Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

100
Камчатка. Посетите неизвестную планету Kamchatka. Journey to Another Planet www.visitkamchatka.ru январь – февраль 2015 ж у р н а л а э р о п о р т а п у л к о в о
  • Upload

    -
  • Category

    Documents

  • view

    257
  • download

    18

description

 

Transcript of Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Page 1: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Камчатка. Посетите неизвестную планету Kamchatka. Journeyto Another Planet

www.visitkamchatka.ru

январь – февраль 2015

ж у р н а л а э р о п о р т а п у л к о в о

Page 2: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 3: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 4: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 5: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 6: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

4 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Page 7: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

5

English » Inside / Outside

Page 8: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

6 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Page 9: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Inside / Outside

7

«Всегда выбирайте самый трудный путь –на нем Вы не встретите конкурентов!»

Шарль де Голль

[email protected]

8 800 555 6161+7 812 244-4404+7 812 244-6059

Page 10: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

8 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Содержание

30Глядя на «Стольник», трудно дога-даться, что это жилое здание

64Дешевеющий рубль стимулирует покупать царские награды

38В Domina Coral Bay сезон длится 12 месяцев

37Хулио Иглесиас-младший: «Отдыхать люблю дома, в Майами»

34Гастроно- мические удовольствия – повод посетить Брешию

42Знакомство с Ригой лучше начать с Ратушной площади

АвиаНовости, события, анонсы Полезная информация Даты в истории авиации 16

По всему светуСеверная столица Досуг на любой вкус 26Московские сюжеты Необычные дома для обычной жизни 30Мнение группы «Кватро» «В поездке родилось название коллектива» 32Коллекция впечатлений Звезда в короне Ломбардии 34Мнение Хулио Иглесиаса-младшего «В самолете удается немного поспать» 37Пункт назначения Идеальное место для отдыха 38 Сердце Риги 42Презент Кружевное чудо 45Мнение Ивана Ожогина «Ты сам себе хозяин» 46За здоровьем – в Кисловодск! 47

ГидПутеводитель с полезными сведениями о достопримечательностях, музеях, гостиницах, ресторанах и торговых заведениях 49

BusinessИнструментарий Сервис Clickme 57Практикум Между «дешево» и «дорого» 58Полезное чтение Креативно = нестандартно 60Органайзер Определимся с целями 62Инвестиции Царские вложения 64

Page 11: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 12: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

10 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

МозаикаЗдоровье Добро пожаловать за красивыми улыбками! 65Скорость Купе породы икс 66Детские странички 70Традиции Лучший подарок 73Трапеза Имбирь, откройся! 72Источник удовольствия День бармена 76Красота Миссия выполнима! 78Персона Валерия Ланская – поющая актриса 80Репортаж Вечер для друзей 84Портрет Евг. Евтушенко 86Лучший выбор 88Язык мой – друг мой Ошибки переводчика 89

EnglishLanguage When Language Plays Games with You 90Interview Classic Reformer 92Travel 10 Reasons to Visit Kamchatka 94

Содержание

66Режим Comfort наделяет мощный X4 кошачьими повадками

94Kamchatka allow all-the-year-round travelling

80Валерия Ланская: «Для меня первично, что я актриса»

78Сила массажных движений должна быть ощутимой

74Употреблять «инбирь» рекомендова-лось еще в «Домострое»

90We’ve all made mistakes when trying to speak another language

Page 13: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

11

Page 14: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Inside / Outside

12 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Олег Сатов, психолог (www.satway.ru)

12

Flight Line Magazine, January – February 2015, No. 102Advertising and information magazine for air passengers Since May 2004. ISSN 2075-4884.Distributed free in airplanes, helicopters, airports and by direct mail.

Established and published by Viraton LLC, Member of the Airline Passenger Experience Association (APEX), Member of the Chamber of Commerce and Industry of Russian Federation Director General Irina Sigal Editor-In-Chief Roman A. SacharovDesign Oleg Fakhrutdinov Regular contributors Elena Danilova, Olga Goncharevskaya, Olga Lebedeva, Daniel Segal, Vlad ZlobinLayout Alexander PetelinProofreader Alexandra KovalevaAdvertising Department Director Margarita Tsibulskaya Advertising Managers Olga Bogatova, Antonina Erokhova, Inga SokolovaTranslator Anastasia KireevaPhone/fax: +7 (812) 412-0942, 412-5894E-mail: [email protected] – for readers comments; [email protected] – editorial office; [email protected], [email protected] – advertising department Address: Of. 4N, 8, Olminskogo St., St. Petersburg, Russia, 192029Web-site: www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф Russian mass media registration certificate ПИ № ФС77-39015 dated 09.03.2010 issued by Federal Service for Monitoring Communications,Information Technology and Mass Communications (Roskomnadzor).Previous certificate: ПИ № 2-7189 dated 16.04.2004. Circulation – 64.000. Printed by “Premium Press”: 4, Optikov St., St. Petersburg, Russia, 197374. Date of issue 25.12.2014. Editorial opinion may not coincide with the author’s. Letters and other materials sent to the editorial may be published. All rights reserved.Flight Line Magazine publications use is subject to editorial consent. Editorial is not responsible for advertisements contents. Flight Line Magazine is the registered trade mark of Viraton LLC. © Flight Line Magazine, 2015.

Журнал «Линия полета», январь – февраль 2015 г., № 102Рекламно-информационный журнал для авиапассажировИздается с мая 2004 г. Международный идентификационный номер издания ISSN 2075-4884. Распространяется бесплатно в самолетах, вертолетах, аэропортах и по рассылке.

Учредитель и издатель: ООО «Виратон», член Международной ассоциации развлекательных услуг для авиапассажиров APEX, член Торгово-Промышленной Палаты РФ Генеральный директор Ирина Сигал Главный редактор Роман А. ЗахаровДизайн Олег Фахрутдинов Обозреватели Ольга Гончаревская, Елена Данилова, Влад Злобин, Ольга Лебедева, Даниил Сегаль Верстка Александр ПетелинКорректор Александра КовалеваРуководитель рекламного отдела Маргарита ЦибульскаяСпециалисты по рекламе Ольга Богатова, Антонина Ерохова, Инга СоколоваПереводчик Анастасия КирееваТел./факс: +7 (812) 412-0942, 412-5894Адреса электронной почты: [email protected] – для отзывов читателей; [email protected] – редакция; [email protected], [email protected] – рекламный отдел Адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4НИнтернет-сайт: www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф Российское свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-39015 от 09.03.2010 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Предыдущее свидетельство: ПИ № 2-7189 от 16.04.2004 г. Тираж 64 тыс. экз. Отпечатано в типографии «Премиум Пресс»: 197374, Россия, Санкт-Петербург, ул. Оптиков, д. 4. Дата выхода: 25.12.2014 г.Мнение редакции не обязательно совпадает с точкой зрения авторов. Письма и иные материалы, переданные в журнал, могут быть опубликованы. При цитировании ссылка на издание и авторов обязательна. По вопросу использования публикаций «Линии полета» в любой форме обращайтесь в редакцию. За содержание рекламы издатель ответственности не несет. «Линия полета» – зарегистрированный торговый знак, принадлежащий ООО «Виратон». © «Линия полета», 2015.

Экспресс-доставка: Санкт-Петербург, Москва, Россия, СНГ, весь мир.Express delivery services: St. Petersburg, Moscow, Russia, CIS, worldwide.

+7 (812) 3240304+7 (495) 7885508

Официальный партнерOfficial partner

FLIP POSTwww.flippost.com

ж у р н а л д л я а в и а п а с с а ж и р о в

«Линия полета» – в новом формате!Журнал для авиапассажиров «Линия полета» с 2015 года выходит в новом формате – 210 х 250 мм. При этом цена размещения рекламы в издании останется на уровне 2014 года.

В настоящее время большинство изданий в сегменте бортовой прессы отказались от строгого следования задан-ному бумажной индустрией стандарту А4. Вслед за други-ми глянцевыми периодическими изданиями инфлайт-жур-налы изменяют соотношение сторон (ширины и высоты) в сторону наиболее выигрышного для рекламы продуктов и услуг. С 2015 года «Линия полета» также будет выходить с иными размерами – 210 х 250 мм.

«Хотя новый формат отличается от предыдущего незна-чительно, читать журнал станет удобнее, – уверен главный редактор «Линии полета» Роман А. Захаров. – Это под-тверждают авторитетные специалисты в сфере дизайна и полиграфии, которые консультировали редакцию. Мы уверены: благодаря оптимизации размеров журнала, пасса-жиры авиапредприятий-партнеров станут гораздо охотнее забирать журнал с собой для чтения дома, в поезде, на ра-бочем месте».

«Рекламодателей также ждет приятный сюрприз, – рас-сказывает Ирина Сигал, генеральный директор ООО «Ви-ратон», учредителя и издателя журнала. – Хотя экономи-ческие условия не способствуют стабильности, и расходы на издание журнала существенно выросли, была найдена возможность сохранить прайс-лист неизменным. Таким образом, цена рекламы в «Линии полета» в 2015 году не увеличится!»

Профессиональные мероприятия, проводимые при участии и поддержке журнала «Линия полета»

XXI Международная туристская выставка «Курорты и туризм» (Сочи, 25–26 ноября 2014 г.)

Antor MICE Workshop – 2015 (Москва, 29 января 2015 г.)

Международная туристская выставка «Интурмаркет (ITM) – 2015» (Москва, 14–17 марта 2015 г.)

Полный список прошедших и анонсы будущих мероприятий смотрите на сайте www.spblp.ru.

СЛУЖБА СРОЧНОЙ ОТПРАВКИ

SpecPulcovo_102_2014.indd 12 26.12.2014 17:47:48

Page 15: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Inside / Outside

13

СЛУЖБА СРОЧНОЙ ОТПРАВКИ

SpecPulcovo_102_2014.indd 13 26.12.2014 17:47:49

Page 16: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

14 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Номер «Линии полета», который вы держи-те в руках, – первый в новом, более современ-ном формате. Это изменение стало еще одним видимым знаком развития журнала, который в 2014 году отметил десятилетие со дня первого выхода в свет. Казалось, еще в ноябре редакция приветствовала вас, уважаемые читатели, в юби-лейном сотом номере и в качестве подарка и по-здравления опубликовала дайджест лучших ма-териалов за прошедшие годы. А сегодня примите еще один подарок – обновленное издание, кото-рое, будучи немного компактнее, удобнее читать, легче взять с собой из самолета или аэропорта.

Перед тем как что-то менять, всегда возникает вопрос – стоит ли это делать. Но ведь нет преде-лов совершенству! Редакционный коллектив, вдохновляемый вашими откликами, всегда ищет способы улучшить содержание и внешний вид «Линии полета». Поэтому просим направлять свое мнение о журнале образца 2015 года по элек-тронной почте на [email protected] или обычным письмом (адрес – на странице выходных данных).

Flight Line Magazine issue that you are holding in your hands is the first one in the new format. This change is another clear sign of magazine development. In 2014 it also celebrated its 10th birthday. Looks like in November editorial greeted you, dear readers, in the anniversary 100th issue and as a present to you we published a digest of the best materials from the previous issues. Today we would like to make you one more present, e.g. updated edition of the magazine. It is more compact, more comfortable to read and easier to take from the plane or airport.

Before changing something you always ask yourself if it is worth or not. There is always something to improve. Editorial inspired by your feedbacks is constantly looking for the ways of making the contents and the outlook of Flight Line Magazine better. So we would kindly ask you to share your opinion on the new magazine of 2015 by sending an e-mail to [email protected] or by mailing to us (you will find our address on the imprint page).

От редакции

SpecPulcovo_102_2014.indd 14 26.12.2014 17:47:51

Inside / Outside

15

Prestigious AwardProject of the new terminal of Pulkovo Airport was announced the winner in the nomination “Infrastructure or Transportation Structure” of Structural Awards – 2014, large international construction projects competition.

Structural Awards is one of the most prestigious world awards in construction industry. It is awarded for the most ambitious and complicated projects in structural engineering. The panel of judges awarded St. Petersburg airport for excellent design highlighted with numerous bridge passages, innovation roof structure and other architectural and engineering decisions.

Project of the new terminal was designed by Ramboll while Italian and Turkish consortium IC/Astaldi was general contractor. New terminal was built within less than 40 months.

Opening Flight to BrusselsOn March 30, 2015 new European destination will appear on the route map of Pulkovo Airport. Brussels Airlines will start operating direct flights between St. Petersburg and Brussels.

Brussels Airlines is the national carrier of Belgium and member of Star Alliance. Flights between St. Petersburg and Brussels will be operated three times a week on Mondays, Wednesdays and Fridays on Airbus A319. Flight time is three hours.

Citizens of St. Petersburg and North-West region of Russia will have a chance to discover Belgium, its history and culture. Brussels is the cultural, business and political centre not only of Belgium but of the whole European Union. Direct flight to Brussels will contribute into the development of bilateral relations both between our countries and between Russia and EU.

Wide route map of Brussels Airlines also makes a lot of comfortable connection flights to the cities of Europe, Africa and USA available for passengers.

Престижная наградаПроект нового терминала Пулково признан победителем крупного международного конкурса в области строитель-ного проектирования Structural Awards – 2014 в номина-ции «Инфраструктурные и транспортные проекты».

Structural Awards – одна из самых престижных мировых наград в строительной отрасли, она вручается за наиболее амбициозные и сложные проекты конструкций зданий и со-оружений. Жюри присудило награду петербургскому проекту за великолепный дизайн, подчеркнутый многочисленными мо-стовыми переходами, инновационную структуру кровли и дру-гие архитектурные и инженерные решения.

Напомним, что разработчиком проекта нового терминала была компания Ramboll, генеральным подрядчиком строитель-ства – итало-турецкий консорциум IC/Astaldi, который по-строил здание нового терминала менее чем за 40 месяцев.

Открытие рейса в Брюссель30 марта 2015 года география маршрутов аэропорта Пулково пополнится новым европейским направле-нием: Brussels Airlines откроет прямое авиасообщение между Санкт-Петербургом и Брюсселем.

Brussels Airlines – национальный перевозчик Бельгии, член крупнейшего авиационного альянса Star Alliance. Рейсы между Санкт-Петербургом и столицей Бельгии будут выполнять-ся три раза в неделю по понедельникам, средам и пятницам на комфортабельных воздушных лайнерах Airbus A319. Время в пути составит три часа.

Жители Санкт-Петербурга и Северо-Западного региона смогут открыть для себя Бельгию, познакомиться с ее историей и культурой. Брюссель является культурным, деловым и поли-тическим центром не только Бельгии, но и всего Европейского Союза. Открытие прямого рейса будет способствовать укре-плению и развитию как двухсторонних отношений между на-шими странами, так и между Россией и ЕС в целом.

Широкая маршрутная сеть Brussels Airlines позволит восполь-зоваться удобными стыковками в города Европы, Африки, США.

НОВОСТИ АЭРОПОРТА AIRPORT NEWS

SpecPulcovo_102_2014.indd 15 26.12.2014 17:47:51

Page 17: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Inside / Outside

15

Prestigious AwardProject of the new terminal of Pulkovo Airport was announced the winner in the nomination “Infrastructure or Transportation Structure” of Structural Awards – 2014, large international construction projects competition.

Structural Awards is one of the most prestigious world awards in construction industry. It is awarded for the most ambitious and complicated projects in structural engineering. The panel of judges awarded St. Petersburg airport for excellent design highlighted with numerous bridge passages, innovation roof structure and other architectural and engineering decisions.

Project of the new terminal was designed by Ramboll while Italian and Turkish consortium IC/Astaldi was general contractor. New terminal was built within less than 40 months.

Opening Flight to BrusselsOn March 30, 2015 new European destination will appear on the route map of Pulkovo Airport. Brussels Airlines will start operating direct flights between St. Petersburg and Brussels.

Brussels Airlines is the national carrier of Belgium and member of Star Alliance. Flights between St. Petersburg and Brussels will be operated three times a week on Mondays, Wednesdays and Fridays on Airbus A319. Flight time is three hours.

Citizens of St. Petersburg and North-West region of Russia will have a chance to discover Belgium, its history and culture. Brussels is the cultural, business and political centre not only of Belgium but of the whole European Union. Direct flight to Brussels will contribute into the development of bilateral relations both between our countries and between Russia and EU.

Wide route map of Brussels Airlines also makes a lot of comfortable connection flights to the cities of Europe, Africa and USA available for passengers.

Престижная наградаПроект нового терминала Пулково признан победителем крупного международного конкурса в области строитель-ного проектирования Structural Awards – 2014 в номина-ции «Инфраструктурные и транспортные проекты».

Structural Awards – одна из самых престижных мировых наград в строительной отрасли, она вручается за наиболее амбициозные и сложные проекты конструкций зданий и со-оружений. Жюри присудило награду петербургскому проекту за великолепный дизайн, подчеркнутый многочисленными мо-стовыми переходами, инновационную структуру кровли и дру-гие архитектурные и инженерные решения.

Напомним, что разработчиком проекта нового терминала была компания Ramboll, генеральным подрядчиком строитель-ства – итало-турецкий консорциум IC/Astaldi, который по-строил здание нового терминала менее чем за 40 месяцев.

Открытие рейса в Брюссель30 марта 2015 года география маршрутов аэропорта Пулково пополнится новым европейским направле-нием: Brussels Airlines откроет прямое авиасообщение между Санкт-Петербургом и Брюсселем.

Brussels Airlines – национальный перевозчик Бельгии, член крупнейшего авиационного альянса Star Alliance. Рейсы между Санкт-Петербургом и столицей Бельгии будут выполнять-ся три раза в неделю по понедельникам, средам и пятницам на комфортабельных воздушных лайнерах Airbus A319. Время в пути составит три часа.

Жители Санкт-Петербурга и Северо-Западного региона смогут открыть для себя Бельгию, познакомиться с ее историей и культурой. Брюссель является культурным, деловым и поли-тическим центром не только Бельгии, но и всего Европейского Союза. Открытие прямого рейса будет способствовать укре-плению и развитию как двухсторонних отношений между на-шими странами, так и между Россией и ЕС в целом.

Широкая маршрутная сеть Brussels Airlines позволит восполь-зоваться удобными стыковками в города Европы, Африки, США.

НОВОСТИ АЭРОПОРТА AIRPORT NEWS

SpecPulcovo_102_2014.indd 15 26.12.2014 17:47:51

Page 18: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

16 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Авиа » Коротко

Если вы прошли тест до конца и не почувствовали раз-дражения, то можно предположить, что вы:

а) умеете читать,б) имеете чувство юмора,с) у вас невысокая тревожность и вы готовы к неожи-данным поворотам судьбы. Поздравляем, это качества успешного человека, и все

задуманное вами осуществится! Так держать!

Если же вы дочитали тест и почувствовали раздражение, то можно предположить, что вы:

а) умеете читать,б) являетесь тонким, умным, деликатным человеком.А названные качества свойственны людям, стремя-

щимся к постоянному развитию. Помните о своей уникальности, и все задуманное вами

исполнится! Главное, двигайтесь вперед!

«Курс на успех» Результаты теста (см. с. 96)

Этому предшествовало подписание 8 декабря 2014 года договоров финан-сового лизинга на поставку воздушных судов с «Государственной транспортной лизинговой компанией» (ГТЛК). Данный контракт – не первый опыт сотрудниче-ства оренбургского аэропорта и ГТЛК. В 2013 году ГУП Оренбургской области

2 января1989 год: первый полет среднемаги-

стрального самолета Ту-204.

31 января1910 год: во Франции русский летчик

Михаил Ефимов установил мировой ре-корд продолжительности полета с пасса-жиром – 1 час. 50 мин.

4 февраля1930 год: открыта воздушная линия

Архангельск – Усть-Сысольск (ныне Сыктывкар).

5 февраля1963 год: начало использование во-

енного аэродрома Талаги под Архан-гельском, построенного в 1942 году, в качестве гражданского аэропорта.

9 февраляДень гражданской авиации в России

Отмечается в связи с принятием в 1923 году постановления «О возложе-нии технического надзора за воздушны-ми линиями на Главное управление воз-душного флота и об организации Совета по гражданской авиации».

16 февраля1933 год: основание аэропорта в Чере-

повце (Вологодская область), ныне вхо-дящего в состав ООО «Авиапредприя-тие «Северсталь».

На

прав

ах р

екла

мы

Авиакалендарь

Новые самолеты11 декабря 2014 года авиапарк региональной авиакомпании «Оренбуржье» (коммерческое обозначение ГУП Оренбургской области «Аэропорт “Оренбург”») пополнился еще двумя новыми самолетами чешского производства L-410 UVP E20.

«Аэропорт “Оренбург”» приобрело в ли-зинг пять аналогичных воздушных судов.

В целях дальнейшего расшире-ния географии полетов авиакомпании «Оренбуржье» прорабатывается вопрос приобретения в лизинг в 2015 году трех самолетов с большей вместимостью. Один из вариантов – Sukhoi Superjet 100 в модификации RRJ-95LR вместимо-стью 103 пассажира.

SpecPulcovo_102_2014.indd 16 26.12.2014 17:47:54

Page 19: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Новый терминал Пулково ждет пассажиров!

New Terminal of Pulkovo is waiting for passengers!

SpecPulcovo_102_2014.indd 17 26.12.2014 17:47:59

Page 20: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Служба по организации наземного обслуживания аэропорта Пулково отвечает за все, что происходит с самолетом с момента его прибытия на стоянку до выпуска на рулежную дорожку.

18 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Хозяева перроновно к вылету. Задача супервайзера  – контроль очередности работ и, если вдруг возникнут нестыковки, опера-тивное решение создавшейся ситуа-ции. Супервайзеры – это универсалы, обладающие лицензиями не только на определенный вид работ и тип воз-душного судна, но и на обслуживание ведущих мировых авиаперевозчиков.

Супервайзеры – настоящие хо-зяева перронов. Они следят, чтобы с воздушным судном все происходи-ло строго по графику: вовремя подо-гнали трап, предоставили автобусы для пассажиров, заправили самолет топливом, доставили бортовое пита-ние, сделали уборку в салоне, – одним словом, подготовили воздушное суд-

ры Swiss испытывают меньше забот с горнолыжным обо-рудованием или другим тяжелым багажом.

И еще одна приятная новость: Swiss стала первой в мире сертифицированной авиакомпанией для аллерги-ков. Разработано особое меню из продуктов и напитков, не содержащих лактозу и глютен (есть даже безлактозная версия знаменитых шоколадок Swiss!), пассажирам пред-лагаются подушки с синтетическим наполнителем в ка-честве альтернативы пуховым и перьевым. Из салонов удалены и украшения с цветами и освежители воздуха, которые могут вызывать раздражение дыхательных пу-тей. А в туалетных комнатах на борту используется толь-ко мягкое мыло для чувствительной кожи.

Подробная информация о рейсах и бронирование биле-тов – на сайте авиакомпании www.swiss.com.

SpecPulcovo_102_2014.indd 18 26.12.2014 17:48:00

Page 21: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

19

Информация для маломобильных пассажировЗаказать специальную помощь можно одним из следующих способов:• уведомив авиакомпанию о необходимости заказа

дополнительных услуг при покупке билета;• уведомив своего туроператора, турагента, агента по продаже

билетов о необходимости заказа дополнительных услуг.Получив запрос от авиакомпании или туроператора, сотрудники аэропорта, прошедшие специальную подготовку, окажут необходимую помощь в прохождении предполетных формальностей и посадке на борт воздушного судна.По прибытии в аэропорт Пулково пассажиры могут обратиться на стойки информации, где им вызовут специалиста, который окажет необходимую помощь.

Information for DISABLED passengersYou can order special assistance in one of the following ways:• notify the airline of special services that you may need when you

buy an air ticket;• notify your tour operator, tour agent or agent for the sale of air

tickets of special services that you may need.After receiving a notification from the airline or tour operator specially trained airport staff will render necessary assistance during pre-flight procedures and when boarding the aircraft.Upon arrival to Pulkovo Airport passengers may come to the infor-mation desk to call a specialist who will render necessary assistance.

Некоторые из них, например, авиа-компании Lufthansa, Swiss, Emirates, проводят для сотрудников Пулково дополнительное обучение по между-народным стандартам на английском языке и выдают свои сертификаты.

Зимние хлопотыЗимой интенсивность полетов сни-жается, но несмотря на это, работы по подготовке воздушных судов при-бавляется. Много самолетов остаются в Пулково на ночь. Их двигатели нуж-но зачехлить, затем проверить, слита ли вода из водопроводной системы (если нет, она может замерзнуть и ра-зорвать трубопроводы). В условиях интенсивных осадков супервайзер обязательно должен рукой проверить лопатки двигателя на предмет образо-вания льда. Перед рейсом нужно ото-гревать двигатели и салон, заказывать обработку лайнера противообледени-тельной жидкостью.

Непростое уравнениеСупервайзеры плотно контактируют с экипажем, выполняют последний предполетный наружный осмотр са-молета: проверяют все ли закрыто, нет ли повреждений, посторонних пред-метов в двигателях. Одна из важней-ших задач – контроль загрузки. Надо правильно и в определенное место по-ставить клетку с животным, емкость с опасной жидкостью, инвалидную ко-ляску с аккумуляторами и т. д.

Но самое главное даже не в этом, а в распределении всего груза, ведь у каждого типа самолета – свой центр тяжести, который меняется в зависимости от количества пасса-жиров, распределения багажа и гру-зов на борту. Как их правильно раз-местить – своеобразное уравнение, которое специалисты службы реша-ют для каждого конкретного рейса. В подразделении существует отдел центровки, в котором составляют схему загрузки, выпуская сводную

загрузочную ведомость. Супервай-зеры контролируют загрузку воз-душного судна согласно расчетам. А экипаж, получив сводную загру-зочную ведомость с подписью су-первайзера, заносит данные в бор-товой компьютер и выставляет углы отклонения стабилизатора для без-опасного взлета.

