720-2750 CR004 C) 2235-2250 CFl505
RGSB; RG59: RG 82; BNC501 0RG71 • SB501 0 0,1 -4
HE.15524_G © 03/2014 12
w EKSDML J<.lauJ<.e®
� a [mm')
开 /关 Art.f 91Rxx-95Rxx ara 91 C.X - 96C>ot • � �1 RXX-2Rlo< Ft501 0,75-10 41R xx-,2Rxx Ft502 17R-22R lV15 -1V10 KV15·KV1 0
SRBx-S R1 0x • M50154 � 0 1 , 5· 10
�SV1525 • SV10 M50810 SKV1525 - SKV10
1620xx-1652lcx • 0501 cJ) � 0,5-10 1620Cxx-165 2Cxx ST17D5-ST1718
69xxx-90xxx • AE501 D (GR)'&>a<-"80XX AE502 dD 0,1,.50 166xx-180xx AE 503 168x-178xx
3698-3738
619xx • 650xx 704-715 92Dx-950x 1020x -1 050x
e1ID 0 8201 -7509 IS501 0,1 -6
�
720xx - 750xx 1$503 8201xx-7'!1JV
520XX -850XX 1130-1150 669xx -700xx 769-790
CFl501 0 18251 • 1750 CFl50 2 eji:lb 1820xxx-173Dxxx. CFl503 0 , 25·6 2720-2750 CR004 C) 2235-2250 CFl505
RGSB; RG59: RG 82; BNC501 0RG71 • SB501 0 0,1 -4
HE.15524_G © 03/2014 12
EMERSON PROFESSIONAL TOOLS
地址:上海松江工业区江田东路89号 电话:400-820-5695 www.klauke.com.cn
(GB) CE-'14 - 合格声明:我们声明独自承担责任:本产品符合以下标准或规范性文件:EN 60745-1、EN ISO 12100、EN ISO 13857、EN 349、EN60204-1、EN 28662-1、EN 61000-6-3、EN 61000-6-2、EN 60529、EN 1037,符合2006/42/EG、2014/108/EG、2011/65/EU的规章制度。
6-2,EN 60529 EN 1037符合2006/42/EG,2004/108/EG,2011/65/EU的规章制度。
手手动动电电动动压压接接工工具具EEKK 5500MMLL