ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

14

description

ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ. (или как в България да стигнем от точка А до точка Б). А аз си мислех, че живея в Republic of Bulgaria!. Знаете ли къде искате да отидете? В гр. Ловеч или в с. Ловец, обл. Шумен? Според тази карта почти няма разлика... само някакви си 200 км. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Page 1: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ
Page 2: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А аз си мислех, че живея в Republic of Bulgaria!

Page 3: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Знаете ли къде искате да отидете?

В гр. Ловеч

или в с. Ловец, обл. Шумен?

Според тази карта почти няма разлика...

само някакви си 200 км.

Page 4: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Късметлии са хората в Лъки!

Всъщност името идва от живописната лъка, в която е разположено селището, а НЕ от английската дума lucky (късметлия).

Което вероятно идва да покаже, че в Лъки не са късметлии, но к’во да се прави...

Page 5: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А сега накъде?

На различни места уж едно и също име е написано по различен начин...

Page 6: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Някой може ли да ми каже къде се произвежда прословутият яблански локум?

В Jablanicaили в Yablanitza?

Page 7: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

От Rousse до Russe е около 2 часа път, но ако минете през Rouse ще спестите половин час.

Page 8: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Шоумени ли са всички в Шумен?

Уж нищо сложно в името, пък се среща в няколко варианта.

Page 9: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Английската версия на официалния сайт на община Силистра!

Page 10: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Още няколко примера за какво не бива да служи

латиницата!

Page 11: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Има безброй такива примери...

Кърджали, да речем, може да видим като Kurjali, Kurdjali, Karjali...

Е, как да разбереш тогава, че става дума за един и същ град?!

А какво става с Панагюрище, Оряховица, Копривщица?

НОВече има ясни правила за това как се изписват с латински букви имената на българските населени места, улици, природни обекти и забележителности! Тези правила са задължителни за всички, но малко хора ги спазват

Page 12: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

А, а А, аБ, б B, bВ, в V, vГ, г G, gД, д D, dЕ, е E, eЖ, ж Zh, zhЗ, з Z, zИ, и I, IЙ, й Y, yК, к K, kЛ, л L, lМ, м M, mН, н N, nО, о O, oП, п P, pР, р R, rС, с S, sТ, т T, tУ, у U, uФ, ф F, fХ, х H, hЦ, ц Ts, tsЧ, ч Ch, chШ, ш Sh, shЩ, щ Sht, shtЪ, ъ A, aЬ, ь Y, y

Ю, ю Yu, yuЯ, я Ya, ya

Буквени съчетаниядж dzhьо yoйо yo

“ия” в края на думата ia

Изключения

България Bulgaria

Правила за транслитерацияКирилица Латиница

За имената на хора тези правила не са задължителни, но са препоръчителни!

Page 13: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

TARGOVISHTE

PAZARDZHIK

KARDZHALI

YAMBOL

LOVECH

KYUSTENDIL

SHUMEN

RUSE

VRATSA

BURGAS

Lovets

Laki

RibaritsaDruzhba

Yablanitsa

Page 14: ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

Препрати това на всички свои познати!Ако всички спазваме правилата, заедно можем

ДА СПРЕМ ХАОСА!

Кирилицата е едно от културните богатства на страната ни.

Но тя създава затруднения на чужденците, които използват друга азбука.

Кой, ако не ние самите, трябва да направим България разбираема за всички?