Внимание к кадрамЖелающих работать в службе всегда много. Но «с улицы» здесь практиче-ски никого не берут. Только своих, уже имеющих опыт работы в аэропорту. Причем отбор очень жесткий. Всегда проводится собеседование, главная цель которого – понять, как человек относится к авиации. Потому что по-мимо зарплаты на такой ответствен-ной работе должен быть и другой важный стимул. В службе, где людей приходится долго учить, текучка не-допустима.

SpecPulcovo_102_2014.indd 19 26.12.2014 17:48:02

Page 22: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

20 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Как добраться / How to get

Новый Терминал-1 В новом Терминале-1 обслуживаются международные и внутренние рейсы.

Городской автобус № 39Курсирует между станцией метро «Московская» и новым Терминалом-1. • Интервал движения – 11–14 минут с 05.25 до 01.45.• Время в пути – 30–35 минут• Остановка располагается между выходами из зоны прибытия нового Терминала-1. • Стоимость проезда 28 рублей, стоимость провоза единицы багажа 28 рублей.Также между новым Терминалом-1 и станцией метро «Московская» курсирует автобус № 39А в режиме экспресса.

Маршрутное такси № 39Постоянно курсирует между Терминалом-1 и станцией метро «Московская». Остановка маршрутного такси располагается между выходами из зоны прибытия нового Терминала-1.

Аэропорт Пулково находится в 15 км от центра Санкт-Петербурга. Ближайшая станция метро – «Московская». Добраться до Терминала-1 аэропорта Пулково можно на городских автобусах, маршрутных такси, а также на личном автомобиле.

Pulkovo Airport is within 15 km from the cen-tre of St. Petersburg. You can easily get to the city (Moskovskaya metro station is the nearest), using city bus or a shuttle bus. For those who prefer private transport the airport offers sev-eral parking options.

New Terminal-1 of Pulkovo AirportBoth international and domestic flights will be served in the new Terminal-1 of Pulkovo Airport.

City bus № 39Bus runs between Moskovskaya metro station and new Terminal-1. • The bus plies every 11-14 minutes from 5.25 a.m. to 1.45 a.m.• The trip takes 30-35 minutes.• Bus stop is between the exits of arrival zone of the new Terminal-1. • Bus ticket costs 28 roubles, baggage ticket is 28 roubles.Also between new Terminal-1 and Moskovskaya metro station runs express bus No. 39A.

Shuttle busShuttle bus goes between the new Terminal-1 and Moskovskaya metro station. Shuttle bus stop is between the exits of arrival zone of the new Terminal-1.

Аренда автомобилейНа сайте аэропорта Пулково (www.pulkovoairport.ru) вы всегда можете забронировать автомобиль online. В аэропорту Пулково представлены следующие прокатные компании: AVIS, SIXT, Europcar, Hertz, Naprokat.ru.

Если вы заказали автомобиль заблаговременно, по прилету вам следует обратиться к стойке соответствующей компании и оформить необходимые документы.

Car rentalsOn Pulkovo Airport web-site (www.pulkovoairport.ru) you can always book a car. At Pulkovo Airport you can find the following car rentals – AVIS, SIXT, Europcar and Hertz, Naprokat.ru.

If you have booked a car in advance you should come to the desk of the respective car rental upon arrival to fill in necessary documents.

SpecPulcovo_102_2014.indd 20 26.12.2014 17:48:03

Page 23: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

21

Терминал-1 Terminal-1

SpecPulcovo_102_2014.indd 21 26.12.2014 17:48:04

Page 24: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

22 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Попадая на борт самолета швейцарской авиакомпа-нии, оказываешься в уютном альпийском государстве, из-вестным на весь мир непревзойденным качеством всего, что здесь производится.

Swiss, которая выполняет рейсы по 84 направлени-ям в 40 стран мира и имеет флот из 90 самолетов, входит в состав Lufthansa Group и является членом авиационного альянса Star Alliance. Это дает пассажирам дополнительные привилегии в виде единой бонусной программы или взаи-мозачета бонусных баллов, а также доступ в большее коли-чество комфортабельных залов ожидания.

Главный транспортный узел авиакомпании – аэропорт Цюриха. В качестве хабов также выступают международ-ные аэропорты Базеля и Женевы. Кстати, Цюрих и Женева – самые удобные врата в Альпы. Дорога до самых популяр-ных горнолыжных курортов Швейцарии, Германии и Фран-ции отсюда займет около двух-трех часов поездом. К тому

же авиакомпания предоставляет услугу доставки багажа на нужную железнодорожную станцию. Поэтому пассажи-ры Swiss испытывают меньше забот с горнолыжным обору-дованием или другим тяжелым багажом.

И еще одна приятная новость: Swiss стала первой в мире сертифицированной авиакомпанией для аллерги-ков. Разработано особое меню из продуктов и напитков, не содержащих лактозу и глютен (есть даже безлактозная версия знаменитых шоколадок Swiss!), пассажирам предла-гаются подушки с синтетическим наполнителем в качестве альтернативы пуховым и перьевым. Из салонов удалены и украшения с цветами и освежители воздуха, которые мо-гут вызывать раздражение дыхательных путей. А в туалет-ных комнатах на борту используется только мягкое мыло для чувствительной кожи.

Подробная информация о рейсах и бронирование билетов – на сайте авиакомпании www.swiss.com.

Добро пожаловать в Швейцарию!

Путешествие в Швейцарию начинается с аэропорта Пулково, откуда каждый день отправляются самолеты национального перевозчика Swiss в Цюрих, и 3 раза в неделю – в Женеву.

№ рейса Направление Время вылета Время прилета Дни недели

LX1311 Санкт-Петербург – Цюрих 15.05 16.20 ежедневно

LX1310 Цюрих – Санкт-Петербург 09.15 14.15 ежедневно

LX1305 Санкт-Петербург – Женева 13.45 15.10 вт, чт, сб

LX1304 Женева – Санкт-Петербург 07.45 12.55 вт, чт, сб

SpecPulcovo_102_2014.indd 22 26.12.2014 17:48:05

23

Результаты Where To Eat – 201419 ноября 2014 года в отеле «Астория» состоялась торжественная церемония вручения петербургской ресторанной премии Where To Eat – 2014.

В этот вечер был оглашен список 50 лучших заведений Петербурга. Первая десятка была отмечена специальными наградами и призами от партнеров премии. Вот список лучших:1 место – PMI bar.2 место – Duo Gastrobar.3 место – Il Lago dei Cigni.4 место – Probka5 место – Percorso.6 место – Stroganoff Steak House.7 место – «Мансарда».8 место – Le Boat.9 место – Buddha-Bar.10 место – «КоКоКо».

Победителями в специальных номинациях стали:шеф-повар года – Андреа Аккорди (Percorso);ресторанный обозреватель года – таинствен-ный, но весьма популярный критик Борис;лучший сомелье – Руслан Деветьяров (ресторан Goose Goose);приз «Выбор СМИ Санкт-Петербурга» – Duo Gastropab (Дмитрий Блинов и Ренат Маликов);приз ассоциации консьержей Les Clefs d’Or – ресторан «Рибай».

Кустурица и Брегович22 февраля 2015 г. в петербургском БКЗ «Октябрьский» состоится уникальный кон-церт. Эмир Кустурица и Горан Брегович, два ярчайших представителя балканской культуры, после многолетнего перерыва выступят вместе!

Эмир Кустурица, прежде всего, известен как культовый режиссер, фильмы которого любят во всем мире. Но на протяжении всей жизни в этом человеке любовь к кинематографу соседствовала со страстным увлечением музыкой.

Выдающийся композитор современности Горан Брегович бережно хранит традиции балканского фольклора с одновременным привнесением в него нового, аутентичного звучания. Хотя, композитор всегда был чрезвычайно популярен у себя на родине, мировая общественность узнала о Бреговиче благодаря фильмам Кустурицы, давнего друга музыканта.

Петербургскую публику ждем еще один сюрприз – выступление группы Mostar Sevdah Reunion. Она воскресила в своём творчестве старинный песенный жанр и подарила ему вторую жизнь, благо-даря своим виртуозным современным аранжировкам. Их музыка будто приглашает следовать за со-бой сквозь пространство и время, наслаждаясь ярким колоритом Балкан и живыми эмоциями.

Песни про любовьВ день святого Валентина Андрей Ма-каревич приглашает всех влюбленных на концерт «L.O.V.E. – Песни про Лю-бовь».

В этот вечер прозвучат знаменитые хиты «Битлов» (All You Need Is Love, Yesterday), Була-та Окуджавы, песни из репертуара Фрэнка Си-натры, Smoke Gets in Your Eyes Джерома Керна, L.O.V.E. Берта Кемпфера, джазовые компози-ции и, конечно, песни самого Макаревича.

В концерте участвуют знаменитое джазовое трио Евгения Борца, трубач и вокалист Кон-стантин Гевондян (лидер лучшего диксиленда Москвы Moscow Regtime Band) и отличная джазовая вокальная группа «АКАПЕЛЛА ЭКС-ПРЕСС».

14 февраля 2015 года, начало в 20.00.Большой зал Филармонии им. Д. Д. Шоста-

ковича, Санкт-Петербург, Михайловская ул., 2

SpecPulcovo_102_2014.indd 23 26.12.2014 17:48:07

Page 25: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

23

Результаты Where To Eat – 201419 ноября 2014 года в отеле «Астория» состоялась торжественная церемония вручения петербургской ресторанной премии Where To Eat – 2014.

В этот вечер был оглашен список 50 лучших заведений Петербурга. Первая десятка была отмечена специальными наградами и призами от партнеров премии. Вот список лучших:1 место – PMI bar.2 место – Duo Gastrobar.3 место – Il Lago dei Cigni.4 место – Probka5 место – Percorso.6 место – Stroganoff Steak House.7 место – «Мансарда».8 место – Le Boat.9 место – Buddha-Bar.10 место – «КоКоКо».

Победителями в специальных номинациях стали:шеф-повар года – Андреа Аккорди (Percorso);ресторанный обозреватель года – таинствен-ный, но весьма популярный критик Борис;лучший сомелье – Руслан Деветьяров (ресторан Goose Goose);приз «Выбор СМИ Санкт-Петербурга» – Duo Gastropab (Дмитрий Блинов и Ренат Маликов);приз ассоциации консьержей Les Clefs d’Or – ресторан «Рибай».

Кустурица и Брегович22 февраля 2015 г. в петербургском БКЗ «Октябрьский» состоится уникальный кон-церт. Эмир Кустурица и Горан Брегович, два ярчайших представителя балканской культуры, после многолетнего перерыва выступят вместе!

Эмир Кустурица, прежде всего, известен как культовый режиссер, фильмы которого любят во всем мире. Но на протяжении всей жизни в этом человеке любовь к кинематографу соседствовала со страстным увлечением музыкой.

Выдающийся композитор современности Горан Брегович бережно хранит традиции балканского фольклора с одновременным привнесением в него нового, аутентичного звучания. Хотя, композитор всегда был чрезвычайно популярен у себя на родине, мировая общественность узнала о Бреговиче благодаря фильмам Кустурицы, давнего друга музыканта.

Петербургскую публику ждем еще один сюрприз – выступление группы Mostar Sevdah Reunion. Она воскресила в своём творчестве старинный песенный жанр и подарила ему вторую жизнь, благо-даря своим виртуозным современным аранжировкам. Их музыка будто приглашает следовать за со-бой сквозь пространство и время, наслаждаясь ярким колоритом Балкан и живыми эмоциями.

Песни про любовьВ день святого Валентина Андрей Ма-каревич приглашает всех влюбленных на концерт «L.O.V.E. – Песни про Лю-бовь».

В этот вечер прозвучат знаменитые хиты «Битлов» (All You Need Is Love, Yesterday), Була-та Окуджавы, песни из репертуара Фрэнка Си-натры, Smoke Gets in Your Eyes Джерома Керна, L.O.V.E. Берта Кемпфера, джазовые компози-ции и, конечно, песни самого Макаревича.

В концерте участвуют знаменитое джазовое трио Евгения Борца, трубач и вокалист Кон-стантин Гевондян (лидер лучшего диксиленда Москвы Moscow Regtime Band) и отличная джазовая вокальная группа «АКАПЕЛЛА ЭКС-ПРЕСС».

14 февраля 2015 года, начало в 20.00.Большой зал Филармонии им. Д. Д. Шоста-

ковича, Санкт-Петербург, Михайловская ул., 2

SpecPulcovo_102_2014.indd 23 26.12.2014 17:48:07

Page 26: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

24 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

А если Дарвин ошибался?Наш мир стоит на трех китах. По край-ней мере, так считали в старину. Киты оставили огромный след в человече-ской культуре. От библейской леген-ды об Ионе, до Моби Дика. А, напри-мер, вьетнамцы верят, что кит – это священное животное, бог моря, ко-торого нельзя убивать. Во Вьетнаме действуют три храма, посвященных китам.

Говорят, что люди вышли из моря. Есть теория, что предками человека были морские млекопитающие. На-пример, все животные, обитающие на поверхности земли, могут одновре-

менно пить воду и дышать. И только человек этого делать не может. Наша гортань устроена так же, как у мор-ских животных.

Удивительные созданияВсе знают, что синий кит – самое боль-шое животное на Земле. Но немногие знают, что никогда не было существа крупнее него.

Киты загадочны. Кашалоты, ныря-ют на километр в глубину, где давление может разрывать толстую сталь, и там сражаются с гигантскими кальмара-ми. Горбатые киты могут перенимать стратегии охоты у своих собратьев,

а киты, содержащиеся в неволе, учи-лись подражать человеческой речи.

Киты способны издавать са-мые громкие звуки из всех живущих на Земле существ и могут слышать друг друга на расстоянии больше 15 тысяч километров. Хвосты китов так же индивидуальны, как отпечатки пальцев у человека.

Хрупкий мирЧеловек, который долгое время охо-тился на китов, теперь охраняет их. Океан станет скучным без пения китов и их фонтанов, которые так любят ри-совать дети. День китов – это хороший праздник, чтобы послушать запись пения китов и вспомнить о чувстве моря, которое всегда будет частью нас, нашим покинутым домом. Почувство-вать единение с миром и вспомнить, что мир хрупок, и нужно его беречь.

По всему свету » Записки архивариуса

Мир держится на китах

Ольга Лебедева

19 февраля 1986 года был введен запрет на китовый промысел. В честь памятной даты во всем мире ежегодно отмечается Всемирный день китов.

Page 27: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

25

Page 28: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

26 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Северная столица

О, музы!Мариинский и Михайловский теа-тры посещались богатой и знатной публикой. Цены на билеты были высокие. (К тому же в Мариинском театре выступала французская труп-па, а значит зрители должны были знать иностранные языки.) Однако студенты и небогатая интеллиген-ция могли себе позволить билеты на галерку. Чтобы попасть на высту-пления любимых солистов (напри-мер, Шаляпина) публика собиралась с вечера, чтобы утром оказаться

поближе к кассе. Увы, часто оказы-валось, что билетов на всех не хва-тало, но каким-то образом они были на руках у спекулянтов.

В начале ХХ века были попу-лярны так называемые «панорамы». В 1907 году во дворе дома (Невский, 100) построили специальное здание для круговой панорамы «Голгофа» по библейскому сказанию о распятии Христа. В 1909–1910 годах в этом же помещении демонстрировалась уже другая панорама – «Цирк Нерона». Позднее в этом здании работал кино-

Досуг на любой вкусЖители дореволюционного Петербурга знали толк в развлечениях, причем как вполне себе благопристойных, так и авантюрных.Ольга Лебедева

Page 29: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

27

К

УРОКИ ИСТОРИИ

Журнал «Линия полета» предлагает принять участие в конкурсе. Три побе-дителя из числа участников, правильно ответивших на вопросы, получат право посетить исторический театр-макет «Петровская Акватория» с возможно-стью участия в мастер-классе для детей.

Как называлась не сохранившаяся до нашего времени крепость в окрестностях Санкт-Петербурга, при рассмотрении с высоты имевшая вид 14-конечной звезды, и кому она принадлежала?

Какую особенность имеет Гербовый корпус Петергофского парадного дворца?

Каково название первого Меншиковского дворца на Васильевском острове?

Напоминаем, что все упомянутые объекты представлены в «Петровской Акватории». Затрудняетесь с ответом? Загляните на сайт www.peteraqua.ru.

Свои ответы и информацию о себе высылайте до 15 марта 2015 г. любым удобным способом:

• заполнив специальную форму на сайте www.spblp.ru;• по электронной почте на адрес [email protected];• по почте на адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4Н.

Не забывайте указывать координаты для связи, включая контактный телефон!

театр «Колизей», а сейчас открыт теа-трально-концертный зал.

И если уж вспомнили о кинема-тографе, то первый показ знаменитой ленты Луи Жан Люмьера состоялся 6 мая 1896 года на Невском проспек-те в доме 46. Показ повторялся из се-анса в сеанс.

К революции в городе насчитыва-лось около 200 кинотеатров, только на Невском – более двадцати: Theâtre Soleil (дом № 48), «Мулен-Руж» (дом № 51), «Маяк» (дом № 53), «Нирвана» (дом №  55), «Ампир» (дом № 57), «Пикадил-ли» (дом № 60), «Кри-сталл-Палас» (дом № 72), «Паризиана» (дом № 80), «Гигант» (дом № 100). Самым извест-ным считался «Сплен-дид-палас» на Кара-ванной улице (ныне кинотеатр «Родина») с большим экраном и шикарным кафе.

Ради азартаКарточная игра была не только без-обидной забавой, за которой корота-ли время длинными скучными вече-рами. Иногда «забава» перерастала

в болезненную страсть, на карту ста-вилось все – имение, казенные день-ги и даже нательный крест… Этот кошмар пережил Ф. М. Достоевский и описал в романе «Игрок». А счаст-ливым игроком был поэт Николай Некрасов.

Игорные дома посещали боль-ше люди солидные. Такой находился на Владимирском пр., дом 12. Его на-зывали «Приказчичий клуб». В «Ан-глийском клубе» играла, случалось и ночь напролет, аристократическая

публика. И для прого-равших такой ночью дотла игра точно «не стоила свеч».

И были «балаган-ные» игорные клубы – в укромных уголках балаганов. Ломбер-ный столик успешно заменял ящик, игроки устраивались вокруг - кто на коленях, кто на корточках. Это – царство шулеров, кто попадался в их лапы,

проигрывался до нитки. Нередки были потасовки…

Еще одно царство азарта – бега (на Семеновском плацу) и скачки (в Коло-

Летом появлялись

бродячие немецкие духовые

оркестры, приезжавшие на заработок из Германии

или Прибалтики.

Page 30: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

28 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Северная столица

мягах). Ставки на призовых лошадей были высокие, кто-то срывал куш, кто-то разорялся.

Ночные забавыЛюбители «ночной жизни» появля-лись на улицах часам к 11-ти вечера, поодиночке и компаниями. Часто это были молодые бездельники, сынки

богатых родителей – «золотая моло-дежь». Рестораны, кабаре работали часов до четырех утра, а сколько было нелегальных притонов…

Днем и ночью работали так на-зываемые «увеселительные сады», но если днем, например, в «Зоологиче-ский сад» радетели приводили детей посмотреть на зверушек, то вечером

начинались представления «Откры-того театра», играл оркестр – начина-лось увеселение взрослых. И, кстати ресторан зоологического сада славил-ся отменной кухней. Были и другие известные сады с ночными ресторана-ми: «Буфф», «Аквариум», «Луна-парк», «Эден», «Вилла Родэ».

До трех-четырех часов утра центр Петербурга был весьма оживлен, подгулявшая публика, случалось, шу-мела. Тогда городовые и дежурные дворники препровождали «дебоши-ров» в участок, где составлялся про-токол. Что имело весьма отрезвляю-щее действие.

Бродячие артистыПотому и бродячие, что ходили по дворам: дрессировщики с «учены-ми» медведями, обезьянами, даже ко-зами и лошадьми; фокусники и акро-баты – часто в экзотических нарядах и шляпах с перьями, хотя, случалось, без сапог, они выступали где придется, как говорится, не разбирая ни пыли, ни грязи.

Летом появлялись бродячие не-мецкие духовые оркестры, приез-жавшие на заработок из Германии или Прибалтики. Музыканты – в чер-ных пиджаках, галстуки-бабочки, бе-

Page 31: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

По всему свету » Северная столица

лые жилеты и черные фуражки с ла-кированными козырьками и золотым галуном. Исполнялись военные мар-ши и вальсы. Случалось, опускали инструменты и начинали петь хором – музыкальную фразу – и вновь за ин-струменты.

А вот еще забавная фигура – че-ловек-оркестр. На спине висел боль-шой барабан с медными тарелками наверху. К локтю правой руки прикре-плена колотушка, которой отбивался такт на барабане. К каблуку ботинка правой ноги был прикреплен трос, соединенный с «тарелками». На голо-ве – металлический шлем, увешанный бубенцами, – мелодию выводили, тря-ся головой. В левой руке – металличе-ский треугольник, звук «включался» железной палочкой в правой руке. Этот «виртуоз» всегда имел успех!

Отдельно стоит упомянуть о шар-манщиках, без которых невозможно себе представить старый Петербург. Сама шарманка – это музыкальный ящик, который приводится в действие вращающейся ручкой. Его носили за спиной на ремне. Сбоку болталась палка, при исполнении она поддер-живала инструмент. Репертуар был весьма заунывный, но слушателям, а это в основном прислуга, горничные, кухарки, нравилось. Особенно «траги-ческие» романсы: «Разлука, ты разлу-ка», «Когда б имел златые горы» и т. п. А шарманщики-итальянцы развлека-ли публику мотивами из «Травиаты» или «Риголетто».

Часто с шарманщиком высту-пал мальчик-акробат лет восьми-де-сяти. Лохматый, босой, худенький ребенок вызывал сочувствие, кото-рое существенно влияло на сборы. Иногда «в компанию» входила обе-зьянка в цветастой кофточке и юб-чонке, она тоже была «акробаткой». Дополнял компанию попугай в клет-ке, он был «предсказателем» – вы-таскивал из коробки сложенные кон-вертиком листочки из цветной бумаги с туманным предсказанием судьбы.

В феврале 2015 года в Москве и Санкт-Петербурге пройдет уни-кальное сольное шоу звезды мирового джаза Роберто Фонсеки.

Кубинский пианист покоряет публику невероятной харизмой, сногсшибатель-ной энергией, виртуозной техникой. Он заявил о себе в составе легендарного Buena Vista Social Club, с Ибрагимом Феррером и с Омарой Портуондо, но сегодня знаме-нит, в первую очередь, как самобытный композитор и уникальный пианист. Roberto SOLO Fonseca – новый важный шаг в карьере музыканта. Это своеобразный микс джаза, классики, поп- и world music, а также поэзии и актерской игры.

«Я хочу, чтобы люди улыбались, плакали, восклицали, не боясь выражать свои эмоции, – говорит Роберто. – Я хочу, чтобы они знали, что я задумывал это шоу с лю-бовью, в первую очередь к моим поклонникам, которые за прошедшие годы дали так много жизни мне и моей музыке!».

10 февраля, Москва, Международный Дом музыки12 февраля, Санкт-Петербург, Государственная академическая капелла

Page 32: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

30 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Московские сюжеты

«Стольник»Это здание было построено в 2003 году в стиле hi-tech и очень выделяется на фоне обычных много-этажек. По легенде, несколько биз-несменов искали место для жизни близ тихих переулков Арбата и оста-новили свой выбор на Малом Лев-шинском переулке, заказав проект современного дома. Глядя на него сегодня, трудно догадаться, что это не офисное, а жилое здание. Есть

мнение, что «Стольник» похож на знаменитый венский торговый центр Haas House, созданный архи-тектором Хансом Холляйном.

Построено здание было всего за три года, и так же быстро его оце-нили, включив в авторитетную «Эн-циклопедию современной архитек-туры» (издается в Лондоне).

Условия для жизни в доме – ко-ролевские. На первых двух этажах находится тренажерный зал, бассейн

и сигарная комната, а на третьем – просторные террасы. Здесь распола-гается всего 20 квартир, на каждом этаже по три. В 2010-м году здание признали самым дорогим домом в Москве.

Дом «на курьих ножках»Если вы приглядитесь, то заметите, что это дом стоит «на курьих нож-ках». Так смотрятся сваи, на которых покоится здание. Проект архитекто-

Необычные дома для обычной жизниСреди жилых домов российской столицы встречаются уникальные здания, причем даже среди современных построек. Рассказ о двух из них читателям «Линии полета» представляет проект «Узнай Москву».

Page 33: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

31

Поделитесь впечатлениями о своих поездках и приключениях, о посещении затерянных уголков планеты и наслаждении красивейшими местами Родины.

Лучшие рассказы и фотографии будут опубликованы в журнале и на портале для путешественников

www.spblp.ru, линияполета.рф, линия-полета.рф,

а их авторы получат от редакции замечательные подарки, в том числе приглашение провести уик-энд в Санкт-Петербурге!

К Конкурс для читателей журнала

Участие в конкурсе означает согласие с Положением о его проведении, опубликованным на сайте www.spblp.ru

E-mail: [email protected]

Адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4Н

Не забудьте указать свои имя и фамилию, а также контактные данные (e-mail, телефон и желательно почтовый адрес).

ров Заикина и Андреева насчиты-вает 25 этажей. От многих других его отличают не только «ножки», но и шахматное расположение бал-конов.

Еще одно отличие постройки  – нестандартная планировка квар-тир. При входе в каждую из них вы не найдете привычного коридора: здесь предусмотрены крошечные холлы, откуда можно попасть в изо-лированные комнаты, так что про-

ходных помещений нет. А вот очень низкие потолки – существенный не-достаток.

Любопытно, что этот дом стал первым крупнопанельным здани-ем, соединенным специальными болтами. Подвальную часть дома строили долго, связано это с тем, что конструкция сложная и свои за-биты очень глубоко. А надземную быстро – по этажу в неделю.

Page 34: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

32

По всему свету » Мнение группы «Кватро»

Хочешь быть здоровым? Будь им!

Журнал «Линия полета» совместно с компанией «Интерьерная лавка» проводит конкурс для читателей. Три победителя из числа участников, правильно ответивших на вопросы, получат в качестве подарков стильные аксессуары, которые украсят любой интерьер.

В каком году появилась компания «Интерьерная лавка»?

Мебельные коллекции какого французского бренда эксклюзивно представляет «Интерьерная лавка»?

В каком количестве городов расположены салоны «Интерьерная лавка»?

В «Интерьерной Лавке» можно найти оригинальные мебель, текстиль, посуду, светильники и различные аксессуары для дома в стиле прованс от известных мировых брендов.Более 70 салонов по всей России и интернет-магазин www.in-lavka.ru, тел. 8 800 333 83 83.

Свои ответы и информацию о себе высылайте до 15 марта 2015 г. любым удобным способом:• заполнив специальную форму на сайте www.spblp.ru;• по электронной почте на адрес [email protected];• по почте на адрес: 192029, Россия, Санкт-Петербург, ул. Ольминского, д. 8, пом. 4Н.

Не забывайте указывать координаты для связи, включая контактный телефон!

Группа «Кватро» – это четыре вокалиста, выпускники Академии хорового искусства имени А. В. Свешни-кова. Коллектив много гастролирует.

Какая поездка запомнилась больше всего?Антон Боглевский (лирический тенор): Более десяти лет назад мы по-ехали на стажировку в Италию. В ма-леньком городке Санта-Маринелла под Римом мы нашли дом Пласидо Доминго и в качестве уважения к маэ-стро стали петь прямо на улице. Мест-ные жители вызвали полицию и все время твердили: «Quattro ragazzi!» («четыре парня»). Вот так в этой по-ездке родилось название нашего кол-лектива.Антон Сергеев (тенор): Сейчас мы заканчиваем работу над новой про-граммой «Советские шлягеры», кото-рую представим этой зимой в Москве.

А для того, чтобы лучше понять ат-мосферу, в которой создавались пес-ни, посещаем разные города и страны на пространстве бывшего Советского Союза. С этой же целью отправились в Ереван – на родину Арно Бабаджа-няна, чья композиция «Верни мне музыку» также вошла в программу. Спустились посмотреть ереванское метро, где на нас стали озираться про-хожие. Оказалось, что мы показались слишком любопытными: никто из нас не владеет армянским, вот и пытались хоть что-то разобрать на вывесках.

Насколько вы притязательны в уровне сервиса во время путеше-ствий?Денис Вертунов (бас): Во время га-стролей максимально комфортная об-становка позволяет сберечь необхо-димую для работы энергию. На сцену надо выходить отдохнувшим! Вообще, я, например, не очень люблю летать в самолетах, но с годами стал отно-ситься к перелетам спокойнее – про-фессия обязала.

А удается ли во время гастролей отдохнуть?Леонид Овруцкий (баритон): Мы всегда стараемся совместить прият-ное с полезным. Например, в августе 2014 года у нас были гастроли по юж-ному побережью Коста-дель-Соль. Пребывание в прекрасном городе Марбелья пришлось на день рожде-ния Антона Боглевского. Специально под это мероприятие мы сняли не-большую яхту и замечательно на ней отпраздновали!

«В поездке родилось название коллектива»

Стильный интерьер

К Конкурс для читателей журнала

Page 35: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

33

Профиль лечения этого санатория  – болезни кост-но- мышечной системы и соединительной ткани, гинеко-логические и  урологические заболевания, заболевания системы дыхания, ЛОР- органов, кожи, нервной системы, периферических сосудов, нарушение обмена веществ и бо-лезни эндокринной системы.

Здравница имеет несколько лечебных отделений, в ко-торых предоставлен широкий спектр медицинских услуг. Специалисты санатория проводят бальнеолечение, вы-полняют грязевые обертывания и аппликации, в том числе электрогрязи, применяют методы галотерапии, озонотерапии, гирудотерапии, современного аппаратно-го физиолечения.

Для лечения заболеваний позвоночника широко исполь-зуются тракционный метод, подводно-вертикальное вы-тяжение в  углекислосероводородной воде или тракция по-звоночника с помощью аппарата «Ормед» (дает хорошие результаты при лечении различных видов остеохондроза и грыжи межпозвоночных дисков, а также ее рецидивов).

Преимуществом санатория является то, что все процедуры проводятся непосредственно на его базе.

С пользой и комфортомСанаторий им. С. М. Кирова радует отдыхающих не только высоким профессионализмом медицинского обслуживания, но и своей комфортабельностью. Современное здание отве-чает всем необходимым требованиям для семейного отдыха и лечения в любое время года. Спальный корпус соединен те-плыми переходами с лечебно-диагностическими корпусами. Из каждого номера открывается живописный вид на Пяти-горск, Эльбрус и белоснежные вершины Кавказского хребта.

На территории санатория имеется крытый бассейн 20 × 8 м (в 2014 году был проведен капитальный ремонт с установкой новых элементов: устройства искусственного те-чения, водопада «Ниагара-500» и аэромассажной системы), спортивные площадки для волейбола и бадминтона, теннис-ный корт, летняя танцплощадка, детская игровая площадка, бесплатная автомобильная стоянка. Гостям предлагается 4-разовое диетическое питание по заказной системе.

Сочетание благоприятного климата, природных красот, развитой инфраструктуры и историко-культурной ценности места сделают отдых в Пятигорске незабываемым!

357500, Россия, Ставропольский край, г. Пятигорск, бул. Гагарина, 39Тел.: +7 (8793) 33-83-21, 36-34-94, [email protected], [email protected]

О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ НЕОБХОДИМО ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ СО СПЕЦИАЛИСТОМ

На живописном восточном склоне горы Ма-шук, посреди прекрасного парка расположена одна из лучших многопрофильных здравниц страны – пятигорский санаторий им. С. М. Кирова ФМБА России.

Хочешь быть здоровым? Будь им!

Page 36: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

34 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Нужно пробовать!Говорят, чтобы проникнуться ма-гией этой провинции, нужно оку-нуться в ее богатую историю. Это так, но начинать знакомство лучше с обеда! Гастрономические удоволь-ствия – одна из главных причин по-бывать здесь.

Типичные для этой местности продукты – сыр, мясо, рыба, масло и, конечно же, вино. А на холмах близ озера Гарда водится его вели-чество tuber melanosporum – чер-ный трюфель, большая редкость, встречающаяся лишь в нескольких местах в мире.

Сыры твердые и мягкие, свежие и выдержанные, сыры с травами, из коровьего и овечьего молока – оты-щется сыр на любой вкус. Каждый уголок Брешии дает свойственный только ему сыр. Например, типичный

«горный» сыр «Формаджелла-ди-Тремозине», поставляется из Верхней Гарды. В Камонике производят треу-гольный «Казолет» и столовый «Роза Камуна» в форме лепестков розы. Пи-кантный с горчинкой «Нострано Вал-ле Тромпиа» – продукт одноименной долины совсем рядом с городом Бре-шия. Равнинные сыры – «Робиола», «Провола», «Квартироло ломбардо». Один из самых известных – «Грана Падано» – встретишь и в супермар-кете, и в самой маленькой лавке. Это выдержанный сыр, имеющий богатый, насыщенный и вместе с тем не острый вкус. Он подается к столу как кусками, так и в тертом виде .

Брешия богата озерами, и местную рыбу можно встретить в меню прак-тически любого ресторана. Самый знаменитый рецепт, известный с по-запрошлого века, – фаршированный

Есть места для отдыха и покоя, есть для приключений и впечатлений, есть для комфортной, здоровой жизни. А есть райские уголки, где под одним небом собрано все лучшее, как в Ломбардии. Одним словом, добро пожаловать в Брешию!

Звезда в короне Ломбардии

Влад Злобин

Page 37: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

35

линь. Для его приготовления потребу-ется линь из озера Изео и для начин-ки – сыр, хлеб и специи. Запеченный в печи, он подается к столу с полен-той. В честь этого блюда проводится знаменитая «Неделя запеченного линя» в деревне Клузане-д-Изео, родине этого рецепта. Вообще же в Изео водится свыше 20 видов рыбы, среди которых выделяются голец, угорь, щука, фо-рель, окунь и сиг.

Что еще непре-менно надо попро-бовать – местные сладкие каштаны! Удивительно, но лишь в 1950-х годах в Бреши по-настоящему распробо-вали их вкус. Зато теперь каштаны не только запекают, но и варят из них суп, делают муку для бисквитов, су-

шат, готовят из них ликеры, мед и даже косметический крем.

Следы историиБрешия может сравниться богатой историей, памятниками архитекту-ры, интересными событиями, сле-дующими одно за другим, с выдаю-щимися мировыми туристическими центрами. Само расположение про-винции  – равнина в предгорье Альп – и ландшафтное разнообразие соз-

дают благоприятные условия для путеше-ствий, перемены рит-ма жизни, а любите-лям активного отдыха, ярких впечатлений и профессиональным фотографам здесь от-крываются неисчер-паемые возможности.

И с т о р и ч е с к а я Брешия – это, раз-умеется, Санта-Джу-лия, бенедиктинский

женский монастырь 753 года по-стройки. Это один из немногих па-мятников раннего Средневековья, столь хорошо сохранившихся.

Общий облик города проникнут итальянской архитектурой Римской

В Брешии и ее окрестностях

круглый год происходят интересные

и даже уникальные события.

Италия ждет гостей!3 декабря 2014 года в Генеральном консульстве Италии в Санкт-Петер-бурге состоялась презентация малых городов Италии («борги») и спа-курорта Монтекатини-Терме.

Представитель компании «Терме Ди Монтекатини» Массимо Джованетти рассказал об известных с давних вре-мен термальных источниках курорта, а также о богатом культурном досто-янии Тосканы. Фьорелло Прими, гла-ва Ассоциации самых красивых малых городов Италии, и Роза Мария Муско, генеральный директор туроператора «Борги Италия Тур Нетворк», предста-вили туристические пакеты, включаю-щие большинство из 250 самых краси-вых «борги».

Пять лет в Star AllianceВ декабре 2014 года Brussels Airlines от-праздновала пять лет с момента всту-пления в Star Alliance.

Участие в крупнейшем в мире глобальном авиационном альянсе стало подтверж-дением высокого уровня авиакомпании, а также позволило национальному бель-гийскому перевозчику расширить марш-рутную сеть и улучшить программу лояль-ности. За прошедшие пять лет аэропорт Брюсселя стал стратегическим центром Star Alliance.

Page 38: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

36 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Коллекция впечатлений

эпохи. Она настолько хорошо сохра-нилась, что в какой-то момент охваты-вает ощущение переноса во времени. В этом городе свой Капитолий (импе-ратор Веспасиан, 73 г. н. э.) и античный Форум, мозаичные узоры, скульпту-ра и бронзовые изображения – чем не Рим в миниатюре?

На холме Чиднео высится замок, берущий свое начало в Средних веках, а в римскую эпоху и при венецианцах превращенный в неприступный ба-стион. Сейчас его стены хранят одно из самых обширных собраний старин-ного оружия и снаряжения.

Есть в Брешии и Большой театр, построенный в 1810 году по проекту Луиджи Каноники. Именно отсюда в 1904 году начала свое грандиоз-ное шествие по миру опера Пуччини «Мадам Баттерфляй».

Событийный туризмВ Брешии и ее окрестностях круглый год происходят интересные и даже

уникальные события. Например, гонка Mille Miglia («Тысяча миль»), которую сам Энцо Феррари называл «самым интересным соревнованием в мире». Непременным условием для участни-ков является возраст их автомобилей – они должны быть выпущены в пери-од с 1927-го по 1957-й год. Гонка про-ходит по обычным дорогам, стартует в Брешии, прибывает в Рим, а затем снова возвращается и финиширует в Брешии. За рулем этих коллекцион-ных болидов вы увидите чемпионов «Формулы-1», актеров и политиков – прекрасная возможность пообщаться в неформальной обстановке!

Среди других заметных со-бытий  – международное биенна-ле фотографии и фестиваль фор-тепианной музыки. И не забудьте про эногастрономические события: Сагра молодой говядины в оливко-вом масле (Ровато), Праздник полбы в Сан-Паоло, Италия «в розовом» (Монига-дель-Гарда).

Итак, какой же рецепт знаком-ства с провинцией самый вкусный? Правильно, берите напрокат авто-мобиль «а-ля ретро» и… в любом уголке Брешии будет красиво, инте-ресно и вкусно!

Page 39: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

37

Певец Хулио Игле-сиас-младший давно уже вышел из тени своего знаменитого отца и старшего брата. Гастроли и проекты по всему миру отнима-ют у музыканта много времени, но зато по-зволяют познакомить-ся с культурой разных уголков света.

Какое место в Вашей жизни занимают путешествия?Хулио Иглесиас-младший: Путе-шествия и поездки занимают первое место в моей жизни. В основном это, конечно, связано с работой. Потому что летать приходится очень часто, оставляя надолго дом – иногда на не-сколько месяцев подряд.

Получается, что поездки для вас – это не отдых?Х. И.: Да, практически все они свя-заны в основном только с работой. Но я очень люблю путешествовать в разные страны, знакомиться с но-выми людьми и узнавать их культуру. Это очень интересно для меня. И это очень хороший опыт.А вот отдыхать я люблю в Майами, где у меня собственный дом, где живет моя семья. Я часто занимаюсь спор-том, играю в теннис, люблю водные виды спорта. Вечером провожу время в кругу семьи.

Вы требовательный пассажир?Х. И.: Я очень часто летаю. И могу пу-тешествовать с пересадками, но всег-да только в бизнес-классе. Потому что иногда именно в самолете удается хоть немного поспать.

А какое из направлений ва-ших поездок потрясло вас более всего и чем?Х. И.: Мне очень понравилось в Мек-сике. Туда я тоже езжу по работе. Там великолепный климат, природа, очень хорошие люди и чудесная атмосфера. Посмотреть все достопримечательности не всегда удается, так как у меня всегда очень плотный график. Съемки на теле-видении, концерты и различные шоу.

По всему свету » Мнение Хулио Иглесиаса-младшего

Добро пожаловать в Австрию!Хотите погрузиться в историю на улочках Старой Европы? Покататься на горных лыжах, а после побаловать себя спа-процедурами? Это и многое другое возможно в Австрии!

Австрийская компания Via Travel и ее пред-ставители в Москве и Киеве предлагают груп-повые путешествия и индивидуальные туры, гарантированные номера в лучших отелях по привлекательным ценам, экскурсии, транс-портное обслуживание, билеты на различные мероприятия, визовую поддержку и многое другое.

Подробная информация на сайте www.via-travel.at.

Премиум-эконом и myOfferОдновременно с вводом премиум-эко-номического класса на дальних рейсах Lufthansa запустила сервис, позволя-ющий пассажирам самим установить цену апгрейда из обычного экономиче-ского класса.

С 22 ноября 2014 года премиум-эконом действует на лайнерах Boeing 747-8, обслужи-вающих дальнемагистральные направления из Франкфурта-на-Майне. А благодаря сервису myOffer обладатели билетов в экономический класс Lufthansa могут на сайте авиакомпании сделать ставку, предложив свою цену апгрейда до премиум-эконома. Немного везения – и по-лет пройдет в премиальном классе!

«В самолете удается немного поспать»

Page 40: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

38 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Евгения Шестакова Фотографии автора и пресс-службы Domina Coral Bay

Планируете поехать в Египет? Значит, пришло время познакомиться с Domina Coral Bay. Курортный комплекс, который в ноябре 2014 года отпраздновал свое двадцатилетие, занимает уникальное положение на туристической карте страны.

Идеальное место для отдыха

Domina Coral Bay в пяти киломе-трах от аэропорта Шарм-Эль-Шейха существует по принципу social village, где действует собственное время (равно московскому, а от египетско-го отличается на один час) и имеется все необходимое для отдыха: миллион квадратных метров территории, два километра собственного пляжа и бес-конечно притягательное море, семь отелей на любой вкус, лучшая волей-

больная площадка на побережье, спа-центр, казино и ночные клубы, про-фессиональная анимация, рестораны и кафе, где привычно наслаждаются своим завтраком никем не узнанные звезды моды и шоу-бизнеса. Словом, все радости жизни в ассортименте.

Отдых на вилле20 лет назад итальянский бизнесмен Эрнесто Преатони, подыскивая место

для реализации своей «безумной» идеи – создания идеального отеля для евро-пейцев, обратил внимание на терри-торию в половину Европы, где сезон длится 12 месяцев. На встрече с ру-ководством Синайского полуострова было получено разрешение делать из безлюдного побережья все, что захо-чется, ведь «здесь одна пустыня».

Так началось большое приклю-чение, в котором инвестиции друзей

По всему свету » Пункт назначения

Page 41: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

39

и знакомых Преатони обещал воз-вращать виллами. Часть вилл до сих пор является излюбленным местом отдыха итальянских семейств. А неко-торые дома ждут своих новых облада-телей. Максимальное количество вла-дельцев виллы – 12 человек, то есть вы можете вместе с друзьями выкупить дом и по очереди приезжать на месяц или сдавать его.

Отели на выборДля тех, кто предпочитает отдых в от-еле, предлагается выбор из семи го-стиниц категорий четыре-пять звезд. У каждого из них свои отличительные черты: видовые окна на Красное море, кованая мебель, эксклюзивные при-вилегии, подземный тоннель к спа-центру, возможность отдыхать на Со-леном озере и так далее.

Domina Coral Bay славится посто-янными гостями. Общаясь с други-

ми постояльцами, вы можете узнать, что отдыхают они уже здесь пятый или даже десятый раз подряд. В каком бы отеле вы не остановились, любой номер можно... выкупить в собствен-ность. И этот номер будет принадле-жать вам всегда. Вы сможете его сда-вать или приглашать друзей.

Ферма ЭрнестоВыберите час времени (лучше днем, с полудня до часу дня, когда на пляже уже будет жарко, а до обеда еще дале-ко) и отправьтесь на ферму Эрнесто, которую основал сам господин Пре-атони. Тут расположены плантации огурцов, сладкого перца, клубники и базилика. Здесь выращивают мор-ковь, баклажаны, томаты и, конечно

же, фрукты. А еще имеются вольеры с домашними животными. Улыб-чивый фермер откроет любой во-льер (египтяне очень любят детей), нарвет травы и покажет, как кор-мить коз. А если повезет, то разре-шит зайти внутрь и даст подержать на руках козленочка. На прощание фермер даст свежих огурцов и пу-чок базилика. Все овощи, фрукты, мясо и птица, которые подают к столу в ресторанах Domina Coral Bay, выращены на плантациях в во-

семь тысяч квадратных метров, на-ходящихся за чертой поселения.

Пляжные удовольствияКроме разноцветных бесплатных ав-тобусов Taff-Taff, которые курсиру-ют по четырем маршрутам каждые 5-10 минут, вы можете арендовать club car – небольшой электромобиль.

На каждом пляже есть два типа шезлонгов – собственно «пляж-ные» (бесплатные, очень удобной конструкции, с небольшим подго-ловником, который легко трансфор-мируется в тент) и так называемые «морские». Вторые сделаны из бело-го пластика и повторяют форму тела. Поэтому просто поставьте такой ле-жак в воду и нежьтесь под солнцем.

Page 42: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

По всему свету » Планета открытий

40 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Всегда идеально чистое и очень со-леное Красное море – самое большое богатство египтян. Прибрежная зона считается заповедной. Здесь обитает сто пятьдесят видов кораллов и тыся-ча видов рыб – разве это не повод за-няться дайвингом или сноркелингом? Но помните: рядом с побережьем во-дятся несколько видов ядовитых рыб. Большинство из них боятся солнечно-го света, поэтому купание разрешено с 9 утра и до 17.45.

Если же вы не привыкли просто загорать и купаться, займитесь спор-том. Сыграйте в пляжный волейбол, или посетите сеанс фитнеса на от-крытом воздухе с опытным инструк-тором… После активного отдыха  – самое время для массажа на пляже «Султана»в шатре в мавританском стиле. Расплатиться за услугу можно наличными или попросить записать ее стоимость на свой счет в отеле.

Гастрономические открытияНа территории Domina Coral Bay находятся тринадцать ресторанов и семнадцать баров. Обо всех расска-зать очень сложно, но попробую хотя бы кратко охарактеризовать некото-рые заведения.

Восхитительно нежная пицца с баклажанами, базиликом и сыром вместе с бокалом местного (одна-

ко на удивление вкусного) красного вина – это то, что обязательно нуж-но заказать в открытом ресторане La Piazzetta. А за блюдами из морепро-дуктов следует отправиться в видовой ресторан Venezia. Крем-суп из море-продуктов с крутонами, обжаренны-ми с прованскими травами, – выше всяких похвал. Ну, а если вы люби-тель мяса, то вам в ресторан Petrus. Все блюда здесь готовятся на гриле и подаются в обрамлении овощей, выращенных на ферме.

Если же вы хотите чем-то особен-ным порадовать своих детей, то за-бронируйте столик в ресторане Plaisirs. Только здесь подают молодой картофель разного размера и цвета. Столик на ужин нужно бронировать поутру, к обеду сво-бодных мест может уже не быть.

Обязательно… влюбиться!Надеюсь, теперь вы точно знаете: Domina Coral Bay – особенное место, где можно испытать новые эмоции в казино «Аладдин», отправиться на яхте на остров Тиран, танцевать всю ночь в клубе Stargate, устро-ить неделю красоты в спа-центре «Элисир», посетить шоу а-ля Майкл Джексон на «Арене» и обязательно... влюбиться. Влюбиться в потрясаю-щую атмосферу свободы и гостепри-имства, в чистейшее Красное море, в ласковые пляжи.

Редакция поздравляет Эрнесто Преатони, всех сотрудников и гостей Domina Coral Bay с юбилеем!

Page 43: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

41

По всему свету » Планета открытий

ВЫБЕРИТЕ СВОЙЛУЧШИЙ ОТДЫХ НА ВЫСТАВКЕ

Page 44: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

42 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Пункт назначения

Сердце РигиДостопримечательности Старого города

Исторический центр Риги невелик:его можно обойти пешком за три-четыре часа. Однако лучше все-таки выделить для прогулки целый день, ведь здесь так много достопримечательностей! Пять самых интересных – в обзоре «Линии полета».

Дом Черноголовых.

Фотографии Эммануэля Бартье (Emmanuel Barthier) предоставлены порталом LiveRiga.com

Page 45: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

43

Дом Черноголовых на Ратушной площадиРатушная площадь когда-то была рыночной площадью и до XIX века являлась хозяйственным и админи-стративным центром города. Се-годня с нее удобно начинать осмотр, тем более, что здесь расположено туристическое информационное бюро Live Riga.

Нарядный, затейливо украшен-ный Дом Черноголовых впервые упомянут в 1334 году: сначала его арендовали купцы Большой гильдии, позднее – братство Черноголовых, объединявшее молодых, неженатых купцов и капитанов кораблей, кото-рые выбрали своим покровителем святого Маврикия.

Домская площадь и Домский соборДомская площадь расположена практически в самом центре Ста-рой Риги. Во время зимних празд-ников и перед Лиго, праздником летнего солнцеворота, здесь проходят ярмарки латвийских масте-ров.

Домский собор, крупнейший средне-вековый храм стран Балтии, был основан в 1211 году, а завер-шилось строитель-ство в 1270 году. Однако нынешний облик собора отличается от перво-начального – таким Домский собор стал в конце XIX века.

Главной достопримечатель-ностью собора является орган, установленный в 1883-1884 годах, причем выделяется он не только размерами и удивительной резь-бой на проспекте, но и красотой звучания.

«Три брата»Недалеко от Домской площади, на ули-це Маза Пилс, сохранился фрагмент типового рижского квартала XVII века. «Три брата», как называют рижане эти

три каменных домика. Старший из них, дом № 17, принадлежал м а с т е р у - п е к а р ю , и именно здесь в конце XVII  века была откры-та первая рижская кон-дитерская. Средний «брат», дом № 19, на фа-саде сохранил память о тесном сотрудниче-стве Риги с Голландией (в середине XVII века), а младший «брат», дом

№ 21, гордится чертами барокко – эле-менты этого стиля в Риге встречаются не так уж часто.

Black MagicВ Старой Риге легко найти место, где можно вкусно поесть. Но все же не каж-дое заведение имеет потайную дверь и фигурирует в произведении извест-ного писателя Макса Фрая. Речь идет

В знаменитое рижское брат-

ство Черноголо-вых могли всту-пить молодые,

неженатые куп-цы и капитаны

кораблей.

Дом Черноголовых.

Фасады знаменитых трех домов. ← Домский собор.

Page 46: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

44 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Пункт назначения

о Black Magic, куда и посоветуем загля-нуть во время прогулки. Кроме резной деревянной мебели, медной посуды и книг XVIII века здесь можно увидеть 24 вида трав, входящих в состав леген-дарного Рижского бальзама.

Рижский русский театрОдин из старейших русских театров за пределами России, Рижский русский театр основан в 1883 году, а с 2006 года

носит имя Михаила Чехова, блестящего актера, режиссера и педагога, который называл период работы в Риге в 1932–1934 годах периодом удач.

В 2010 году завершилась дливша-яся два года реконструкция, и театр по своему оборудованию стал од-ним из самых современных в Европе. В том же году пост художественного руководителя театра занял режиссер из Санкт-Петербурга – Игорь Коняев.

Сегодня в репертуаре театра представлены как русская и миро-вая классика, так и работы молодых драматургов. На большой и малой сценах играют спектакли всех жан-ров, включая детские и музыкальные представления. Театр активно гастро-лирует и успешно выступает на фести-валях.

Black Magic ←Рижский русский театр

Page 47: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

45

Представьте на мгно-вение снежинку на ва-шей ладони – сверка-ющую, белоснежную, невесомую. Мгновение – и ее уже не существу-ет, растаяла на гла-зах… Но есть ничуть не менее привлека-тельные рукотворные снежинки, которые останутся с вами на-всегда. Это истинное чудо, подсмотренное у матушки-природы и сотворенное кудес-ницами из фирмы «Снежинка».

Почти триста лет минуло с той поры как плетут на коклюшках кружево в Вологде – старинном городе с резны-ми палисадами и певучим названием. «Женским замышлением» в старину именовали кропотливое занятие, а ре-зультат их труда первоначально украшал одеяния царей, бояр, церковных деяте-лей. Время не стоит на месте. И вот уже современные политики и бизнесмены, актеры и незаурядные личности, стре-мящиеся подчеркнуть собственную ин-дивидуальность, превращаются в пре-данных поклонников Его Величества Кружева. Среди таковых – Владимир Путин (в гардеробе президента присут-ствует кружевной галстук) и Светлана Медведева (обладательница кружевного жакета), Александр Розенбаум и Лидия Федосеева-Шукшина.

В 1950-е годы кружева из Волог-ды украшали салон самолета Ту-104, затем покоряли космическое про-странство вместе с Германом Титовым. И сегодня границ не существует! Можно до мелочей продумать интерьер квар-тиры или загородного особняка. Отны-не, переступив порог дома, вы реально ощутите погружение в состояние под-линной идиллии, уюта и покоя, столь

необходимого в стремительном ритме жизни XXI века!

Благодаря чуткости и креативно-сти дизайнеров «Снежинки» родились кружевные логотипы государствен-ных структур и коммерческих фирм. Они уместны в офисе, оригинальны в ка-честве сувениров коллегам и партнерам по бизнесу. Возникли собственные об-разы? Будьте уверены, здесь их помогут превратить в реальность.

Вологодское кружево сродни му-зыке, поскольку вызывает эмоции, со-звучные с теми, что рождаются в душе при прослушивании красивой мелодии. А кому не знакома проблема выбора по-дарков накануне свадебного торжества? Роскошные, а главное эксклюзивные – для новобрачных, чуть скромнее пре-зенты – гостям, они напомнят о минув-шем празднике.

В кружевной фирме «Снежинка» рады всем: производство покажут, экс-курсию проведут, с кружевницами по-знакомят, чтобы потенциальные кли-енты знали, кто эти люди, в чьих руках молниеносно мелькают отнюдь не вол-шебные, а точеные из дерева палочки – коклюшки, и в результате рождается неимоверная красота! Она – ваша, стоит только захотеть наполнить особой энер-гетикой мир вокруг и довести до без-упречности свой стиль!

Кружевное чудоПо всему свету » Презент

Page 48: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

46 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

По всему свету » Мнение Ивана Ожогина

Тенор Иван Ожогин много путешествует – такова жизнь артиста. Ему нравится открывать для себя новые города и страны, знакомиться с новыми людьми и новой для себя культурой.

Какой вид транспорта пред-почитаете во время поездок?Иван Ожогин: Жизнь артиста на-полнена путешествиями и прохо-дят они в разных условиях. Сейчас самый обычный маршрут – это, по Радищеву, «путешествие из Пе-тербурга в Москву». Это расстояние преодолеваю и на самолете, и на по-езде…

Если мне нужно сэкономить вре-мя и силы, я, конечно, выберу перелет. Но вообще люблю путешествовать на автомобиле. Таким образом, можно самому спланировать маршрут, посе-тить все места и полюбоваться всеми достопримечательностями, которые выбрал сам.

У меня много друзей и в России, и за рубежом. Путешествуя на авто-мобиле, планирую свой маршрут так, чтобы их навестить. Да и вообще, ты сам себе хозяин: хочешь песни пой, хо-чешь, остановись на ночлег в палатке у озера, а хочешь – загляни в ресторан где-нибудь под Тверью, о котором так много пишут в Интернете.

Куда вы еще мечтаете съез-дить?И. О.: Я мечтаю побывать во многих местах. Например, в Нью-Йорке. По-сетить театры Бродвея, посмотреть на залитый огнями ночной Бруклин-ский мост, сделать традиционную фотографию на Таймс Сквер, скатать-ся на пароме на остров Эллис, поше-лестеть осенними листьями в Цен-тральном парке… Еще бы непременно посетил Рим – город, наполненный историей и окутанный мифами.

Если говорить о ближних странстви-ях, то вновь бы с удовольствием съез-дил в Крым. Путешествовал бы по нему на машине, заново открывая для себя и показывая семье и друзьям Ласточки-но гнездо, Воронцовский дворец, вели-чественные отроги Ай-Петри.

«Ты сам себе хозяин»Мюзикл

«Мастер и Маргарита»Погрузиться в атмосферу дьявольского бала Воланда публике помогут специ-альные 3D- и арома-эффекты, транс-формирующиеся декорации, иллюзии, драматургия, вовлекающая зрителя в сце-ническое пространство, а также прекрас-ная игра актеров: Анастасии Макеевой, Ивана Ожогина, Анны Ковальчук, Антона Авдеева, Николая Тимохина и других.

Ближайшие спектакли:9, 10, 11, 16, 17, 18 января7, 8, 20, 21, 22, 23 февраля

Санкт-Петербург, Александровский парк, д. 4, театр «Мюзик-Холл» (ст. м. «Горьковская»)

Page 49: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Уникальная природа и современная медицинская техника составляют основу курортного лечения в санаториях Кисловодска.

Кисловодск относится к числу наиболее мощных бальнеологиче-ских курортов в мире. Природой здесь созданы оптимальные условия для профилактики и реабилитации сердечно-сосудистых заболеваний, а также болезней органов дыхания. Прогулки по терренкурам Лечебного парка, прием нарзанных ванн и дру-гие процедуры позволяют вернуть от-дыхающим годы жизни.

Современные методикиОбширные лечебные возможности Кисловодска значительно увеличи-ваются благодаря активному исполь-зованию современных медицинских технологий. Сегодня уровень лечения в лучших здравницах города соответ-ствуют самым высоким мировым стан-дартам. Новые методики активно ис-пользуются для диагностики и лечения

пациентов санатория «Солнечный»  – крупнейшего лечебно-профилактиче-ского учреждения города. Расскажем о наиболее примечательных из них.

Биорезонансная терапия (БРТ) позволяет проверить организм на на-личие вирусов, грибов, паразитов и из-бавиться от них без применения ме-дицинских препаратов. Помимо этого БРТ выявляет аллергены, определяет рекомендуемые и запрещенные для па-циента продукты питания. С помощью этой процедуры можно также узнать склонность пациентов к определен-ным заболеваниям и проверить, под-ходят ли им лекарственные препараты, которые они принимают.

Фрактальный анализ и ангио-скан наглядно демонстрируют ценность пребывания отдыхающего в санатории. Уникальные процедуры позволяют опре-делить биологический возраст человека, выяснить «изношенность» его органов, узнать уровень стресса, испытываемого пациентом. Отдыхающий проходит об-следование при заезде и после заверше-ния лечения. На основании собранных данных выстраивается цветной график, показывающий, как изменилось состо-яние его здоровья, и сколько лет жизни вернул ему курс лечения.

Оздоровительная диетотерапияБольшим интересом у пациентов са-натория «Солнечный» пользуется лечение метаболического синдрома, который возникает при лишнем весе, повышенном артериальном давлении, высоком уровне сахара и холестерина в крови. Все эти факторы риска значи-тельно сокращают продолжительность жизни, а задача врачей заключается в снижении их разрушительного влия-ния с помощью специальной диеты.

Основу рациона отдыхающих по этой программе составляет низко-калорийное питание (всего 550-600 ки-локалорий в сутки), дающее хорошие результаты снижения веса. За первые десять дней диетотерапии организм избавляется от лишней жидкости, за-тем начинает уменьшаться количество жира. Оздоровительный эффект пи-тания не ограничивается коррекцией веса, одновременно улучшается общее состояние организма.

За здоровьем – в Кисловодск!

О ВОЗМОЖНЫХ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯХ НЕОБХОДИМО ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ СО СПЕЦИАЛИСТОМ

Page 50: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

48 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Макао ждет гостей из РоссииВ 1999 году бывшая португальская колония Макао перешла под юрис-дикцию Китая. Для посещения этого автономного региона КНР российским туристам не требуется виза.

Добраться до Макао можно по воздуху, зем-ле и суше. На острове имеется международный аэропорт. Однако почти 95% россиян прибы-вают по воде на пароме прямо из аэропорта Гонконга (имеется и паром, отправляющийся из центра Гонконга). Время в пути – около часа. Линии работают круглосуточно.

Напомним, что с 31 января по 2 февраля 2015 года в Макао будут отмечать китайский Новый год. Гостям предлагают четыре пеше-ходные экскурсии, а также поездки в Гонконг и Материковый Китай – в города Шеньджень, Джухай, Гуанчжоу и на остров Хайнань.

Презентация в Санкт-Петербурге24 ноября 2014 года в городе на Неве были представлены туристические воз-можности Болгарии.

625 тысяч российских туристов посетили Болгарию с января по сентябрь 2014 года. Как отметила Генеральный консул Республики Бол-гария в Санкт Петербурге г-жа Петя Несто-рова, Болгария популярна среди российский туристов не только в качестве направления пляжного отдыха, но и как излюбленное место поклонников горнолыжного спорта. Професси-оналы рынка видят огромный потенциал стра-ны для круглогодичного туризма.

По всему свету » Коротко

Год фестивалейЗима и весна 2015 года в Малайзии проходят под лозунгом «Год фести-валей – 2015».

Вот лишь некоторые из фестивалей, которые пройдут в этот период: Всемирный фестиваль воздушных змеев в Пасир Гуданге (11–15 фев-раля), Парад Чингай в штате Джохор (26 февра-ля), Фестиваль народностей Мах Мери в штате Селангор (7 марта), Международный фестиваль барабанов в штате Джохор Бару (14–15 марта), Фестиваль Яванских народностей Нази Амбенг (апрель).

Visit Norway получил наградуСовет по туризму Норвегии Visit полу-чил российскую туристическую награ-ду My Planet – 2014 в категории «Брен-динг региона мира».

Официальная церемония награждения про-шла в Москве 1 декабря 2014 года. Награда присуждается самым ярким, эмоциональным и новаторским проектам в сфере путешествий и туризма. Главными критериями оценки проек-тов-участников по заданным номинациям были творческий подход и инновации, внедренные компаниями в период с сентября 2013 по сен-тябрь 2014 года. Решение было принято про-фессиональным жюри, состоящим из высоко-поставленных профессионалов туристической отрасли и видных общественных деятелей.

Винный салон15-16 ноября 2014 года в Монпелье (французский регион Лангедок–Русси-льон) прошел салон Terre de Vins.

На салоне было представлено более семиде-сяти винодельческих хозяйств, иллюстрирую-щих всё великолепие и многообразие француз-ских терруаров.

Однако место было отведено не только винам, но и искусству их сочетания с продук-тами. Причем, судя по интересу посетителей, во Франции по-прежнему ярко выражена тен-денция отдавать предпочтение продуктам, тра-диционным для конкретного региона.

Шайбу!В мае 2015 года в Чехии пройдет Чем-пионат мира по хоккею. Поездку на это мероприятие поможет организовать компания Sivek Hotels.

Чешская фирма имеет многолетний опыт в сфере гостеприимства и, кроме того, управ-ляет гостиницами и ресторанами. Ее услугами ежегодно пользуются более 150 тысяч ино-странных гостей. Для участников и гостей Чем-пионата мира по хоккею Sivek Hotels предлагает широкий выбор проживания – от роскошных отелей до недорогих хостелов. Все гостиницы имеют хорошее транспортное соединение с аре-нами в Праге и Остраве, где будут проходить со-ревнования.

Подробная информация на сайтах: www.icehockey-2015.com www.sivekhotels.cz.

Page 51: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

49

По всему свету » Планета открытий

ПУТЕВОДИТЕЛЬ с полезными сведениями о достопримечательностях, музеях, гостиницах, ресторанах и торговых заведениях

Москва

Санкт-Петербург

Калининград

Мурманская область

Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

Нижний Новгород

Саратов

Казань

Уфа

Краснодарский край

Ставропольский край

Оренбург

Екатеринбург

Сургут

Иркутск

Красноярск

Page 52: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Гид50 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015ИЗ МОСКВЫ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

С КОМФОРТОМ!www.poezdmegapolis.ru

8 (800) 777-20-19 отправление ежедневно в 00.56, прибытие в 9.00

Москва

Туристско-информационный центрУл. Ильинка, 4, ст. м. «Охотный ряд»Тел.: +7 (495) 232-56-57www.moscow-city.ru

Аэропорты МосквыДомодедово«Аэроэкспресс» от/до Павелецкого вокзала (ст. м. «Павелецкая»)Справочное: +7 (495) 933-66-66

Шереметьево«Аэроэкспресс» от/до Белорусского вокзала (ст. м. «Белорусская»)Справочное: 8 (800) 100-65-65 и +7 (495) 578-65-65

Внуково«Аэроэкспресс» от/до Киевского вокзала (ст. м. «Киевская»)Справочное: +7 (495) 937-55-55

СобытиеПоэтическое фламенко

«Константа»Единственный спектакль в Москве уникального хореографа и танцора Хуана Карлоса Лериды посвящен памяти А. С. Пушкина. В нем со-единены события февраля 1837 года и история Дон Гуана из трагедии «Каменный гость».11 февраля, в 19.00Танцевальный зал Московского международного дома музыкиКосмодамианская наб., 52, стр. 8 (ст. м. «Павелецкая»)

ДостопримечательностиМузей космонавтики

Посетители мемориального музея попадают в мир космоса: здесь представлены образцы космиче-ской техники, в том числе аппарат, на котором летали Белка и Стрелка, снаряжение космонавтов, работают мини-обсерватория и интерактив-ные тренажеры. Учебный фильм рас-сказывает об особенностях жизни космонавтов на орбите.Пр. Мира, 111

Всероссийский выставочный центр (ВВЦ)

Знаменитая ВДНХ – Выставка дости-жений народного хозяйства СССР – в настоящее время по-прежнему является одним из крупнейших выста-вочных центров страны. Уникальные павильоны советского времени соседствуют с современными строе-ниями. Много развлечений для детей и взрослых, а также постоянно про-ходящие здесь ярмарки.Пр. Мира, 119 (ст. м. «ВДНХ»)

Гостиницы«Марко Поло Пресня» 4*

Бутик-отель «Марко Поло Пресня» расположен в историческом центре Москвы, рядом с Патриаршими прудами. К услугам гостей – 73 уютных номера, бар, банкетный зал (150 кв.м.), ресторан «Дон Педро», конференц-зал (150 кв. м), бизнес-центр и парковка. Wi-Fi, фитнес-центр и сауна – бесплатно!Спиридоньевский пер., 9, стр. 1, ст. м. «Тверская», «Пушкинская»Тел.: +7 (495) 660-06-06www.presnja.ru

Maxima Hotels

Сеть комфортабельных и современ-ных отелей, расположенных в разных районах Москвы. К услугам гостей – более 500 номеров различных кате-горий. Кроме стандартных номеров отели предлагают удобные условия размещения в семейных номерах и от-дельные апартаменты с оборудован-ной кухней.Бесплатный Wi-Fi, специальные тари-фы выходного дня, скидки при дли-тельном проживании и привилегии участникам программы лояльности.Тел.: +7 (495) 788-72-72www.maximahotels.ru

ДетямМузей анимацииВ экспозиции музея находится свыше 5000 экспонатов по отече-ственной и зарубежной мульти-пликации XIX–XX веков: техника и устройства, куклы и декорации,

интерактивные экспонаты. Рабо-тает просмотровый зал, а в экспе-риментальной мастерской каждый может попробовать создать свой мультфильм.Пр. Мира, 119, павильон «Дом культуры» на ВВЦ

Московский зоопарк

Один из самых больших и старых зоопарков России, был основан в 1864 году. Сейчас в его коллекции более 1000 видов животных, общее количество обитателей Московско-го зоопарка – более 6000 особей. В зоопарке проводятся экскурсии, учебные занятия для школьников, выездные лекции с демонстрацией прирученных животных.Большая Грузинская ул., 1

Book_LP_102.indb 50 26.12.2014 16:44:15

ЯкутияКрасноярскИркутск

51ИЗ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ С КОМФОРТОМ!отправление ежедневно в 00.26, прибытие в 9.00 8 (800) 777-20-19

www.poezdmegapolis.ru

соборе представлено более 150 жи-вописных работ.

Время работы: 10.00 – 19.00, летом – до 23.00, cреда – выходной.Исаакиевская пл., ст. м. «Адмиралтейская»

Эрмитаж

Входит в пятерку ведущих музеев мира. Коллекция Эрмитажа насчи-тывает около 3 млн произведений искусства и памятников мировой культуры: живопись, графика, скульптура, предметы ДПИ, архео-логические находки и нумизматика.Время работы: вторник-суббота 10.30 –18.00 (кассы до 17.00),воскресенье 10.30 – 17.00 (кассы до 16.00), понедельник – выходной.Дворцовая пл., 2

Выбор «Линии полета»Ботанический сад Петра Великого

Один из старейших садов России расположен на Аптекарском остро-ве и входит в структуру РАН. Состоит из просторного парка и трех оранжерей, является научно-исследовательским центром и лю-бимым местом прогулок горожан.Ул. Профессора Попова, 2

Городское туристско-информационное бюроОфисы:Садовая ул., 14/52, ст. м. «Гостиный двор»;Садовая ул., 37, ст. м. «Сенная площадь»Тел./факс: +7 (812) 310-28-22E-mail: [email protected], www.visit-petersburg.ruИнформационные павильоны:Терминалы аэропорта ПулковоПорт «Морской фасад»Исаакиевская площадьАлександровский паркДворцовая площадьПлощадь ВосстанияПлощадь Растрелли

Аэропорт ПулковоСт. м. «Московская»: авт. № 39, марш. такси К39 Справочное: +7 (812) 704-38-22, 704-34-44

Событие«Макбет. Кино»

Постановщик спектакля Юрий Бутусов выбрал «Макбет» Шекспира как от-правную точку для отражения нашей сегодняшней жизни. На сцене зеркала, образующие громадный калейдоскоп, который множит всё: сцены, монологи, видения, смыслы, ассоциации…9 и 24 января, в 18.0014 февраля, в 17.00Театр им. ЛенсоветаВладимирский пр., 12 (ст. м. «Влади-мирская», «Достоевская»)

Рождественский концерт группы «Мельница»

«Мельница» – явление из ряда вон выходящее. Такого невероятного со-четание стилей, звуков и музыкальных инструментов нет ни у кого! Присут-ствуют практически все направления, пожалуй, кроме электронного звучания и индастриала.8 января 2015, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»

«Легкое поведение»

Однажды вечером три соседки, не-много выпив и закусив, открывают друг другу свои житейские тайны. У одной муж загулял, другая узнала о своем лю-бимом такое, что и выговорить стыдно, третья сама стала разлучницей…7 января, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»)

Презентация нового альбома Дельфина

Восьмой номерной альбом Дельфина под названием «Андрей» вышел в декабре 2014 года и вместе с изданным незадолго до этого первым поэтическим сборником является единым смысловым полем: «Мне хочется задать правильный оттенок восприятия нового музыкального материала. Обратить внимание на важность слов и смыслов, на подачу».

15 февраля, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»)

«О чем нельзя»На творческом вечере Дмитрия Быкова будет сделан акцент на лирическую по-эзию. По словам литератора, «лирика сейчас важнее, поскольку главные душевные качества – храбрость, неж-ность, сознание тайной общности, связывающей нас, – воспитываются все-таки не публицистикой и не са-тирой».30 января, в 19-00Большой зал Филармонии им. Д. Д. ШостаковичаМихайловская ул., 2 (ст. м. «Гости-ный двор», «Невский проспект»)

Достопримечательности

Русский музей

Русское искусство – от классики до авангарда. Уникальное храни-лище художественных ценностей, известный реставрационный центр, один из крупнейших центров куль-турно-просветительской работы.Время работы: 10.00 – 18.00 (кассы до 17.00), в понедельник с 10.00 до 17.00 (кассы до 16.00), вторник – выходной.Инженерная ул., 4

КунсткамераМузей антропологиии этнографии.Время работы: 11.00 – 18.00 (кассы до 17.00). Понедельник – выходной.Университетская наб., 3

Государственный музей истории религии

В новом разделе экспозиции представлено более 800 памятни-ков религий Востока – буддизма, индуизма, конфуцианства, даосизма, синтоизма.Почтамтский пер., 14Тел.: +7 (812) 314-58-38; 315-30-80www.gmir.ru

Исаакиевский соборВыдающийся образец русского зод-чества. Построен в 1818–1858 годы по проекту архитектора Огюста Монферрана. В Исаакиевском

Санкт-Петербург

Book_LP_102.indb 51 26.12.2014 16:44:19

Page 53: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

ЯкутияКрасноярскИркутск

51ИЗ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ С КОМФОРТОМ!отправление ежедневно в 00.26, прибытие в 9.00 8 (800) 777-20-19

www.poezdmegapolis.ru

соборе представлено более 150 жи-вописных работ.

Время работы: 10.00 – 19.00, летом – до 23.00, cреда – выходной.Исаакиевская пл., ст. м. «Адмиралтейская»

Эрмитаж

Входит в пятерку ведущих музеев мира. Коллекция Эрмитажа насчи-тывает около 3 млн произведений искусства и памятников мировой культуры: живопись, графика, скульптура, предметы ДПИ, архео-логические находки и нумизматика.Время работы: вторник-суббота 10.30 –18.00 (кассы до 17.00),воскресенье 10.30 – 17.00 (кассы до 16.00), понедельник – выходной.Дворцовая пл., 2

Выбор «Линии полета»Ботанический сад Петра Великого

Один из старейших садов России расположен на Аптекарском остро-ве и входит в структуру РАН. Состоит из просторного парка и трех оранжерей, является научно-исследовательским центром и лю-бимым местом прогулок горожан.Ул. Профессора Попова, 2

Городское туристско-информационное бюроОфисы:Садовая ул., 14/52, ст. м. «Гостиный двор»;Садовая ул., 37, ст. м. «Сенная площадь»Тел./факс: +7 (812) 310-28-22E-mail: [email protected], www.visit-petersburg.ruИнформационные павильоны:Терминалы аэропорта ПулковоПорт «Морской фасад»Исаакиевская площадьАлександровский паркДворцовая площадьПлощадь ВосстанияПлощадь Растрелли

Аэропорт ПулковоСт. м. «Московская»: авт. № 39, марш. такси К39 Справочное: +7 (812) 704-38-22, 704-34-44

Событие«Макбет. Кино»

Постановщик спектакля Юрий Бутусов выбрал «Макбет» Шекспира как от-правную точку для отражения нашей сегодняшней жизни. На сцене зеркала, образующие громадный калейдоскоп, который множит всё: сцены, монологи, видения, смыслы, ассоциации…9 и 24 января, в 18.0014 февраля, в 17.00Театр им. ЛенсоветаВладимирский пр., 12 (ст. м. «Влади-мирская», «Достоевская»)

Рождественский концерт группы «Мельница»

«Мельница» – явление из ряда вон выходящее. Такого невероятного со-четание стилей, звуков и музыкальных инструментов нет ни у кого! Присут-ствуют практически все направления, пожалуй, кроме электронного звучания и индастриала.8 января 2015, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»

«Легкое поведение»

Однажды вечером три соседки, не-много выпив и закусив, открывают друг другу свои житейские тайны. У одной муж загулял, другая узнала о своем лю-бимом такое, что и выговорить стыдно, третья сама стала разлучницей…7 января, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»)

Презентация нового альбома Дельфина

Восьмой номерной альбом Дельфина под названием «Андрей» вышел в декабре 2014 года и вместе с изданным незадолго до этого первым поэтическим сборником является единым смысловым полем: «Мне хочется задать правильный оттенок восприятия нового музыкального материала. Обратить внимание на важность слов и смыслов, на подачу».

15 февраля, в 19.00ДК им. ЛенсоветаКаменноостровский пр, 42 (ст. м. «Петроградская»)

«О чем нельзя»На творческом вечере Дмитрия Быкова будет сделан акцент на лирическую по-эзию. По словам литератора, «лирика сейчас важнее, поскольку главные душевные качества – храбрость, неж-ность, сознание тайной общности, связывающей нас, – воспитываются все-таки не публицистикой и не са-тирой».30 января, в 19-00Большой зал Филармонии им. Д. Д. ШостаковичаМихайловская ул., 2 (ст. м. «Гости-ный двор», «Невский проспект»)

Достопримечательности

Русский музей

Русское искусство – от классики до авангарда. Уникальное храни-лище художественных ценностей, известный реставрационный центр, один из крупнейших центров куль-турно-просветительской работы.Время работы: 10.00 – 18.00 (кассы до 17.00), в понедельник с 10.00 до 17.00 (кассы до 16.00), вторник – выходной.Инженерная ул., 4

КунсткамераМузей антропологиии этнографии.Время работы: 11.00 – 18.00 (кассы до 17.00). Понедельник – выходной.Университетская наб., 3

Государственный музей истории религии

В новом разделе экспозиции представлено более 800 памятни-ков религий Востока – буддизма, индуизма, конфуцианства, даосизма, синтоизма.Почтамтский пер., 14Тел.: +7 (812) 314-58-38; 315-30-80www.gmir.ru

Исаакиевский соборВыдающийся образец русского зод-чества. Построен в 1818–1858 годы по проекту архитектора Огюста Монферрана. В Исаакиевском

Санкт-Петербург

Book_LP_102.indb 51 26.12.2014 16:44:19

Page 54: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

52 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Туристско-информационный центр Пр. Мира, 4 Тел.: +7 (4012) 55-52-00

Аэропорт ХрабровоАвтобус № 144 от/до Калининграда (автовокзал и Южный ж/д вокзал)Справочное: +7 (4012) 61-06-10

ДостопримечательностиКафедральный собор

Визитная карточка города. В башнях собора расположены православная и лютеранская часовни, экспозиции, посвященные истории собора, острова Кнайпхо-ва и философу И. Канту.

Фридландские ворота

Памятник истории и архитектуры XIX века. Музей «Фридланд-ские ворота» является одним из организаторов международного рыцарского фестиваля Regiomons, который ежегодно проходит в День города.

Выбор «Линии полета»Район старых вилл

Пройтись по настоящим немецким улочкам можно в районе престижных особняков прошлого века (улицы Красная, Пугачева, Тельмана, Кутузова). Стоит пройтись и по Юбилейному мосту, одному из самых романтичных мест в городе.

Туристско-информационный центрУл. Свободы, 8; Тел.: + 7 (8182) 21-40-82

Аэропорты АрхангельскаТалаги Автобусы: от/до Архангельска № 12 (Морской и речной вокзал) и № 32 (ж/д вокзал), от/до Северодвинска № 153Справочное: +7 (8182) 63-16-00Васьково (местные воздушные линии)Автобус № 110 от/до Архангельска (Морской и речной вокзал) Справочное: +7 (8182) 46-21-00

ДостопримечательностиИсторико-мемориальный музей М.  В. Ломоносова

Музей устроен в здании 1892 г., там, где стоял родной дом Ломоно-сова. Особую ценность представ-ляют произведения холмогорских косторезов и книги XVIII века.с. ЛомоносовоСоловецкий музей-заповедник

Первый в России музей подобного типа, включающий комплекс экс-позиций и музеев под открытым небом, специальных экологических троп.пос. Соловецкий

Выбор «Линии полета»

Из Архангельска можно привезти изделия народных промыслов русского Севера: пряники-козули, расписную деревянную утварь, по-суду из бересты, керамику.

Туристско-информационный центрВладимир: +7 (4922) 44-71-91

АэропортыИваново (Южный)От/до центра Иванова: троллейбус № 11 и марш. такси № 133Справочное: +7 (4932) 93-01-74КостромаАвтобусы от/до центра Костромы: № 5 и № 21 (пл. Ивана Сусанина), № 13 (ж/д вокзал)Справочное: +7 (4942) 49-22-13Ярославль (Туношна)Автобус № 183А от/до центра Ярославля (автовокзал, Волгоградская ул.)Справочное: +7 (4852) 43-18-00

ДостопримечательностиСпасо-Преображенский монастырь в Ярославле

Древний мужской монастырь, быв-ший долгое время духовным, куль-турным и экономическим центром Ярославля. Здесь было найдено «Слово о полку Игореве».Богоявленская пл., 25Ростовский кремль

Классикой мирового искусства является Ростовский кремль. Незабываемые впечатления оставляет знаменитая звонница.

Выбор «Линии полета»

Каждый город Золотого кольца славен особенным промыслом: из Иваново привозят керамические изделия, из Костромы – льняную одежду и ювелирные украшения, из Сузда-ля – ароматную медовуху, а из Ростова Великого – записи колокольных звонов.

Гид

Туристско-информационный центрТел.: +7 (8152) 48-62-86

АэропортСправочное: +7 (8152) 28-13-31 Автобус № 106 и марш. такси № 106 от/до Мурманска (ж/д вокзал)

ДостопримечательностиЦентр художественных ремесел

Представлены изделия саамских мастеров: плетеная береста, ручное ткачество, старинные орнаменты поморских костюмов.Время работы: 10.00 – 18.00 Ул. С. Перовской, 3

Музей освоения Северного морского путиВ экспозиции уникальные фотодокументы, морские приборы.Время работы: 9.00 – 17.00 Выходные: суббота, воскресенье Ул. Володарского, 6

Памятник героическим защитникам Заполярья (Алёша)

С высоты почти 200 м над уровнем моря открывается прекрасный вид на улицы, порт и суда.Сопка Зеленый мыс

Детям

Мурманский океанариум

Единственный в Европе комплекс, где выступают арктические тюлени.Пр. Героев-Североморцев, 4

Book_LP_102.indb 52 26.12.2014 16:44:22

Page 55: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

52 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Туристско-информационный центр Пр. Мира, 4 Тел.: +7 (4012) 55-52-00

Аэропорт ХрабровоАвтобус № 144 от/до Калининграда (автовокзал и Южный ж/д вокзал)Справочное: +7 (4012) 61-06-10

ДостопримечательностиКафедральный собор

Визитная карточка города. В башнях собора расположены православная и лютеранская часовни, экспозиции, посвященные истории собора, острова Кнайпхо-ва и философу И. Канту.

Фридландские ворота

Памятник истории и архитектуры XIX века. Музей «Фридланд-ские ворота» является одним из организаторов международного рыцарского фестиваля Regiomons, который ежегодно проходит в День города.

Выбор «Линии полета»Район старых вилл

Пройтись по настоящим немецким улочкам можно в районе престижных особняков прошлого века (улицы Красная, Пугачева, Тельмана, Кутузова). Стоит пройтись и по Юбилейному мосту, одному из самых романтичных мест в городе.

Туристско-информационный центрУл. Свободы, 8; Тел.: + 7 (8182) 21-40-82

Аэропорты АрхангельскаТалаги Автобусы: от/до Архангельска № 12 (Морской и речной вокзал) и № 32 (ж/д вокзал), от/до Северодвинска № 153Справочное: +7 (8182) 63-16-00Васьково (местные воздушные линии)Автобус № 110 от/до Архангельска (Морской и речной вокзал) Справочное: +7 (8182) 46-21-00

ДостопримечательностиИсторико-мемориальный музей М.  В. Ломоносова

Музей устроен в здании 1892 г., там, где стоял родной дом Ломоно-сова. Особую ценность представ-ляют произведения холмогорских косторезов и книги XVIII века.с. ЛомоносовоСоловецкий музей-заповедник

Первый в России музей подобного типа, включающий комплекс экс-позиций и музеев под открытым небом, специальных экологических троп.пос. Соловецкий

Выбор «Линии полета»

Из Архангельска можно привезти изделия народных промыслов русского Севера: пряники-козули, расписную деревянную утварь, по-суду из бересты, керамику.

Туристско-информационный центрВладимир: +7 (4922) 44-71-91

АэропортыИваново (Южный)От/до центра Иванова: троллейбус № 11 и марш. такси № 133Справочное: +7 (4932) 93-01-74КостромаАвтобусы от/до центра Костромы: № 5 и № 21 (пл. Ивана Сусанина), № 13 (ж/д вокзал)Справочное: +7 (4942) 49-22-13Ярославль (Туношна)Автобус № 183А от/до центра Ярославля (автовокзал, Волгоградская ул.)Справочное: +7 (4852) 43-18-00

ДостопримечательностиСпасо-Преображенский монастырь в Ярославле

Древний мужской монастырь, быв-ший долгое время духовным, куль-турным и экономическим центром Ярославля. Здесь было найдено «Слово о полку Игореве».Богоявленская пл., 25Ростовский кремль

Классикой мирового искусства является Ростовский кремль. Незабываемые впечатления оставляет знаменитая звонница.

Выбор «Линии полета»

Каждый город Золотого кольца славен особенным промыслом: из Иваново привозят керамические изделия, из Костромы – льняную одежду и ювелирные украшения, из Сузда-ля – ароматную медовуху, а из Ростова Великого – записи колокольных звонов.

Гид

Туристско-информационный центрТел.: +7 (8152) 48-62-86

АэропортСправочное: +7 (8152) 28-13-31 Автобус № 106 и марш. такси № 106 от/до Мурманска (ж/д вокзал)

ДостопримечательностиЦентр художественных ремесел

Представлены изделия саамских мастеров: плетеная береста, ручное ткачество, старинные орнаменты поморских костюмов.Время работы: 10.00 – 18.00 Ул. С. Перовской, 3

Музей освоения Северного морского путиВ экспозиции уникальные фотодокументы, морские приборы.Время работы: 9.00 – 17.00 Выходные: суббота, воскресенье Ул. Володарского, 6

Памятник героическим защитникам Заполярья (Алёша)

С высоты почти 200 м над уровнем моря открывается прекрасный вид на улицы, порт и суда.Сопка Зеленый мыс

Детям

Мурманский океанариум

Единственный в Европе комплекс, где выступают арктические тюлени.Пр. Героев-Североморцев, 4

Book_LP_102.indb 52 26.12.2014 16:44:22

53

Туристско-информационный центрул. Киселева, 76 Тел.: +7 (8452) 73-49-80 (приемная) +7 (8452) 26-13-03 (туристский центр) [email protected]

Аэропорт ЦентральныйАвтобус № 90, а также марш. таксиСправочное: +7 (8452) 696-243

ДостопримечательностиСаратовский цирк им. братьев Никитиных

Цирк был построен в 1876 г. цирковыми предпринимателями и артистами братьями Никитиными на торговой Митрофаньевской площади. Это был первый в мире стационарный цирк. В 1959– 1963 гг. выполнена его реконструкция. Ул. Чапаева, 61Свято-Троицкий собор

Один из старейших храмов во всем Нижнем Поволжье был построен в 1701 г., колокольня воздвигну-та в 1723 г. Храм посещал Петр I по пути в Азов.Московская ул., 6

ДетямСаратовский планетарий

Оснащенный современный техни-кой зал рассчитан на 160 человек. Аппарат планетария позволяет любоваться звездами как север-ного, так и южного неба Земли (5800 звезд). Более 70 программ естественнонаучной тематики для детей и взрослых.Ул. Чернышевского, 177/181

Туристско-информационный центрНижневолжская наб., 16 Тел.: +7 (831) 230-30-38 [email protected]

Аэропорт СтригиноТранспорт от/до центра Нижнего Новгорода: автобусы № 11 и № 20, марш. такси № 29 и № 46Справочное: 8 (800) 100-03-33 и +7 (343) 226-85-82

ДостопримечательностиРождественская церковь

Одна из самых красивых церквей города построена в 1697–1719 гг. на средства солепромышленника Г. Д. Строганова. Украшена затей-ливой белокаменной резьбой. Ба-шенные часы на колокольне когда-то чинил 15-летний И. Кулибин.Рождественская ул., 34Нижегородский кремль

Сердце Нижнего Новгорода – ка-менная крепость начала XVI века. На его территории находится Михайло-Архангельский собор (XVII в.), а в Дмитриевской башне (одной из 12 сохранившихся) раз-мещена экспозиция Нижегород-ского историко-архитектурного музея-заповедника.Пл. Минина и Пожарского

Выбор «Линии полета»

Кроме посуды и мебели, расписан-ной под хохлому, популярным ни-жегородским сувениром считаются вкуснейшие печатные пряники, которые выпекают в пригороде Городце с середины XVIII века.

Туристско-информационный центрКремлевская ул., 15/25 Тел/факс: +7 (843) 29-23-010 [email protected]

АэропортАвтобус от/до Казани № 97 (КДК им. Ленина)Аэроэкспресс «Ласточка» от ж/д вокзалаСправочное: +7 (843) 267-88-07

ДостопримечательностиКазанский кремль

На территории кремля находятся древнейшие сооружения. Среди них башня Сююмбике, Благовещенский собор, мечеть Кул Шариф.Литературный музей Габдуллы Тукая

Музей занимает двухэтажный особняк – бывший дом Шамиля, архитектурный памятник рубежа ХIХ-ХХ вв. Расположен на террито-рии Старо-Татарской слободы.Ул. Тукая, 74Раифский Богородицкий монастырь

Крупнейший действующий муж-ской монастырь Казанской епархии Русской православной церкви. Был основан отшельником Филаретом в XVII веке в 27 км к северо-западу от Казани. Свое название мона-стырь получил по месту на берегу Красного моря, где в IV веке от рук язычников погибли христианские монахи. Главная монастырская свя-тыня – Грузинская икона Божьей матери (список XVII в.).Зеленодольский р-н, пос. Раифа

АэропортАвтобусы от/до Уфы № 101 (ж/д вокзал), 110 и 110-С (ост. ДОК)Справочное: +7 (347) 229-52-95

ДостопримечательностиМечеть-медресе «Ляля- Тюльпан»

Оригинальное культовое сооруже-ние. Службы из этой мечети во вре-мя мусульманских праздников транслируются по центральному телевидению России. Архитектор проекта  – В. Давлетшин (1998 г.).Ул. Комарова, 5Национальный музей Республики Башкортостан

Один из старейших музеев в России (основан в 1864 году). Более 100 тыс. экспонатов. Экспозиции, посвящен-ные природе, археологии, истории, этнографии народов Башкортостана.Советская ул., 14Мемориальный дом-музей С. Т. Аксакова

Дом-музей С. Т. Аксакова хранит па-мять о великом русском писателе, его детских годах, прожитых здесь. Это одно из самых старых деревянных зданий в Уфе.Ул. Благоева, 4

Выбор «Линии полета»Музей рокаУникальные фотографии, афиши, шар-жи на известных рок- музыкантов. Ул. Ленина, 42

Нижний Новгород Саратов Казань Уфа

Book_LP_102.indb 53 26.12.2014 16:44:26

Page 56: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

54 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Туристско-информационный центрТел.: +7 (3532) 37-65-44 Советская ул.

Аэропорт ЦентральныйАвтобус № 101Справочное: +7 (3532) 67-65-44

СобытиеПобедная «Ниточка»

С 26 сентября по 1 октября 2014 г. в Уфе состоялся II Окружной фестиваль театров кукол «Театральное По-волжье» – «Ниточка». Детское жюри из творчески одаренных школьников признало лучшим спектакль-фантазию Impression Оренбургского государ-ственного областного театра кукол, а лучшей актерской работой – роль Пьеро в исполнении Арины Юдинце-вой в этом же спектакле.

ДостопримечательностиОренбургский областной краеведческий музей

Один из старейших музеев Рос-сии основан в 1831 году графом П. П. Сухтеленом. Среди раритетов коллекции  – подлинная посмерт-ная маска А. С. Пушкина, пушка пугачевского войска, дамский столик начала XIX в., жалованные оренбургским казакам сабли Елиза-веты Петровны и Екатерины II.Советская ул., 28

Выбор «Линии полета»

На память из Оренбурга можно привезти знаменитый пуховый платок – невесомый, теплый, легкий и при этом очень тонкий (считается, что он должен проходить через кольцо). С начала XIX века эти платки ценятся по всему миру.

Туристско-информационный центрул. 8 Марта, 21 +7 (343) 376-43-61 www.its.ekburg.ru

Аэропорт КольцовоТранспорт: от/до Екатеринбурга электропоезд «Экспресс Кольцово» (ж/д вокзал), автобусы № 1 (ж/д вокзал) и № 81 (ст. м. «Ботаническая»), а также междугородние автобусы по об-ласти и соседним регионамСправочное: 8 (800) 100-03-33 и +7 (343) 226-85-82

ДостопримечательностиСобор Александра Невского

Собор заложен в 1814 году в честь победы над Наполеоном. Построен по проекту М. П. Мала-хова, считается одним из лучших зданий Екатеринбурга XIX века. У соборных стен похоронены мно-гие замечательные люди города.Ул. Зеленая роща

Мужской православный монастырь

Учрежден 28 декабря 2000 года.Ганина Яма

Выбор «Линии полета»Дом-музей Бажова

Именно в этом доме П. Бажов соз-дал свои произведения. Экспози-ция повествует о творческом пути писателя. Представлены различные издания «Малахитовой шкатулки». Ул. Чапаева, 11

АэропортыСтаврополь (Шпаковское)Марш. такси № 120 от/до Ставрополя и МихайловскаСправочное: +7 (8652) 36-55-90, +7 (8652) 23-65-80

Минеральные ВодыОт/до Минеральных Вод марш. такси № 10 (ж/д вокзал) и № 11 (ж/д вокзал и автовокзал)Справочное: +7 (87922) 5-82-21

ДостопримечательностиГора Машук

Гора высотой 993 м является «му-зеем» и хранителем разнообразных термальных минеральных вод, редких и исчезающих растений. На вершине находится телебашня.Пятигорск

Отдых и развлеченияСтавропольский академический театр драмы им. М. Ю. Лермонтова

Основан в 1845 году, был первым русским театром на Кавказе. Сегод-ня в центре его внимания – человек и общество, путь людей друг к дру-гу, их чувства. Ставрополь, пл. Ленина, 1 Тел.: +7 (8652) 71-19-20, 71-21-42

Выбор «Линии полета»

Посещая регион Кавказских Минеральных Вод, не забудьте лично убедиться в целебной силе местных источников. Гостям доступны бюветы с водой, а также специализированные купальни и гидролечебницы.

Туристско-информационный центрТуапсе: +7 (86167) 22-997 Сочи: Несебрская ул. (напротив Морского порта) Анапа: +7 (86133) 54-329 Геленджик: +7 (86141) 329-31-49

АэропортыКраснодар (Пашковский)От/до центра Краснодара: автобусы № 1 и № 1А (автовокзал и ж/д вокзал Краснодар-II), троллейбус № 7 (ж/д вокзал Краснодар-I), марш. такси № 53 и № 15 (ж/д вокзал Краснодар-I)Справочное: 8 (800) 333-19-91Сочи (Адлер)Транспорт: «Аэроэкспресс» от/до Сочи (ж/д вокзал), автобусы и марш. такси от/до Сочи, Адлера и поселков районаСправочное: 8 (800) 333-19-91Анапа (Витязево)Марш. такси № 3 от/до автовокзала АнапыСправочное: 8 (800) 333-19-91

ДостопримечательностиДольмены Новороссийска

В древности дольмены служили гробницами. Здесь находили кера-мику, каменные, бронзовые орудия труда, оружие, украшения.Новороссийск, р. Озерейка

Отдых и развлеченияОкеанариум Sochi Discovery World Aquarium

Самый большой океанариум в России. Более 200 видов рыб, 30 экспозиционных зон, 44 метра акрилового тоннеля, 5 млн литров воды.Адлер, ул. Ленина, 219А/4 (курортный городок), тел.: +7 (862) 246-33-56, www.sochiaquarium.ru

ЕкатеринбургКраснодарский край

ОренбургСтавропольский край

Гид

Book_LP_102.indb 54 26.12.2014 16:44:31

Page 57: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Калининград Мурманск Архангельск и Поморье

Большое Золотое кольцо

54 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Туристско-информационный центрТел.: +7 (3532) 37-65-44 Советская ул.

Аэропорт ЦентральныйАвтобус № 101Справочное: +7 (3532) 67-65-44

СобытиеПобедная «Ниточка»

С 26 сентября по 1 октября 2014 г. в Уфе состоялся II Окружной фестиваль театров кукол «Театральное По-волжье» – «Ниточка». Детское жюри из творчески одаренных школьников признало лучшим спектакль-фантазию Impression Оренбургского государ-ственного областного театра кукол, а лучшей актерской работой – роль Пьеро в исполнении Арины Юдинце-вой в этом же спектакле.

ДостопримечательностиОренбургский областной краеведческий музей

Один из старейших музеев Рос-сии основан в 1831 году графом П. П. Сухтеленом. Среди раритетов коллекции  – подлинная посмерт-ная маска А. С. Пушкина, пушка пугачевского войска, дамский столик начала XIX в., жалованные оренбургским казакам сабли Елиза-веты Петровны и Екатерины II.Советская ул., 28

Выбор «Линии полета»

На память из Оренбурга можно привезти знаменитый пуховый платок – невесомый, теплый, легкий и при этом очень тонкий (считается, что он должен проходить через кольцо). С начала XIX века эти платки ценятся по всему миру.

Туристско-информационный центрул. 8 Марта, 21 +7 (343) 376-43-61 www.its.ekburg.ru

Аэропорт КольцовоТранспорт: от/до Екатеринбурга электропоезд «Экспресс Кольцово» (ж/д вокзал), автобусы № 1 (ж/д вокзал) и № 81 (ст. м. «Ботаническая»), а также междугородние автобусы по об-ласти и соседним регионамСправочное: 8 (800) 100-03-33 и +7 (343) 226-85-82

ДостопримечательностиСобор Александра Невского

Собор заложен в 1814 году в честь победы над Наполеоном. Построен по проекту М. П. Мала-хова, считается одним из лучших зданий Екатеринбурга XIX века. У соборных стен похоронены мно-гие замечательные люди города.Ул. Зеленая роща

Мужской православный монастырь

Учрежден 28 декабря 2000 года.Ганина Яма

Выбор «Линии полета»Дом-музей Бажова

Именно в этом доме П. Бажов соз-дал свои произведения. Экспози-ция повествует о творческом пути писателя. Представлены различные издания «Малахитовой шкатулки». Ул. Чапаева, 11

АэропортыСтаврополь (Шпаковское)Марш. такси № 120 от/до Ставрополя и МихайловскаСправочное: +7 (8652) 36-55-90, +7 (8652) 23-65-80

Минеральные ВодыОт/до Минеральных Вод марш. такси № 10 (ж/д вокзал) и № 11 (ж/д вокзал и автовокзал)Справочное: +7 (87922) 5-82-21

ДостопримечательностиГора Машук

Гора высотой 993 м является «му-зеем» и хранителем разнообразных термальных минеральных вод, редких и исчезающих растений. На вершине находится телебашня.Пятигорск

Отдых и развлеченияСтавропольский академический театр драмы им. М. Ю. Лермонтова

Основан в 1845 году, был первым русским театром на Кавказе. Сегод-ня в центре его внимания – человек и общество, путь людей друг к дру-гу, их чувства. Ставрополь, пл. Ленина, 1 Тел.: +7 (8652) 71-19-20, 71-21-42

Выбор «Линии полета»

Посещая регион Кавказских Минеральных Вод, не забудьте лично убедиться в целебной силе местных источников. Гостям доступны бюветы с водой, а также специализированные купальни и гидролечебницы.

Туристско-информационный центрТуапсе: +7 (86167) 22-997 Сочи: Несебрская ул. (напротив Морского порта) Анапа: +7 (86133) 54-329 Геленджик: +7 (86141) 329-31-49

АэропортыКраснодар (Пашковский)От/до центра Краснодара: автобусы № 1 и № 1А (автовокзал и ж/д вокзал Краснодар-II), троллейбус № 7 (ж/д вокзал Краснодар-I), марш. такси № 53 и № 15 (ж/д вокзал Краснодар-I)Справочное: 8 (800) 333-19-91Сочи (Адлер)Транспорт: «Аэроэкспресс» от/до Сочи (ж/д вокзал), автобусы и марш. такси от/до Сочи, Адлера и поселков районаСправочное: 8 (800) 333-19-91Анапа (Витязево)Марш. такси № 3 от/до автовокзала АнапыСправочное: 8 (800) 333-19-91

ДостопримечательностиДольмены Новороссийска

В древности дольмены служили гробницами. Здесь находили кера-мику, каменные, бронзовые орудия труда, оружие, украшения.Новороссийск, р. Озерейка

Отдых и развлеченияОкеанариум Sochi Discovery World Aquarium

Самый большой океанариум в России. Более 200 видов рыб, 30 экспозиционных зон, 44 метра акрилового тоннеля, 5 млн литров воды.Адлер, ул. Ленина, 219А/4 (курортный городок), тел.: +7 (862) 246-33-56, www.sochiaquarium.ru

ЕкатеринбургКраснодарский край

ОренбургСтавропольский край

Гид

Book_LP_102.indb 54 26.12.2014 16:44:31

55

Туристско-информационный сайтwww.visitsiberia.info

Аэропорт ЕмельяновоТранспорт: автобусы № 635 (кругло-суточно) и № 501 Справочное: +7 (391) 2555-999

ДостопримечательностиКрасноярский краевой краеведческий музей

Один из старейших музеев Сибири, открыт в 1889 г. Здание музея внешне напоминает древнеегипетский храм. Основу его экспозиции составляют археологические, палеонтологические, этнографические и естественнонауч-ные коллекции мирового значения.Ул. Дубровинского, 84Красноярская ГЭС

Красноярская ГЭС – вторая по мощ-ности в России и входит в десятку крупнейших гидротехнических сооружений мира. Впечатляет мощью и размерами, а летом, во время сво-бодного сброса воды, на ГЭС открывается особенно красивый вид.40 км от Красноярска

Выбор «Линии полета»Заповедник «Столбы»Государственный природный за-поведник таежной флоры и фауны расположен на правом берегу Енисея на окраине города, в отрогах Восточ-ного Саяна. Главной особенностью «Столбов» являются скалы причуд-ливой формы.

Туристско-информационный центрТел.: +7 (3952) 20-50-18

АэропортТранспорт: троллейбусы № 4 и № 6, а также марш. таксиСправочное: +7 (3952) 26-62-77

ДостопримечательностиМузей декабристов

(дом-музей Волконского)Дом князя С. Г. Волконского был построен в 1838 г. в селе Урик, куда после девяти лет каторги он был на-правлен на поселение. В 1844 г. княгиня М. Н. Волконская, последовавшая за мужем в ссылку, добилась постоян-ного проживания в Иркутске, где дети могли бы получить образование, и дом перенесли сюда из Урика. В нем хра-нятся документы, личные вещи, мебель и рисунки декабристов.Ул. Волконского, 10

Ледокол-музей «Ангара»

Один из первых в мире ледоколов «Ан-гара» был изготовлен в Англии, а затем в разобранном виде доставлен по же-лезной дороге на Байкал. В 1987 году ледокол отреставрировали и пре-вратили в музей: кроме демонстрации работы внутренних механизмов посетители могут увидеть подлинные фотографии, документы, личные вещи бывших членов экипажа.Пос. Солнечный

Выбор «Линии полета»

В качестве гостинцев из Иркутска обычно везут вкуснейшую копченую рыбу – байкальского омуля, кедровые шишки и сибирские самоцветы.

Туристско-информационный центрУл. 50 лет ВЛКСМ, 6А (в ТЦ «Кристалл») Тел.: +7 (3462) 66-94-46

АэропортТранспорт от/до Сургута: автобусы № 13 (ж/д вокзал и пос. Юность), № 21 (Речной вокзал), № 22 (ул. Энгельса), № 50 (ДК «Строитель»), марш. такси № 20 (пос. Гидростроитель) и № 33 (Комсомольский пр.)Справочное: +7 (3462) 77-02-08

ДостопримечательностиХрам Преображения Господня

Архитектурная достопримечатель-ность Сургута.ул. Мелик-КарамоваИсторико-культурный центр «Старый Сургут»На территории комплекса пред-ставлено сургутское деревянное зодчество рубежа XIX–XX веков: 14 деревянных домов, собранных в единый ансамбль, и храм.Музейный комплекс «Купеческая усадьба»

Единственный в Сургуте памятник архитектуры рубежа XIX–XX веков, со-хранившийся на историческом месте. Центр города

Выбор «Линии полета»

На рынках Сургута можно купить благородную рыбу муксун, кедровые орехи и сибирские ягоды: клюкву и бруснику.

КрасноярскИркутскСургут

FLYING WITH PLEASURE, READING WITH INTEREST

FLIG

HT

LIN

E M

AG

AZI

NE

IS N

O. 1

BY DISTRIBUTION

COVERAGEAMONG MAGAZINESFOR AIR PASSENGERS

IN RUSSIA

0+

Book_LP_102.indb 55 26.12.2014 16:44:34

Page 58: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

56 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Коротко

Черный всегда в моде!Кому не знакомо чувство разочарова-ния, когда любимая одежда черного цвета уже через несколько стирок становится блеклой, выцветшей и выглядит поношенной?!

Первый российский Ferrari StoreВ ноябре 2014 года в петербургском ТРЦ «Галерея» на Лиговском проспекте открылся первый в стране Ferrari Store.

Магазин предлагает мужскую, женскую и детскую коллекции, а также аксессуары. Среди представленных коллекций – Fan, которая посвящена болельщикам команды Scuderia Ferrari, одной из самых известных в истории «Формулы-1»

Новый магазин в полной мере воплощает историю и дух Ferrari, выраженные в гонках и любви к роскоши – все это позволяет объ-единить стиль, функциональность и элегант-ность с характерными элементами итальян-ского дизайна.

Сохранить всю глубину и притягатель-ность вещей черного и темных цветов помо-жет новое концентрированное жидкое сред-ство для стирки SA8™ Black от бренда AMWAY HOME™. Продукт содержит полимер, который удерживает красящие пигменты внутри ткани, благодаря чему вещи не выцветают и не окра-шивают другую одежду во время стирки. Спе-циальный фермент предохраняет ткань от по-явления катышков.www.amway.ru

Для всей семьиOral-B представляет набор для всей семьи из двух электрических зуб-ных щеток – детской Oral-B Kids Power Toothbrush и взрослой Oral-B Professional Care 500.

С новым набором Oral-B взрослые смогут эффективно ухаживать за зубами, подавая пример детям, а малыши легко и с удоволь-ствием научатся чистить зубки. Входящая в набор щетка Oral-B Professional Care 500 оснащена инновационной 3D-насадкой Precision Clean. Она «охватывает» каждый зуб со всех сторон и совершает до 7600 возврат-но-вращательных и до 20000 пульсирующих движений в минуту, обеспечивая тщательную чистку даже в труднодоступных местах.

Page 59: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

57

Business » Инструментарий

Рекламная кампания будет по-настоящему эффективной, если показывать объявление только тем, кто в нем заинтересован. Эта задача успешно решается с помощью механизмов таргетинга. Ирина Грачева, директор по рекламным продуктам HeadHunter Group, рассказывает о том, как их использовать при подборе персонала, на примере Clickme – нового сервиса сайта hh.ru

В ряде ситуаций объявление о ва-кансии может пройти мимо под-

ходящих кандидатов:• люди заходят на сайт не только

искать работу, но и почитать статьи, внести изменения в резюме, посмо-треть отклики и т. п.;• во время поиска соискатель мо-

жет не сформулировать подходящий запрос, поскольку очень часто долж-ности со сходным функционалом имеют разные названия;• в случае востребованных про-

фессий вакансия довольно быстро уходит вниз в результатах поиска, а здесь ее гарантированно заметят;• есть люди, которые хотят сме-

нить сферу деятельности, но пока не знают, в чем их призвание; объяв-ление может подсказать правильное решение;• наконец, это прекрасная возмож-

ность донести до аудитории необыч-ные, неформатные предложения.

Сервис Clickme

Принцип работы ClickmeРаботодатель из своей вакансии соз-дает объявление, которое в формате тизера (заголовок, картинка и неболь-шой текст) будет появляться на стра-ничках в кабинете соискателя. Это особенно удобно, когда надо закрыть срочные вакансии, в случае массового набора персонала, а также при ограни-ченном бюджете.

Поскольку работодатель сам соз-дает это объявление, то он же и опре-деляет, кого именно хочет набрать в команду, указывает регион, про-фессиональную область, возраст, пол и другие таргетинги для трансляции.

Причем рекламировать мож-но не только конкретные вакансии. Например, для временных проек-тов или стартапов чаще требуются не те, кто владеет какой-то профессией, а люди с определенными качествами или идеями. Также соискателям будут интересны образовательные проекты.

Ставка на результатЕсли объявление не работает (кликов нет, переходы не происходят), пробле-ма может быть связана с одной из двух причин:

1. Неверно определена целевая ау-дитория. Исправить это можно, про-сто изменив параметры.

2. Текст объявления недостаточно интересный. Надо поработать над его привлекательностью, может быть, по-добрав более подходящее изобра-жение, и попробовать еще раз. У нас на сайте есть подробная инструкция, раскрывающая ключевые моменты, которые надо учитывать при создании объявления.

Используя Clickme, клиент пла-тит только за результат, то есть за клики. А значит, стоит попытать-ся найти подход к своей аудитории опытным путем.

Узнать больше о новом сервисе можно на сайте https://clickme.hh.ru.

Page 60: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

58 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Business » Практикум

Константин Бакшт, генеральный директор компании «Капитал-Консалтинг» (www.fif.ru, www.salesystem.ru)

Между «дешево» и «дорого»Без правильного определения цены на свой товар сделка либо не состоится, либо будет невыгодной для вас. Самое интересное, что, боясь продешевить, многие не забывают снижать цены до минимального уровня.

Дешевле – значит, должны ку-пить. Это убеждение очень

широко распространено у россий-ских предпринимателей. Они инстин-ктивно считают, что лучше покупают то, что стоит меньше. А потом начина-ют недоумевать: «У конкурентов цены выше. Почему же у них покупают, а у меня – нет?»

Есть определение эластично-го рынка. Рынок эластичный, если на рынке в целом действует обратная взаимосвязь спроса на товар с его це-ной. То есть более дешевые товары по-купают в большем количестве. А более дорогие – в меньшем.

Считаете ли вы, что отечественный рынок в целом эластичный? Давайте проверим!

Пример. Затраты на покупку ав-томобиля – одни из самых больших расходов, осуществляемых из личного кармана. Поэтому здесь все законо-мерности взаимосвязи спроса и цены должны проявляться особенно явно.

Какой автомобиль самый деше-вый из тех, которые производятся или производились в недавнем про-шлом? Возможно, его название даже

не придет вам в голову. Это – «Ока». Допустим, рынок эластичный. Тогда эта модель должна быть лидером продаж.

Задайте свой вопрос! У вас есть вопросы по системе продаж? Присылайте их по электронной почте на адрес [email protected], чтобы получить консультацию Константина Бакшта и его коллег из компании «Капитал-Консалтинг»! В самом письме не забудьте указать следующие данные о себе: Ф. И. О., город, компанию, должность и телефон для связи. Ответы на самые интересные и актуальные вопросы будут опубликованы в журнале, а их авторов ждет подарок – книга Константина Бакшта с его автографом.

Page 61: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

59

Но выгляните на улицу и посчитайте в течение 5-10 минут все стоящие и про-езжающие машины. Сколько-сколько автомобилей «Ока» вы увидели?

Заметим, что если рынок эластич-ный, то он должен быть эластичным везде. Вне зависимости от покупатель-ной способности населения. То есть «Ока» должна быть самым популяр-ным личным автомобилем не только в Москве, но и в провинции.

Как зависит спрос от ценыИстинная взаимосвязь между ценой на товар и спросом на этот товар – за-кон взаимосвязи спроса и цены – та-кова: больше покупают не самое де-шевое и не самое дорогое, покупают самое дорогое из того, что могут себе позволить.

Этот закон действует всегда, когда приобретают что-либо для собствен-ного потребления. Лично для себя,

или для своей компании. Он часто дей-ствует и в ситуациях, когда потребле-ние будет опосредованным.

Пример. Когда строят экономич-ное жилье, стройматериалы могут использовать абы какие. Лишь бы по-дешевле. А когда строят более элит-ное жилье, материалы будут выбирать должного качества. В окна сразу будут ставить стеклопакеты. И это не от че-ловеколюбия. И не от желания сделать

подарок будущим жильцам за счет строителей. А потому, что эти квар-тиры без стеклопакетов не удастся продать. По такой стоимости за метр, на которую рассчитывают строители.

Когда покупательная способность близка к нулю, наибольшим спросом пользуется самое дешевое. Но когда покупательная способность увели-чивается в несколько раз – это не оз-начает, что начинают в несколько раз больше покупать самое дешевое. Это означает, что начинают покупать бо-лее дорогое. За счет инстинктивного предположения большинства покупа-телей, что качество равно цене. То есть, из двух сравниваемых товаров обычно качественней тот, который дороже.

Поэтому, когда денег совсем мало, а машину очень хочется, покупают «Оку» или поезженную «шестерку» (ВАЗ-2106). Когда денег становится значительно больше, не покупают трид-цать штук «Оки». Покупают Lexus.

Business » Практикум

Page 62: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

60 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Business » Полезное чтение

Однажды в поезде я познако-мился с молодым человеком,

который поставлял оборудование для медицинских учреждений Ка-релии. Мы разговорились. Узнав, что я занимаюсь разработкой идей для рекламы, он спросил, существуют ли в нашем деле какие-нибудь специ-альные технологии.

Мой ответ был таков: «Если ре-кламист добросовестно провел под-готовительную работу и глубоко изучил товар или услугу, то креатив-ные идеи появляются сами собой».

Эти слова привели собеседника в восторг. Он столько раз присут-ствовал на всевозможных тренин-гах, столько раз слышал от западных и отечественных гуру глубокомыс-ленную сентенцию: «Будьте креатив-

ным!», но никто ни разу не объяснил, а как стать креативным. Оказывается, все просто. Необходимо вдоль и попе-рек исследовать рекламируемый товар.

Конечно, это совсем не просто. Изо дня в день кропотливо соби-рать информацию, подбирать инте-ресные факты, заниматься поиском цифр – это тяжелый, утомительный труд.

Но, отвечая на вопрос попут-чика, я сказал не все. Специальные креативные приемы в арсенале ре-кламистов, безусловно, есть. Прямо сейчас раскроем два из них.

Подсмотрено у физиковВ автобиографических записках из-вестный польский физик-теоретик Леопольд Инфельд упоминает о за-даче, которую однажды молодой Петр Капица предложил ему и Льву Ландау.

С самым серьезным видом Капица, работавший в то время в Кембридже у Резерфорда, сообщил условие:

– Собаке привязали к хвосту металлическую сковородку. Когда пес бежит, сковородка стучит о мо-стовую. Вопрос: с какой скоростью должна бежать дворняжка, чтобы не слышать стука сковородки?

Инфельд и Ландау думали долго.– Сдаетесь? – спросил Капица.– Сдаемся, – нехотя признал

Ландау. Петр Леонидович посмо-трел на них с улыбкой и дал ответ:

– Скорость равна нулю.Что же затрудняет решение

столь простой задачи? Ее условия говорят о скорости, которая в нашем представлении неразрывно связана с движением. Размышляя над ситу-ацией, мы невольно рассматриваем варианты, подразумевающие пере-

Креативно = нестандартно

Книга известного специалиста по рекламе Алексея Иванова «Как придумать идею, если вы не Огилви», выпущенная издательством «Альпина Паблишер», принадлежит к числу оригинальных пособий для представителей рекламной индустрии. А также для всех, кто так или иначе связан с привнесением творческой составляющей в бизнес-процессы.

Page 63: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

61

Business » Полезное чтение

мещение. Конечно, даже дети зна-ют, что скорость может быть равна нулю. Но это «нетипично». Инер-ция представлений, связанных со словом «движение», уводит мысль в сторону.

Поэтому в точных науках часто используют эффективный и нагляд-ный метод – переход к рассмотре-нию предельного случая. Этот же принцип можно с успехом приме-нить и в рекламе.

Давайте представим, что нам нужно прорекламировать супербы-струю спортивную машину. На дво-ре поздняя осень. Дворник сгребает в огромную кучу опавшую листву. Мимо мчится автомобиль. Что про-изойдет дальше? Воздушный вихрь предсказуемо поднимет листья в воздух и разбросает их в разные стороны.

Чем быстрее движется спорт-кар, тем сильнее разлетятся листья и тем меньше времени мы будем лицезреть гоночный болид в кадре. Что же будет в предельном случае?

Вот прекрасный сценарий ре-кламного ролика. Та же исходная картина. Метла дворника сгреба-ет желто-красный ворох кленовых листьев. Звук приближающейся машины. Он нарастает. Мы отчет-ливо слышим рев мощного мотора. Листья увлекаются мощным пото-

ком воздуха и начинают медленно вальсировать вокруг придорожных деревьев и кустарников. По ослабе-вающему звуку понятно, что авто-мобиль стремительно удаляется.

Увидеть его нам не суждено. Фи-нальный кадр с логотипом реклами-руемой марки и слоганом «Неверо-ятно быстрый автомобиль».

Полезная инверсияЕсли в силу каких-то обстоятельств вы заранее знаете в задаче конечный результат, то обязательно исполь-зуйте инверсию. Решение наверняка упростится. Но вы не останетесь в на-кладе и в любом дру-гом случае, посколь-ку всегда сможете найти для себя что-то новое, нестандарт-ное.

Скажем, одно бельгийское пиво позиционировалось не просто как дорогое – оно подава-ло себя как пиво, достойное любых жертв. Лейтмотивом этой концеп-ции стал звучный слоган Reassuringly Expensive. На русский его не совсем точно перевели как «Совершен-ство бесценно». Но смысл всей ре-кламной кампании состоял в том,

что за этот напиток не жаль отдать самое ценное. Не стыдно заплатить больше.

Как обычно проводится промо-акция продуктов питания? На тот или иной товар делается скидка, которая стимулирует человека к покупке. Все просто и незатейли-во. Но ведь наше пиво другое. Сама концепция подсказывает, что имеет смысл двинуться в противополож-ную сторону. И предложить людям купоны на право заплатить бóльшую цену.

Пивовары так и сделали. Они опу-бликовали в местной газете коллективных скидок объявление. С одним нюансом. Их предложение состоя-ло в том, что человек получал возможность заплатить за пиво больше, а не меньше. Потому что бренд того стоил.

Но хочу сразу предостеречь. Простота и изящество такого креа-тивного приема не должны вводить нас в заблуждение. Найти сильную идею невероятно трудно – почти так же, как и разыскать новый элемент для таблицы Менделеева.

Если рекламист добросовестно

провел подгото-вительную работу, то

креативные идеи появляются сами собой.

www.poezdmegapolis.ruЕдиный телефон бронирования: 8 (800) 777-20-19

Page 64: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

62 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Business » Органайзер

Глеб Архангельский, генеральный директор ОАО «Организация Времени»

Определимся с целями

Наверняка у многих после наступления Нового года происходит осмысление долгосрочных целей, постановка целей на предстоящий год. К примеру, я в последнюю неделю перед Новым годом обычно стараюсь зачистить максимум «долгов», а ближе к концу каникул, отдохнув, заняться целеполаганием. Этот год не стал исключением.

Давайте вместе вспомним о та-ком важном ТМ-инструменте

как карта долгосрочных целей. Она является инструментом глобаль-ного (не повседневного) планирова-ния жизни на много лет вперед. Тем, у кого такая уже карта есть, советую ее периодически пересматривать и корректировать, а тем, у кого ее нет, будет очень полезно такой инстру-мент создать.

Карта долгосрочных целей строится по двум осям. По горизонтали надо от-кладывать: годы, начиная с текущего, и параллельно ваш возраст. По верти-кали – ваши ключевые области (семья, карьера, хобби и т. п.). На пересечении лет и ключевых областей – примерные целевые ориентиры.

В некоторых ключевых областях перспектива может просматривать-ся на более долгий срок в будущее;

в некоторых – только на ближай-шие несколько лет. Какие-то цели могут быть четкими, какие-то – не-определенными и размытыми. Ни-чего страшного: лучше пользоваться не очень точной картой местности, чем брести наугад вообще без нее.

«Как можно так планировать жизнь?»Приведу пример. Вот что рассказал мне предприниматель, в советское вре-мя работавший директором завода.

«Когда я женился на своей второй жене, я, как инженер и человек си-стемный, сел и стал рисовать про-стой календарный график. Сейчас – такой-то год. Через столько-то лет вырастут мои дети от первого брака, и им нужно будет давать об-разование. Через столько-то лет  – твои дети от первого брака. При-

Page 65: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

63

Business » Органайзер

мерно в такие-то годы состарятся наши родители. В такие-то – по-явятся внуки…»

Для жены это было настоящим шоком – как это можно так планиро-вать жизнь? Но ведь если мы хотим чего-то достигнуть в будущем, мно-гое для этого нужно делать уже се-годня. И нужно четко представлять, что именно делать сегодня, ведь зав-тра может быть уже поздно».

Выбирая направлениеКонечно, многое в нашей жизни за-висит не от нас, многое быстро ме-няется. Но управляя автомобилем, вы ведь тоже ни в чем не уверены на 100 %: вдруг что-то в нем сломается. Так и управление жизнью. Полной уве-ренности нет, но управлять – нужно. Тем более что тест-драйва тут не дают.

Сделать обзор жизненных целей бывает непросто. Во-первых, не всегда понятно, чего хочешь. Что ж, пишите примерно, оставьте прочерки, добавь-те вопросительные знаки. В конце кон-цов, вместо графика просто рисуйте

картинки желаемого. Не бойтесь фан-тазировать о будущем, это вас ни к чему не обязывает. И желания, и обстоятель-ства будут меняться – меняйте обзор-ный график целей вслед за ними. Это займет несколько минут, но даст вам более ясное представление о будущем, карту местности и маршрут движения.

Карта никоим образом не сковывает свободу движения. Направление вы выбираете сами, карта лишь помогает двигаться.

Жизнь – дорога с односторонним движением. Так что лучше заранее представлять, куда едешь, и глав-ное – зачем.

Только для читателей журнала «Линия полета»! Пришлите e-mail на [email protected] – и получите бесплатно электронный текст книги Глеба Архангельского «Тайм-драйв: как успевать жить и работать». В поле «Тема» напишите: «Линия полета» – запрос книги «Тайм-драйв».В самом письме не забудьте указать следующие данные о себе: Ф. И. О., город, компанию, должность и телефон.

Карта долгосрочных целей (пример)

Пример построения карты долгосрочных целей

Годы 2015 16

30 35 40 45

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ...

Возраст

Карьера

Семья

Професс. развитие

Личное развитие

нач. отдела вице-президент

получить MBA

написать книгу – нужно понять, о чем и зачем

сын построить дом

дать образование сыну

Page 66: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

64 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Business » Инвестиции

К оллекционеров старинных рус-ских монет, или как их называ-

ют нумизматов, значительно больше, чем фалеристов – собирателей раз-личных наград, значков и знаков. По-этому спрос на монеты всегда более или менее стабилен, чего не скажешь про предметы фалеристики. Но осе-нью 2014 года на московских аукци-онах произошел резкий всплеск ин-тереса к царским орденам, а также к редким наградным и памятным ме-далям. В «табели о рангах» они зани-мают верхние строчки среди всех кол-лекционеров предметов фалеристики. К примеру, на одном из аукционов под названием «Российские награды» фирма «Монеты и медали» еще в 2008 г. продала Звезду ордена Святой Ека-терины с бриллиантами и алмазами огранки «роза» за 12 млн рублей. В пе-ресчете на тогдашний курс доллара это составляет почти $414 тысяч.

Стремительное падение за по-следние месяцы курса рубля сделало покупку царских орденов, а также ред-ких наградных и памятных медалей

выгодным средством вложений даже на сравнительно короткий срок. Дело в том, что формирование коллекций и печатание каталогов предстоя-щих аукционов происходит обычно за один-два месяца до их проведения, то есть до резкого падения курса ру-бля. Надо учесть, что почти все аук-ционные дома приводят в каталогах цены в рублях и долларах США, по-этому к моменту проведения самого аукциона рублевые цены по отноше-ния к валютным существенно снижа-ются. При постоянном снижении кур-са рубля цены в российских рублях на момент самих аукционов оказались заниженными, что и сказалось на по-вышенной активности покупателей.

Так на ноябрьском аукционе «Русского нумизматического дома» цены на выставляемые лоты были установлены в 42 рубля за $1 , ре-альный же на день проведения тор-гов, а именно на 30 ноября был уже 49,3 рубля. Опять же на ноябрьском аукционе фирмы «Монеты и меда-ли» курс составил 40 рублей. За-

метим, что 15 декабря он почти до-стиг 57 рублей. Скорее всего – это не предел.

Видя такое положение дел, дилеры и коллекционеры стали активно ску-пать именно предметы фалеристики высшего ценового уровня, что послед-ние пару-тройку лет особенно по ор-денам не наблюдалось. Так на аукци-оне «Знакъ» № 24, который прошел 15 ноября 2014 г., за 1,9 млн руб. была куплена очень редкая золотая медаль эпохи Николая I «За усердие». На мо-мент публикации каталога аукциона это составляло примерно $52,7 тыс. Если бы медаль купили за ту же ру-блевою цену 11 декабря, то цена ее спустилась до $35 тыс. Аукционный дом «Александр» выставил на свой аукцион, который прошел 14 декабря, золотую памятную медаль «На смерть Александра I», за которую покупатель заплатил уже $100 тысяч. В каталоге была приведена цена медали в руб- лях – 4 млн. Цена ее в нашей валюте на момент проведения аукциона со-ставила бы почти 5,7 млн.

Царские вложенияАндрей Барановский

Золотая памятная медаль «На смерть Александра I», 1825 г.

Дешевеющий рубль стимулирует коллекционеров закупать царские награды.

Page 67: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

65

Максимум удобствТехническое оснащение клиники – залог не только качественного, но и безопасно-го лечения. Наша клиника оснащена со-временным лечебным, диагностическим и стерилизационным оборудованием. Все лечебные установки имеют систе-му поддержки гигиены для сохранения стерильных условий. Для контроля ка-чества лечения каждая стоматологиче-ская установка дополнительно снабжена нами рентген-аппаратами и сенсорами, чтобы врач мог проводить необходимую цифровую диагностику во время лечеб-ной манипуляции, не выходя из кабине-та и не беспокоя пациента. Все кабине-ты обустроены таким образом, чтобы предоставить максимум удобств и врачу и пациенту.

СпециалистыНаши врачи умело применяют в своей практике новейшие технологии по вос-становлению утраченных тканей десны и костной ткани; в реставрационной стоматологии используют композитные материалы с уникальными эстетиче-скими и прочностными характеристи-ками; в протезировании – благородные металлы и новейшие материалы: золо-то, платину, диоксид циркония, титан. Имплантологи успешно устанавлива-ют имплантаты с наноповерхностью, что обеспечивает их быстрое приживле-ние и долгий срок службы.

Современные технологии позволи-ли поднять стоматологическое лечение на уровень отличных результатов, а спе-циалисты, владеющие этими технологи-ями, превращают стоматологию в высо-кое искусство.

Добро пожаловать за красивыми улыбками!

Мозаика » Здоровье

Генеральный директор «Дентал Хауз» Эльчин Алескеров делится с читателями «Линии полета» секретом популярности своей клиники у пациентов. Все дело в сочетании передовых технологий, мастерства персонала, комфортных условий и доброжелательной атмосферы.

ТехнологииКачество лечения напрямую зависит от технологий. Мы оперативно внедря-ем в свою практику все инновационное и прогрессивное. Современное оборудо-вание, инструменты лучших марок, пре-параты и материалы нового поколения, передовые методы лечения (нанотех-нологии, биотехнологии, лазерные тех-нологии), компьютерная диагностика, 3D-моделирование – далеко не полный перечень того, что позволяет предостав-лять пациентам не только высококаче-ственный и безопасный, но и комфорт-ный сервис.

Page 68: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Детские странички

66 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Купе породы иксМозаика » Скорость

BMW X4, наконец, добрался до России! Чем он отличается от X3 и кому придется по душе, разбирался обозреватель «Линии полета» Влад Злобин.

Издали его можно принять за под-жарое спортивное купе. По стилю и иде-ологии X4 имеет старшего брата в лице модели X6, логично продолжая линей-ку напоминающих купе кроссоверов, нацеленных на более молодую аудито-рию. Сразу за головами передних седо-ков линия крыши резко спадает вниз, кажется, что на заднем диване смогут разместиться лишь подростки. На са-мом деле пассажир ощутит близость потолка, если он в команде по баскетбо-лу. Зато выглядит новинка динамичнее и гармоничнее: на ее фоне даже X6 вос-принимается брутальным, а X3 кажется и вовсе обычным универсалом.

Мощный моторНо, как известно, спортивная внеш-ность нуждается в «агрегатном» под-креплении. Как баварцы решили этот вопрос? Линейка двигателей ожидаемо схожа с X3, однако для России самый младший – это бензиновый 245-силь-ный двухлитровый «турбо», с которым автомобиль набирает 100 км/ч за 6,4 се-кунды (на одну десятую быстрее, чем X3 с таким же мотором).

Также клиентам предлагаются бен-зиновая «шестерка» и два турбодизеля, самый мощный из которых, xDrive35d, обеспечивает динамику в 5,2 с.

Page 69: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

67

Мозаика » Детские странички

Page 70: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Детские странички

68 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Выбор программыВсе модификации оснащаются только 8-ступенчатым «автоматом», механи-ка не предусмотрена. Таким образом, характер машины определяется вы-бранной программой – Comfort, Sport или Eco. Comfort наделяет X4 коша-чьими повадками: разгон плавный, «автомат» меняет передачи незамет-но, подвеска маскирует большинство неровностей, в том числе и лежачих полицейских. В этом режиме слож-но поверить, что под капотом почти 250 «лошадей», автомобиль восприни-мается исключительно комфортным, даже чуточку сонным – идеальный се-мейный транспорт.

Позиция Sport все меняет. Мотор, прежде чем перейти на ступень выше, раскручивается до 6500 «оборотов», а отклик на «газ» почти мгновенный. Трансмиссия скачет «вниз» даже с легким ударом: вот оно, ощущение «спорт-купе»! Только в поворотах ты замечаешь, что для классического купе… чего-то не хватает? Низкой по-садки! И хоть передние кресла здесь установлены на пару сантиметров ближе к дороге, все же это не M4. Однако крены сведены к минимуму благодаря другой настройке шасси и более низкому центру тяжести; об-ратная связь на руле и чувство ма-

Page 71: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

69

шины позволяют проходить поворо-ты азартно и очень быстро – одним словом, X4 со своей задачей разно-образить серые будни, будоражить кровь и тешить драйверские амбиции справляется на все 100%!

ЭргономикаСпортивный дизайн сократил объем багажника на 50 литров (а со сложен-ными спинками заднего сиденья объ-ем стал 1200 против 1400 у X3). То есть маленький холодильник и большую стиральную машину уже не погру-зишь, но так ли часто BMW выступа-ют в этой роли? А велосипед, лыжи или сноуборд, другое оборудование для активного отдыха X4 принимает на борт запросто.

Для передних седоков запас про-странства над головами уменьшился на неощутимые 1,5 см, хотя авто-мобиль стал ниже почти на четыре. Сзади с комфортом устроятся двое ростом до 180. Запаса для коленей достаточно и ступни под передним

креслом помещаются. Ширина сало-на допускает и третьего пассажира на диване, но в этом случае лучше ограничиться короткой поездкой.

Премиальный уровеньНесмотря на уклон в спортивную сто-рону, BMW X4 имеет честный кли-ренс в 20 см и располагает точно та-ким же внеасфальтовым потенциалом, как и X3: большие углы въезда/съезда и электроника, оптимально подаю-щая крутящий момент к тем колесам, что имеют лучшее сцепление в дан-ной ситуации. Так что проехать летом к озеру, а зимой на горнолыжную базу не составит труда.

Отдельного внимания заслужи-вает опционный пакет M Sport, кото-рый придает завершенность облику. Помимо особой окраски автомоби-ля и 19- или 20-дюймовых колесных дисков разного профиля для перед-ней и задней оси, эта опция подраз-умевает более агрессивный дизайн бамперов, многофункциональный

М-руль, спортивные кресла и другие отделочные материалы.

В том, что стильный X4 дороже своего собрата с кузовом «универсал» сомневаться не приходится. Прав-да, разница обусловлена не только имиджем, в цену включены: АКПП со спортивными настройками, си-стема Performance Control, спортив-ное кожаное рулевое колесо и трех-составная спинка заднего дивана.

Возвращая X4 на стоянку, я пы-тался очертить круг его потенциаль-ных покупателей. Скорее всего, это будут те, кто уже задумался о мощном кроссовере премиум-класса, но что-то мешает им остановить выбор на том или ином бренде. Теперь это сделать гораздо легче – BMW X4 единствен-ный в своем классе. Пока что.

Редакция благодарит за помощь в подготовке материала компанию «ABTODOM» – официального дилера BMW, Mini, BMW Motorrad и эксклюзив-ного представителя ALPINA.

Page 72: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Детские странички

ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Внимательно посмотри на кадры из нового анимационного сериала «Звёздные Войны:

Повстанцы» и найди между ними 7 различий!

НАЙДИ 7ОТЛИЧИЙ!

Ответы: плечо у Зеба, световой меч у Геры, цвет граффити на шлеме, рука Чоппера,цвет волос Сабин, звездный корабль на фоне, граффити на корабле

© &TMLucasf i lm Ltd.

70

Page 73: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Детские странички

КОСМИЧЕСКИЙ ЛАБИРИНТ

Помоги Гере и Чопперу пройти лабиринт, чтобы оказаться на

космическом корабле «Призрак». Там их уже ждут друзья!

Смотри новый анимационный сериал «Звёздные Войны: Повстанцы»с 30 января по пятницам только

на Канале Disney!

Мозаика » Детские странички

71

Page 74: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Детские странички

72 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Новости

© D

isne

y

Космическая премьера30 января 2015 года на Канале Disney стартует долгожданный анимационный сериал «Звёздные Войны: Повстанцы» о вечной борьбе темной и светлой сторон силы.

Действие разворачивается между событиями, описанными в фильмах «Звёздные Войны. Эпизод III. Месть ситхов» и «Звёзд-ные Войны. Эпизод IV. Новая надежда». Сериал – это захватываю-щая история о команде космического корабля «Призрак», которая решается бросить вызов Империи. Шестерым смельчакам, среди которых оказывается 14-летний мальчик Эзра, предстоит стать ге-роями, способными поднять восстание.

Встречайте новых героев в анимационном сериале «Звёздные Войны: Повстанцы» с 30 января 2015 года по пятницам только на Канале Disney.

Волшебные уроки СофииВо втором сезоне чудесного мультсериала «София Прекрасная» замечательных героев ждет еще больше приключений и чудесных уроков.

В сказочной Королевской академии маленькая принцесса будет учиться управлять волшебной палочкой, изучать правила этикета и знакомиться с новыми друзьями. София встретится с очарователь-ной Белоснежкой, маленькой доброй ведьмой и даже привидением.

Новые серии доброго познавательного мультсериала «София Прекрасная» ждут телезрителей по утрам в выходные на Канале Disney в рубрике «Узнавайка».

Сказки о ЗолушкеС 14 февраля 2015 года по субботам в 19.30 Канал Disney покажет три анимационных фильма о Зо-лушке, а до этого предлагает зрителям участво-вать в конкурсе «Правила стиля Золушки».

Каждой девочке известна история о Золушке, которая отпра-вилась на королевский бал в хрустальных туфельках и встретила прекрасного принца. Но не все знают, что было дальше! Посмотрев фильмы «Золушка», «Золушка 2: Мечты сбываются» и «Золушка 3: Злые чары», можно узнать всю историю сказочной героини.

Еще один сюрприз – конкурс «Правила стиля Золушки», который Канал Disney проводит с 25 января по 15 февраля 2015 года. Победи-тельницу ждет приглашение на московскую премьеру художествен-ного фильма «Золушка» в волшебном образе, созданном специально для нее профессиональными стилистами и визажистами. Все под-робности в эфире Канала Disney и на сайте www.disney.ru/kanal.

Волшебный календарьВ преддверии Нового года Disney и «Эгмонт Россия» представляют коллекцию иллюстриро-ванных календарей с любимыми героями.

Очаровательные принцессы и феи, забавный снеговик Олаф из анимационного фильма «Холодное сердце» и отважные ге-рои фильмов «Тачки» и «Самолёты», легендарный Микки Маус и его друзья, а также многие другие герои Disney будут радовать и детей, и взрослых на страницах календарей на протяжении всего 2015 года! В календарях также можно найти увлекательные задания, загадки и наклейки.

Page 75: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

73

Мозаика » Традиции

Лучший подарокПервые пряники на Руси появились еще в IX веке. А к началу XX века производство «медового хлеба», как их часто называли, процветало в Архангельске и Вязьме, Калуге и Перми, Рязани и Туле… Но в Москве такой традиции не было, пока компания «Царский пряник» не наладила выпуск пряников в столице. Причем пряников ручной работы!

Высокое качество«Царский пряник» делает ставку на оригинальный внешний вид про-дукции и отличный вкус. В качестве ингредиентов используются только натуральные продукты высочайшего качества. Кондитерское производство отвечает всем требованиям ГОСТа, имеется сертификат «Ростеста». Про-дукция не содержит консервантов и ГМО. Срок хранения пряников со-ставляет шесть месяцев.

Широкий ассортиментКомпания выпускает 450 наименова-ний продукции, объединенных в 20 те-матических коллекций: свадебная, но-вогодняя, детская, православная, «С днем рождения!», «8 Марта», «Школь-ная пора» и т. д. Познакомиться со всем ассортиментом, а также разме-стить заказ можно на интернет-сай-те www.royalpryanik.ru. Ассортимент постоянно расширяется, к каждому празднику выпускаются тематические пряники, и вся информация и фото-графии выкладываются на сайт.

Изготавливаются пряники и по индивидуальным заказам, в том числе и для корпоративных клиентов. Фир-менные бизнес-сувениры и подарки в виде пряников с логотипом придутся по душе партнерам по бизнесу, вклю-чая зарубежных. Неслучайно среди за-казчиков «Царского пряника» различ-ные органы власти (Государственная дума, ФМС России) и крупные корпо-рации («Лукойл», «Сбербанк России», «РЖД», «Мегафон»).

Компания принимает заказы на изготовление пряников любого вида и в любом количестве. Поэто-му купить пряник необыкновенный или пряник подарочный может каждый, кто является настоящим ценителем данного типа конди-терских изделий или хочет сделать оригинальный подарок.

Page 76: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

74 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Трапеза

Марк Аграновский, кандидат медицинских наук, доцент

Имбирь, откройся!Корень имбиря – классическая пряность, которая на протяжении более двух тысяч лет широко применяется в Азии. Но и российская история применения продукта представляется весьма интересной.Достаточно посмотреть знаменитый «Домострой» – сборник различных наставлений, относящихся, в част-ности, к образцово-показательному ведению домашнего хозяйства. Дан-ный источник, который в середине XVI  века был издан по настоянию самого Ивана Грозного, содержит ре-комендацию консервировать корки арбуза в красной патоке с «инбирем». Кстати, сочетание корня и дыни (еще

один представитель бахчевых куль-тур) находит успешное применение в арсенале выразительных средств со-временной кулинарии.

Имбирь издавна является значи-мым ингредиентом сбитня – отвара нескольких пряностей, приправленно-го медом, патокой или сахаром. Также он издавна употребляется в качестве пряно-ароматической добавки для ква-сов, настоек, варений или компотов.

Сегодня наступил новый этап интереса к этой приправе, поскольку современники по достоинству оцени-ли не только вкусовые, но и целебные свойства этой пряности.

Пряные грецкие орехиИнгредиенты:ядра грецких орехов – 500 г,корень имбиря длиной 3 см,чеснок – 6 зубчиков,вода – 1 стакан,молотая гвоздика – 0,5 ч. л.,сливочное масло – 4 ст. л.Приготовление:Нагреть духовку до 180 градусов. Вскипятить воду вместе с очищенным, натертым на мелкой терке корнем им-биря и гвоздикой. Бланшировать оре-хи в течение 3 минут. Разложить их на противне, жарить 15 минут. Смесь растительного масла с натертым чес-ноком вылить на орехи. Встряхивая противень, равномерно распределить ее между орехами.

Лимонный суп с креветкамиИнгредиенты:лимон – 1 шт.,корень имбиря длиной 3 см,креветки – 8 штук,чеснок – 1 зубчик,кинза – 1 пучок,растительное масло – 1 ч. л.,лук-шалот – 2 шт.,овощной отвар – 400 мл,белое вино – 100 мл,вода – 300 мл,соль, перец – по вкусу.

Page 77: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

75

Мозаика » Детские странички

Приготовление:Креветки очистить (панцири отло-жить). Чеснок очистить, нарезать и вместе с креветками обжарить в рас-тительном масле в кастрюле с тефло-новым покрытием. Приправить солью и перцем, а затем креветки извлечь из кастрюли для завершения техно-логии приготовления блюда. Лимон нарезать ломтиками. Очищенный корень имбиря натереть на мелкой терке. Лук-шалот нарезать кубиками, после чего вместе с имбирем, панци-рями креветок и половиной ломтиков лимона тушить в той же кастрюле. Залить овощным отваром, белым ви-ном и водой. Варить около 5 минут. Процедить через сито. Полученный бульон еще раз вскипятить. Креветки и оставшиеся ломтики лимона разло-жить по тарелкам, залить бульоном. Украсить листиками кориандра.

Куриные крылышки в крахмальном кляреИнгредиенты:куриные крылышки – 500 г,корень имбиря тертый – 1 ст. л.,крахмал – 3 ст. л.,чеснок – 4 зубчика,сахар – 2 ч. л.,яйца – 2 шт.,растительное масло для фритюра,соль, перец жгучий – по вкусу.

Приготовление:Крылышки разрезать по суставам, на каждом фрагменте сделать не-сколько надрезов через кожу. Предва-рительно очищенные и раздавленные зубчики чеснока смешать с имбирем. Приготовленной смесью натереть крылышки и уложить в емкость под-ходящих размеров. Добавить сахар, соль, жгучий перец. Все тщательно перемешать. Отделить яичные бел-ки от желтков. Белки добавить в ем-кость с крылышками. Всыпать крах-мал, вновь тщательно перемешать. Нагреть фритюр (удобно при этом использовать сковороду вок). Выкла-дывая в него небольшими порциями крылышки, жарить их до готовности. Подать с томатным кисло-сладким соусом.

Имбирно-лимонный напитокИнгредиенты:корень имбиря тертый – 50 г,лимон – 150 г,вода – 1,5 л,мед жидкий – 60 г.Приготовление:С лимона срезать цедру, мелко ее по-рубить. Из мякоти выжать сок. В ка-стрюлю налить воду. Добавить цедру лимона и довести до кипения. Снять кастрюлю с огня, ввести имбирь, дать настояться. Добавить сок лимона и мед, тщательно перемешать.

Page 78: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

76 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Коктейль в дынеРецепт от бармена петербургского ресто-рана «Палкинъ» Евгения Дубцова

Ингредиенты:арманьяк VSOP – 30 мл;сотерн – 100 мл;свежевыжатый ананасовый сок – 100 мл;лимонный сок – 40 мл;каталонская дыня – 1 шт.;манговый сорбет – 1 шарик (50 г);малиновый сорбет – 5 шариков (по 50 г);мята – 10 г;орхидея для украшения.

Приготовление:Срезать у дыни верхушку и аккуратно вы-резать 5-6 шариков мякоти. Затем напол-нить дыню на 1/3 колотым льдом. В блендере смешать манговый сорбет, ананасовый сок и 4 кубика льда. Получившееся пюре перелить в дыню, добавить алкоголь, сверху положить вырезанные ранее шарики из мякоти дыни, а также оставшийся сорбет.Украсить веточкой мяты.

www.palkin.ru

День барменаВ честь Международного дня бармена, который отмечается 6 февраля, «Линия полета» представляет рецепты трех авторских коктейлей.

Мозаика » Источник удовольствия

Page 79: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

77

«Поцелуй леди»Рецепт фирменного коктейля от Юрия Потапова, шеф-повара ресторана «Венский» (Якутск)

Ингредиенты:апельсиновый сок – 10 мл;черносмородиновый ликер – 15 мл;джин – 30 мл;сахар и гранатовый сироп – для украшения.

Приготовление:Взять бокал для мартини, украсить его сахаром и грана-товым сиропом. С помощью барной ложки налить слоями сок, ликер, джин.

www.gavs.yakutia.ru

Коктейль с фейхоаРецепт из бара «Мояма» отеля «Хаятт Ридженси Сочи» от The Fabulous Shaker Boys – профессиональных голланд-ских бартендеров

Ингредиенты:фейхоа – 2 шт.;сироп грейпфрута – 15 мл;сок лайма – 15 мл;водка – 60 мл;шампанское – до 30 мл.

Приготовление:Тщательно смешать в шейкере все ингредиенты, кроме шам-панского, до получения однородного напитка. Подавать в бо-кале для мартини, добавив шампанское. Дополнительно мож-но подать половинки фейхоа.

www.sochi.regency.hyatt.ru

Page 80: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

78 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Красота

Накануне важного для вас события, взглянув в зеркало, вы остаетесь недовольны своим внешним видом. Знакомая ситуация? Что же предпринять, чтобы привести себя в порядок менее чем за сутки? Итак, дамы и господа, превращение начинается…

Шаг первый: прогулкаСвежий воздух и обычная ходьба  – прекрасные средства, чтобы немного встряхнуть и освежить организм, под-верженный изо дня в день не толь-ко бесконечным стрессам, но и па-тологической нехватке кислорода.

Час-два, проведенные за городом или хотя бы просто на улице, придадут мышцам тонус, улучшат кровообраще-ние и помогут вам обрести здоровый цвет лица.

Шаг второй: сонПосле прогулки сон будет крепким и безмятежным, как у младенца. Вы-пейте на ночь чашку травяного чая

с ромашкой, мятой или мелиссой. Отключите будильник, телефоны, по-просите близких вас не беспокоить, и позвольте себе насладиться сном на 2-3 часа больше, чем вы спите обычно. За это время наполненный кислородом организм сумеет отдо-хнуть всласть, все негативные мысли улетучатся, и вы будете эмоционально настроены только на хорошее.

Миссия выполнима!Свежий вид за 24 часа

Полина Алещенкова

Page 81: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

79

Шаг третий: рационПроснувшись, выпейте стакан све-жевыжатого апельсинового/грейп-фрутового сока или витаминного коктейля (взбейте в блендере 2 сто-ловые ложки фруктового сиропа, 150 мл молока и яйцо). На завтрак лучше всего съесть несладкий йогурт, мюсли и немного фруктов. На обед прекрас-но подойдет нежирная морская рыба со свежими овощами на гарнир. В день «икс» до главного события лучше все-го пить минеральную воду, травяные чаи и напитки из плодов шиповника или алоэ.

Шаг четвертый: уход за собой

Утро лучше начать с тонизирующей теплой ванны с морской солью, сухи-ми травами, пеной для ванн или аро-матическими маслами (розовым, ла-вандовым или апельсиновым).

Пока вода приводит в порядок ваше тело, позаботьтесь о волосах и ногтях. Сделать волосы блестящи-ми, объемными и послушными мож-но в два этапа. Первый – натуральная маска (растереть яичный желток, до-бавить по одной чайной ложке ка-

сторового масла и меда и тщательно смешать). Наносить ее лучше всего на каждую прядь отдельно с помощью парикмахерской кисточки для краски. Наденьте шапочку для душа и оберни-те волосы полотенцем, дополнитель-ное тепло усилит эффект. Второй этап – вымойте голову шампунем, заранее добавив в него растворенную таблетку аспирина.

На руки нанесите смесь сока по-ловинки лимона и чайной ложки меда. Подержите 10 минут и смойте. Кожа станет гладкой и бархатистой. Смажь-те руки питательным кремом, при по-мощи лопатки сдвиньте кутикулу и пи-лочкой подравняйте ногти.

После ванны самое время заняться кожей лица. Смочите кончики пальцев оливковым маслом и пройдитесь ими по линии носогубных складок от кры-льев носа к уголкам губ, вокруг глаз, рисуя «знак бесконечности» от виска к виску, и по бороздкам уже имею-щихся морщинок. Сила массажных движений должна быть ощутимой, но не причиняющей боли.

Затем нанесите на лицо освежа-ющую смесь: чайная ложка тепло-го меда, 5-6 капель лимонного сока и чайная ложка растительного масла. Через 20 минут смойте маску сначала теплой, а затем прохладной водой. За-вершающим этапом нанесите легкий увлажняющий крем. В результате кожа заметно разгладится и посветлеет, а вы будете выглядеть молодо и свежо.

Пока вы держите маску на лице, ни-что не помешает позаботиться и о гла-зах. Чтобы избавиться от темных кру-гов в области век и вернуть глазам блеск, положите на них на 10 минут завернутый в марлю творог или натер-тый сырой картофель.

На время процедур лучше всего прилечь и полностью расслабиться, предварительно положив под ноги ва-лик. Можно даже немного вздремнуть.

А теперь подойдите к зеркалу, и вы будете приятно удивлены: следов уста-лости – как не бывало.

Page 82: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

80 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Персона

Page 83: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

81

Звезда мюзиклов Валерия Ланская считает, что этот жанр в России успел прижиться. Как драматическая актриса, она ценит театр за живое общение с залом, а кинематограф – за его магию.

С какого возраста вы хотели быть актрисой?Валерия Ланская: С самого раннего детства меня бабушка водила гулять к цирковому училищу. Там стоят фи-гурки с клоунами, и, когда меня спра-шивали, кем я хочу стать, я всегда от-вечала – «клованом»!

Можно ли поставить знак ра-венства между кино и театром? Что для вас лично важнее?В.Л.: Этот вопрос всегда ставит меня немного в тупик. Это на-столько разные виды искусства, что их очень трудно сравнивать! Конечно же, магия кино – непод-ражаема! И так интересно из ма-леньких фрагментов складывать большую картину! Из отдельных сцен, которые снимаются совер-

шенно не в хронологическом по-рядке, выстраивается история.А театр – это здесь и сейчас. Живой обмен энергетикой со зрителями…Тоже непередаваемые ощущения!

Любовь к мюзиклу Вас часто называют певицей,

а для вас что первично – пение или драматическое искусство?В.Л.: Для меня первично, конечно, что я актриса. Драматическая актриса. А то, что я еще и пою это... Это как бо-нус! (Улыбается.)

По вашему мнению, мюзикл прижился в России? Его полюбила публика?В.Л.: Да, я считаю, что прижился! То, что на каждом спектакле полные залы. Аншлаги! Это и есть главный показа-тель. Имеется множество фан-клубов. И, конечно, то, что спектаклей в этом жанре становится с каждым годом все больше и больше – это верный знак того, что мюзикл прижился и полю-бился нашими зрителями!

Почему у нас, за редким исклю-чением, более популярны зарубеж-ные мюзиклы?В. Л.: Не сказала бы. Просто там этот жанр существует гораздо дольше, и нам понадобилось время, чтобы на-учиться самим создавать и ставить мюзиклы. Поэтому сначала начали проводить зарубежные постановки.

Но «Норд Ост», «Монте-Кристо», «Граф Орлов», «Обыкновенное чудо» и многие-многие другие наши мюзи-клы пользуются огромной популяр-ностью! Играются годами и очень успешно! Просто мы еще не успели поставить такое количество спекта-клей, чтобы быть конкурентоспособ-ными в количестве.

С каким материалом вам лично было наиболее интересно работать, в каком мюзикле?В.Л.: Конечно же, «Монте-Кристо». Это мой первый мюзикл и на всю жизнь останется самым любимым!

О фигурном катании и не только

Где проходит грань между интересом публики к личности артиста и вторжением в его частную жизнь?В.Л.: Эта грань, действительно, очень тонкая! Но вторжение в личную жизнь, на мой взгляд, напрямую за-висит от самого артиста: насколько он позволит в нее проникнуть журна-листам, а за ними – и всем остальным. Для меня есть четкое разделение рабо-ты и моей частной жизни. Некоторое время назад я рассказывала в интервью о том, как я живу, с кем... Но это ни разу не закончилось ничем хорошим. По-этому теперь я стала гораздо аккурат-нее и стараюсь не отвечать на вопросы, касающиеся моей личной жизни.

Поющая актриса

Мозаика » Персона

Page 84: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

82 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Персона

Валерия Ланская

Родилась 2 января 1987 года в Мо-скве. Отец Александр Зайцев – учи-тель бальных танцев. Мать Елена Масленникова – тренер по фигур-ному катанию. В детстве занима-лась художественной гимнастикой и фигурным катанием, играла в му-зыкальном театре юного актера.

В 2006 году окончила Театральный институт им. Б. Щукина. Чтобы ее не путали с другой актрисой Вале-рией Зайцевой, актриса взяла себе девичью фамилию бабушки (мате-ри отца) – Ланская.

Еще до окончания института была принята в труппу театра «Сати-рикон» имени Аркадия Райкина. Со-трудничала с театром им. Е. Вах-тангова и театром А. Рыбникова. В 2005–2012 годах – актриса Теа-тра Луны.

С 2005 года снимается в кинофиль-мах и телесериалах: Ана, дочь цы-ганского барона в комедии Тигра-на Кеосаяна «Заяц над бездной», Наталья Ротмистрова в сериале «Кадетство», Анастасия Соколов-ская, центральный образ телесери-ала «Принцесса цирка», Александра Земская в телесериале «Жизнь, ко-торой не было» по мотивам романа Т. Драйзера «Американская траге-дия», Маруся Городецкая в военной драме «Рябиновый вальс», Роза Мирская в семейной саге «Дом об-разцового содержания» по роману Григория Ряжского.

Является ведущей актрисой мюзи-клов «Граф Орлов», «Монте-Кри-сто», «Времена не выбирают», «Фанфан-тюльпан». Играла в му-зыкальных спектаклях «Лирома-ния», «Губы», «Алые паруса», «Мэри Поппинс-Next», «Приключения Оли-вера Твиста», «Юнона и Авось», «Звезда и смерть Хоакина Мурье-ты», «Мата Хари».

В роли Елизаветы, мюзикл «Граф Орлов»

Надеюсь, что вопрос о том, какое место сегодня в вашей жизни занимает фигурное ката-ние, не оскорбит. Как ваша мама, тренер по профессии, оценила ваше выступление в телевизи-онных проектах, посвященных фигурному катанию?В.Л.: Оценила ли мама? Она ставила мои номера! Она же уже много лет работает на проекте «Ледниковый пе-риод» вместе с Ильей Авербухом. Она хореограф-постановщик проекта.

А я сейчас не катаюсь. Один раз за зиму только удается выбраться на каток. К великому сожалению.

Сегодня часто приходится слышать о неработающих соци-альных лифтах в России, то есть о невозможности молодежи сде-лать карьеру, достигнуть лучше-го социального положения. Спра-ведливо ли такое утверждение?В.Л.: Я убеждена, что нет слова «не-возможно»! И для людей искусства, и для всех остальных. Если есть же-лание, стремление, то всегда най-дется возможность. Просто нельзя опускать руки. Надо бороться и дока-зывать, что ты достоин! Что ты уме-ешь! Знаешь! Можешь! И обязательно все получится!

Page 85: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

83

Мозаика » Коротко

В МакКафе мы используем только лучшие сорта кофе из разных уголков Земли. Мы делаем всё для того, чтобы вы смогли по-настоящему насладиться этим волшебным напитком. Богатый выбор пирожных, тортов, печенья и выпечки не оставит вас равнодушными.

1 декабря 2014 года ведущие артисты, авторы и продюсеры, представляющие жанр мюзикла в России, собрались все вместе, чтобы отметить свой профессиональный праздник.

День мюзикла впервые прошел в 2009 году по инициативе про-дюсеров Владимира Тартаковского и Алексея Болонина, созда-телей мюзиклов «Монте-Кристо» и «Граф Орлов». В этот раз мероприятие собрало более 200 гостей, среди которых Лариса

Долина, Гоша Куценко, Светлана Светикова, Теона Дольникова, Ирина Медведева, Валерия Ланская, Януш Юзефович, Наталия Быстрова, Вячеслав Петкун, Валерий Сюткин, Тамара Кото-ва, Игорь Николаев, Эдуард Шульжевский, Аркадий Укупник и многие другие.

Кульминацией стало вручение единственной в своем роде премии «Любимый артист артистов». Победителя здесь выби-рают сами артисты. В пятый раз премию получил Игорь Бала-лаев, а любимой артисткой коллеги назвали Теону Дольникову.

День мюзикла

Page 86: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

84 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Детские странички

Редакция пригласила на вечер представителей авиапредприятий-партнеров и рекламодателей. На мероприятие в Санкт-Петербург при-ехали гости из разных уголков страны – от Москвы до Красноярска, от Череповца до Сургута. И разумеется, были представители петербург-ских партнеров издания, многие из которых поддержали «Линию поле-та», когда журнал был только создан.

Как и было задумано, мероприятие прошло неформально: «Мы посчитали, что бесконечные славословия не заменят дружескую атмосферу, – рассказывает Ирина Сигал, генеральный директор ООО «Виратон», учредителя и издателя журнала. – Поэтому сократили официальную часть до минимума, дав возможность гостям насладиться великолепным шоу артистов, пообщаться друг с другом и с нами, про-вели розыгрыши подарков и всевозможные конкурсы».

«Самым приятным в этот вечер были искренние пожелания процве-тания журналу от наших партнеров, высказанные не только со сцены, но и во время общения в зале, – добавляет главный редактор «Линии полета» Роман А. Захаров. – А еще порадовал тематический сюрприз – фотозона, где практически все поспешили запечатлеть себя с коллегами и партнерами в летной экипировке на фоне самолета».

Мозаика » Репортаж

Вечер для друзей12 ноября 2014 года в Санкт-Петербурге в музыкально-драматическом театре «Буфф» прошел вечер, посвященный выходу сотого номера журнала для авиапассажиров «Линия полета» и десятилетию издания.

Page 87: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

85

Page 88: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

86 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Мозаика » Портрет

Page 89: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

87

Мозаика » Портрет

После одной такой съемки Евг. Евтушенко (именно так он подписы-вается!) решил удивить меня и достал большой кофр с камерой Nikon (ко-торой я тоже снимаю), просто до кра-ев набитый объективами и прочими аксессуарами к аппарату. Я обомлел от такого богатства и роскоши, ни-когда раньше не видел ничего подоб-ного! Это был чей-то подарок.

«Евгений Александрович, – ска-зал я, – зачем вам это все, отдайте мо-лодому таланту напрокат». Но боль-шой поэт от меценатства уклонился: «Пусть лежит, есть не просит, а, может быть, еще и пригодится». Как в воду глядел: спустя годы он решил стать и фотографом, даже альбом свой вы-пустил и все меня расспрашивал: «Ну как мои работы, как творчество мое?»

Я пытался отмалчиваться, успо-коить его, что если самому нравится, то и слава Богу, занимайтесь на здо-ровье! Но это нужно знать Евг. Евту-шенко – ему нужно признание, нужен успех, и непременно сейчас!

Вспоминаю нашу прогулку по по-селку, мы идем по главной дороге, так называемой «аллее классиков», о чем-то разговариваем. Навстречу нам появляется группа писателей, Евтушенко громко и отчетливо гово-рит: «Старик, на сегодня я поэт но-мер один…» Мне-то зачем это было говорить, я же не критик, не член Союза писателей, но такой он у нас человек. По этому поводу многие иронизировали.

Для меня самым сложным в съем-ках Евтушенко была его одежда. Как он одевается, откуда берет эти яркие узорчатые рубахи, эти пиджа-ки с немыслимым орнаментом, эти головные уборы?.. Каждый раз мне стоило большого труда переодевать его во что-то не такое кричащее и вы-зывающее. Мне было не понятно, где же он берет такие вещи? А когда сам, будучи в Америке, хотел найти не-что похожее, знающие люди увери-ли: за подобными моделями нужно выбираться в негритянские квар-

талы или в южные штаты. Впрочем, и в этом Евгений Александрович ярок и неповторим.

Для фотографии, которую сегод-ня публикует «Линия полета», мне удалось уговорить Евтушенко одеть-ся монохромно. Правда, в цветном варианте снимка видны красные кан-тики, но это самое, на мой взгляд, ми-нимальное, что можно позволить… Я люблю эту фотографию, она ясная и в какой-то мере даже трагичная: поэт наедине с самим собой. И я сра-зу вспоминаю Переделкино, его ам-бициозные слова: ведь он оказался прав – на сегодня он действительно остался один.

Одно время я соседствовал в писательском поселке Переделкино под Москвой с Евгением Евтушенко. Так складывались обстоятельства, что мы часто виделись, и снимать его мне приходилось неоднократно – с детьми, с женами, с товарищами.

Евг. ЕвтушенкоВзгляд Валерия Плотникова

Page 90: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Мозаика » Лучший выбор

88 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Бальнеологические курорты Венгрии

«Вулканические камни», «Марракеш», «Горячий шо-колад», «Солнечный янтарь», «Согревающий мед» – все спа-программы созданы с тем, чтобы пробуждать жизненные силы и вдохновение к новым открытиям, ощущение вну-треннего тепла и счастья, а драгоценные смеси нату-ральных кремов и масел при-дадут сияние красоты, ча-

рующее обаяние молодости и прекрасное самочувствие.

Удивите своих любимых, друзей или партнеров – пода-рите им сертификат во Дворец красоты «Мадам Гранд»!

Санкт-Петербург, Невский пр., 170Тел.: +7 (812) 336-92-29www.madamgrand.com

Абсолютная спа-магия

Благоприятное воздействие лечебной воды и грязей, про-веренные временем методи-ки творят чудеса, помогая при проблемах опорно-двига-тельного аппарата, суставов, кожи, нервной системы, запу-скают процесс омоложения!

Венгерский туроператор «Робинзон Турс» предлагает посетить Хевиз – самый по-пулярный курорт страны, рас-положенный на одноименном

озере. Наши гиды встретят вас в аэропорту, помогут с перево-дом, предложат экскурсии в Бу-дапешт, Вену, на Балатон, в вин-ные погреба графа Эстерхази.

Санкт-Петербург: +7 (812) 389-32-01Москва: +7 (495) 691-37-58, 695-37-08, 632-00-83Екатеринбург: + 7 (343) 302-13-22www.robinsontours.ru

Петербургский медицинский центр «Одонт» с 1998 года оказывает квалифициро-ванную помощь в области стоматологии, эстетической медицины, амбулаторно- поликлинических услуг.

Прием ведут опытные врачи более чем сорока специаль-ностей, в том числе кандидаты и доктора наук. В сети клиник представлены все виды стома-тологических услуг, широко ис-пользуется установка имплан-татов с немедленной нагрузкой, что позволяет эстетически

и функционально реабилити-ровать пациентов в кратчайшие сроки.

Клиники оснащены со-временной диагностической и лечебной аппаратурой. Про-фессионализм специалистов и технологичное оборудование обеспечивают пациентам каче-ственное лечение и максималь-ный комфорт.

Санкт-Петербург, Казанская ул., 44Тел.: +7 (812) 600-00-44www.odont.ru

За здоровьем – в «Одонт»!

Венгрия – настоящий рай для оздоровительного и спа-туризма, ведь в термальных водах можно купаться круглый год.

Петербургский Дворец красоты «Мадам Гранд» в холодные дни предлагает уникальную концепцию сезонных уходов и спа-дней.

Page 91: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

Если кому-то случится увидеть на двери гостиничного номера та-бличку с надписью “Please clean up my number”, это может вызвать самые разные эмоции, от улыбки до возму-щения, но ошибка ясна: русское номер переведено похожим английским сло-вом number (которое не имеет значе-ния комната). Перед нами явление межъязыковой паронимии, когда абсолютно разные по смыслу слова разных языков совпадают по звучанию и написанию.

Такие случаи принято называть ложными друзьями переводчи-ка. Этот термин впервые появился в 1920-х годах во Франции (les faux amis ou les pièges) в работах филологов М. Кёсслер и Ж. Дероккиньи. Смысл его понятен: переводчик видит «знако-мое» слово и думает, что оно облегчает ему работу. Вот лишь несколько при-меров: по-польски czaszka – череп,

а не чашка; по-немецки Halstuch – шарф, ко-

сынка, шейный платок, а не галстук; по-болгарски гора – лес, а никак

не гора; по-французски banderole означает

плакат, транспарант, вымпел (не бан-дероль), bocal – стеклянная банка, gazette – болтун, сплетник, а не газета.

Однако не всегда можно с уверен-ностью сказать, была ли ошибка в пе-реводе. До сих пор не утихают споры

вокруг библейского выражения «Лег-че верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царствие небесное» (Матф. 19:24). Считает-ся, что при переводе с арамейского на древнегреческий было неверно пе-редано слово gamla (канат), ведь по-гречески очень похоже звучали слова κάμηλος – ‘камплос’ (верблюд) и κάμι-λος – ‘камилос’ (канат), да к тому же канаты в те времена делались из вер-блюжьего волоса. И, действительно, при ином переводе получается логич-но: канат не может пройти сквозь игольное ушко. Но есть и дру-гая версия: мол, в Иерусалиме были очень узкие и низкие в о р о т а , в которые вер-

блюд про-

ходил с трудом и только без поклажи. Однако историки и археологи пока эту версию не подтвердили. Дискуссии продолжаются, но так ли это важно? Ведь, несмотря на свою явную нелогич-ность, выражение создает яркий образ – огромного верблюда, пытающегося протиснуться сквозь маленькое от-верстие в игле. А именно в этом и со-стоит задача иносказания. Интересно, что притча о верблюде, проходящем сквозь игольное ушко, встречается

также и в Талмуде, и в Коране.

89

Мозаика » Язык мой – друг мой

Ошибки переводчикаЕлизавета Пурицкая, кандидат филологических наук

Что поделать – носители разных языков не понимают друг друга без переводчика, а перевод был и остается делом сложным.

© Р

исун

ок М

арии

См

ирно

вой

Page 92: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

90 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

English » Language©

Pho

to b

y O

leg

Nac

hink

in

When Language Plays Games with You

Thinking in one language and speaking in another is the equivalent of trying to juggle while thinking about skipping. The results are never as good as if you concentrate solely on one of these games, or when you think and speak in the same language. If you don’t, rather than you playing with language, you’ll find language starts to play games with you..

Sometimes this can have funny consequences. A friend of mine recently went to a restaurant in London which helpfully provided customers with a menu in several European languages. One of the entries described a green salad with an oil and vinegar dressing. The Russian translation read, зеленый салат с уксусом и нефтью (‘a green salad with an oil and petrol dressing’).

A former British diplomat dining out in Israel thought he had ordered the chicken breast on the menu. What he’d actually said was ‘the breast of a woman on a chicken’ ( женскую грудь на курице).

At other times, it can be more serious. Former British prime minister Tony Blair in a misjudged moment of excess confidence in his ability to speak

By Leon Conrad, a traditional tutor who puts learning before teaching

‘Say’ and ‘Tell’

There’s a reason ‘tell’ has 2 ‘l’s – it always takes 2 objects: a direct and an indirect object. ‘Say’ always takes at least a direct object, but it can sometimes take an indirect object as well.

Tell her that I miss her (2 objects – direct and indirect).

Tell her, not him (indirect objects, the direct object – whatever it is that will be told – is implied).

Say this tomorrow (direct object). Say this to him when you see him (direct and indi-rect objects)

Page 93: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

91

French after a business lunch with his then French counterpart, Lionel Jospin, thought he’d said to members of the press that he’d ‘always been envious of Lionel Jospin and his policies.’ What he actually said was, ‘I’ve always lusted after Lionel, in every position’! Jospin’s response was a cool, ‘Gentlemen, that was not what the prime minister intended to say,’ leaving Blair bemused until he found out later what it was he’d actually said.

President Putin, whose German is impressive, has been known to make gaffes in English. ‘Wien balance tradition and dynamic,’ the black belt holder said at the European Judo Championships in Vienna in 2010, while emphasising respect for the laws of the game. I think what he meant to say was that both Vienna and Judo displayed a perfect balance of stability and energy. Who knows?

Common MistakesWe’ve all made mistakes when trying to speak another language – but that’s no reason not to keep on trying. If you want to improve, well, help is at hand. Follow these tips to avoid some common mistakes speakers of Slavic languages like Russian often make when trying to speak English.

If someone asks, ‘How are you?’ don’t respond, ‘Thanks, fine’ («Спасибо, хорошо») or ‘Normal’ («Нормально»). Instead, go for, ‘Fine, thanks’, ‘Okay’, or ‘So so’. You could also use ‘Mustn’t grumble’, ‘Mustn’t complain’ or ‘Can’t complain’.

«Плохо» would be ‘not so good’. «Ужас-но» would be ‘awful’.

Russians often say, «Мне было очень интересно». The English version is not, ‘it was very interesting to me’, but ‘I found it very interesting’.

Rather than ‘I’m living in Moscow for 5 years’ («Я живу в Москве 5 лет»), the correct form is ‘ I’ve been living in Moscow for 5 years.’ Listen for clues in the question – ‘How long have you been living in Moscow for?’ gives you the information you need to put the subject first and answer, I’ve been living…

Articles are the most difficult – is it ‘I went to cinema last night’ or ‘I went to the cinema last night’? Look out for an article about articles in next edition and make it your New Year’s resolution to follow these easy steps to improve your English by avoiding some of the most common blunders Russian speakers fall into.

‘So’ and ‘Such’‘So’ goes with an adjective; ‘such’ goes with a noun or noun phrase: Her daughter is so beautiful. Such a beautiful daughter! Daughters who are so beautiful… Such beautiful daughters! Such a daughter is a beauty. Her so beautiful daughter (rare)…BUT: So beautiful a daughter…As you can see, the word order can differ. Here are some more examples: The glass was so clear it was almost invisible. So clear was the glass, it was almost invisible. The glass had such clarity, you could see right through it. Such clarity had the glass, you could see right through it. Such a man as him. A man such as him.Try creating your own sentences using these patterns to get used to using English syntax.

For more tips visit www.traditionaltutor.co.uk.

Facebook: TraditionalTutor

Page 94: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

92 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

English » Interview

German Citizen of St. Petersburg

Could you tell us about the history of your family?Sviatoslav Luther: Last name Luther is of German origin. I’m the first one in the family with a Slavic name. Before that there were Robert, Henry and Ernst. My ancestors migrated to Germany, Latvia and Russia some 120-140 years ago.

Do you keep family traditions like cooking, celebrating Christmas and so on?S. L.: Not really. (Laughing).

I can’t but ask you – does the reformer of Western Christianity Martin Luther have anything to do with your family?S. L.: I get this question very often. Our family also showed an interest in this matter. It is quite possible that we are related. We need to look for the traces in the vestry books in Latvia and Germany but unfortunately I don’t have time to do that.

I definitely feel spiritual liaison with Martin Luther. I have the same thirst for reforms, very often I’m not in the stream, I prefer my own way,

Classic ReformerConductor Sviatoslav Luther is proud of his German routes, and his favourite music piece is Beethoven’s Symphony No. 3. At the same time he is native of St. Petersburg. His life and creative work is tightly connected with Russia.

Page 95: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

English » Inside / Outside

93

my own 95 Theses and I can’t accept indulgence in its modern social way.

What is St. Petersburg for you – your motherland, favourite city, cultural capital or something else?S. L.: Everything at once. Native city. My family has lived here since 1924. I know, feel and love St. Petersburg. It is also true that it is the cultural capital but unfortu-nately there isn’t enough administrative work that would help to support this title. We need to educate the public, to support initiatives of the artists and not to farm it out to variety.

Finest Tuning Where does your taste to classic

music come from?S. L.: I’m a musician in the third gen-eration. My grandfather was a profes-sor of Leningrad Conservatory. My fa-ther (opera conductor Robert Luther) worked in Kirov (Mariinsky) Opera and Ballet Theatre, then in USA and in Vienna State Opera. My mother and grandmother are also musicians so I lived theatrical and artistic life since my childhood.

I chose symphony music. Sym-phonies of Beethoven, Brahms, Maler, pieces of Rakhmaninov, Ravel and many other composers are part of me. I prefer listening to and conducting this genre. I believe there is nothing better than Beethoven’s Symphony No. 3.

Artist is always looking for some-thing, though. I work with opera, bal-let and choir. I was director of a drama theatre and performed as a pianist but I can also take a guitar and sing some-thing from Elvis Presley. (Laughing). For me the most important thing is the quality of music.

What modern academic composers do you like? How do you think, who is a genius and whose music will live forever?S. L.: I like academic music best, especially when it comes to a symphony

orchestra. It is difficult to talk about the development after Shostakovich. It is the stage of composer search. I like Arvo Pärt but his music is not a global way, not a mainstream.

Within the last 20-30 years jazz and rock music has been really progressive. Of course, it’s much more primitive than classic but its development has been really amazing. Let’s take Miles Davis, Jimmy Hendrix, Pink Floyd, Led Zeppelin, Peter Gabriel, Sting and many others. I like progressive trends in music that favour development, provide continuity and give direction. Beethoven is still trendy today. No wonder that the great conductor Leonard Bernstein used to say that The Beatles are the best melodists after Schubert.

It is believed that music is the best way to communicate. Does it help you to make contacts with people whom you don’t know (and not only with public)?S. L.: Yes, it’s the best way to reach un-derstanding. Music, especially without words is the finest tuning. Music influ-ence starts this process. That’s what helps growing mutual understanding…

Page 96: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

94 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

English » Travel

10 Reasons to Visit KamchatkaKamchatka is a faraway and fairy land. Climate, geographical and recreational resources of Kamchatka allow all-the-year-round travelling!

1 To see one of the Seven Won-ders of Russia – the magnificent

Valley of Geysers. To feel the out-standing underground energy, walking on the hot soil of the Caldera of Uzon volcano.

2 To see 1000 volcanoes of Kam-chatka, 30 of which are active,

the highest active volcano of Eurasia – the Kluchevskaya sopka (4750 metres) and erupting volcano Tolbachik.

3 To watch Kamchatka brown bear (the biggest bear in the

world) in its own habitat.

4 To cruise the Avacha Bay one of the most convenient and pic-

turesque in the world.

5 To participate in amusing “catch&release” sport fishing. All

kinds of Pacific salmon can be found in

the waters of Kamchatka. Hunting in Kamchatka will become an unforgettable event for you!

6 To visit the nature parks of Kam-chatka included in the UNESCO

World Nature Heritage List.

7 To meet a sunrise on the beach of the Pacific Ocean and to walk

barefoot on the black sand. Looking far in the distance and listening to the roar of the Ocean one can feel as a part of the Universe.

8 To visit indigenous people of Kamchatka and to get acquaint-

ed with their culture and everyday life, to attend reindeer nomad camps.

9 To experience long snowy Kamchatka’s winter and high

mountains that create wonderful op-portunities for the mountain and cross-country skiing, heli-skiing and heli-boarding, snowboarding, dog sled racing, ski-joring.

To raft wonderful Kam-chatka’s rivers, to see land-

scape variety of Kamchatka, beautiful-ly carved river banks, to value severe beauty of the north nature, to eat tasty fresh fish soup.

Welcome to wild and wonderful Kamchatka!

www.visitkamchatka.ru

10

Page 97: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

95

English » Inside / Outside

Page 98: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine

96 ЛИНИЯ ПОЛЕТА январь – февраль 2015

Last Page

Довольно часто к психологам об-ращаются, когда теряются вкус и ра-дость жизни. Причем это происходит в момент, когда, казалось бы, все мечты сбылись: дела в порядке, дом – полная чаша, родные здоровы, друзей много… А в душе и вокруг – пустота. Цель, ради которой трудился, не покладая рук, достигнута. И это состояние вы-зывает сложные чувства: неужели все зря? Что сделано неправильно? В ка-ком месте ошибка?

Вперед, только вперед!Но дело совсем не в ошибках и/или неправильных поступках. Дело именно в достижении цели! Когда больше не к чему стремиться, че-ловек теряет ориентиры. Поэтому столь важно вовремя ставить себе все новые и новые цели, искать все новые и новые сферы реализации

себя. И пусть следующая цель будет не такой глобальной: курсы вокала или обучение живописи, танцы, по-этические экзерсисы или конный спорт, прыжки с парашютом или ос-воение горных лыж.

Один немаловажный нюанс. Са-мореализация – это прекрасно! Но она приносит удовлетворение тогда, когда ваши достижения признаются окру-жающим. Да, родные могут не услы-шать, как вы поете, но вам аплоди-руют в караоке-барах. Друзья могут не прочитать ни строчки из написан-ных вами стихов, но в Интернете ваши произведения будут распространять и хвалить. И так далее.

В постоянном движении – за-лог здорового состояния психи-ки. И именно те, кто живет курсом на постоянное развитие, более успеш-ны и, что самое важное, счастливы.

Отшумел Новый Год, все обменялись подарками и добрыми пожеланиями. Подведены итоги предыдущего года и определены цели наступившего. Самое время оглянуться. Вас – да-да, именно вас – праздник и под-готовка к нему по-радовали? Если нет, то, возможно, все дело в потере жизненной цели.

Настрой на самореализациюАнна Шапошникова, психолог, ведущая тренингов,руководитель петербургского психологического центра «Институт Семьи» (www.psihologiy.net)

1. Кто такие Моне и Мане?А) Люди.Б) Люди, и я даже знаю, кто они.В) Африканские племена.Г) Африканские племена, и я даже знаю их традиции.

2. Кем я буду, когда вырасту?А) Странный вопрос – я вырос и я есть и я буду есть.Б) Я вырос, и я уважаемый человек.В) Я колеблюсь между космонавтом, бандитом и про-давцом мороженого.Г) Вспоминается любимая цитата из «Форреста Гампа»: «Жизнь – как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, что внутри». Пожалуй, я философ.

3. Какой жизненный кризис вам запомнился больше всего?

А) Детские обиды.Б) Кризис 30-летия.В) Кризис 1998 года.Г) Я оптимист, у меня все впереди!

4. Любите ли вы театр, Брамса, читать? (Нужное под-черкнуть.)

А) Да.Б) Нет.В) Периодически.Г) Все знаю, все понимаю, но не люблю.

Результаты теста – на с. 16.

Курс на успех

Page 99: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine
Page 100: Линия Полета (Январь-Февраль 2015) / Flight line magazine