Post on 03-Jan-2017
Te Reo i te Hapor i
Te Wik i o te Reo Mäor i 2009
27 Höngongoi – 2 Here - tur i -kökä
Mäor i Language in the Communi ty
Mäor i Language Week 2009
27 Ju ly – 2 Augus t 2009
Te Reo i te HaporiMäori Language in the Community
Nau mai Welcome 1Whakahuatanga Pronunciation 2Mihi Greetings 3Te hapori The community 4Ngä ingoa Mäori Mäori place names 6Köhanga and kura Pre-school and school 8Te papa täkaro The playground 9Te höpua kaukau The swimming pool 10Te takutai The beach 11Te toa takawairore The toy shop 12Te hokomaha The supermarket 13Te whare pukapuka The library 14Te täkuta The doctor 15Te marae The gathering place 16Te teihana hinuwaka The petrol station 18Tips for learners 19Ideas to celebrate te reo Mäori 20Ëtahi whakaaro hei whakanui i te reo How TV can promote te reo Mäori 22
Kei roto Contents
Amanda Ashton (Haa presenter)Maori Television
“TK Samuels” (Ben Mitchell)Shortland Street
11
Become a reo
mentor
This booklet is to support you to enjoy using te reo Mäori in your community. ‘Te Reo i te Hapori – Mäori Language in the Community’ can be seen, promoted, used and enjoyed everywhere.
Everyone can promote our Mäori language. Whether you are brand new to te reo Mäori, a learner, fluent or a highly fluent speaker, everyone has an important contribution to make.
If you are new to te reo, pronunciation is a great place to start! Or for beginners, try out some of the phrases in this book, starting with the greetings and farewells with other people in your community.
For those of you who are fluent or highly fluent you could speak as often as possible, speak to a friend’s children or be a mentor for a learner.
Nau mai Welcome
Tamati CoffeyBreakfast (TV 1)
2
There are 5 vowel sounds in Mäori. They can be pronounced ‘short’ or ‘long’. We mark the long vowel with a macron, e.g. ä.
a as in cut
e as in pet
i as in eat
o as in fork
u as in you
ä as in car
ë as in vary
ï as in eel
ö as in your
ü as in roof
Where two different vowels appear together, they each retain their basic sound and run together smoothly. Mäori words always end in a vowel.
Vowels
Consonants
More ideas for pronunciation
The consonant sounds are: h, k, m, n, ng, p, r, t, w, wh.
ng say ‘ng’ as in singer
wh say as ‘wh’ as in fish
r roll the ‘r’ like the ‘dd’ in judder or muddy
For further support go online to www.korero.maori.nz/forlearners /basics to listen to the Mäori alphabet.
WhakahuatangaPronunciation
Whata Wanakore I AM TV
3
Mihi
He patai/he whakautu
Greetings
Q & A
There are many opportunities for you to practise your greetings in the community – try some of these out.
Mörena / ata märie. Good morning.
Tënä koe. Hello (to one person).
Tënä körua. Hello (to two people).
Tënä koutou. Hello (to three or more people).
Kia ora. Hi / thank you.
Haere mai. Welcome.
Haere mai ki roto. Come inside.
Ko (name) töku ingoa. My name is (name).
Nö whea koe? Where are you from?
Nö Te Whanganui-a-Tara ahau. I’m from Wellington.
Kei te pëhea koe? How are you?
Kei te pai ahau. I’m good.
Kei te ngenge ahau. I’m tired.
Kei te höhä ahau. I’m bored.
Ka nui te ora. I’m great.
Ka pai, me koe? I’m good, and you?
Kei te aha koe? What are you doing?
Kei te haere ahau ki te papa täkaro. I’m going to the playground.
Kei te haere ahau ki te whare pukapuka. I’m going to the library.
I pëhea tö rä? How was your day?
Pai märika taku rä. I had a great day.
4
Te täkuta The doctor
Te whare patuahi The fire station
Te whare The house
Te hapori The community
Te whare pukapuka The library
Te toa takawairore the toy shop
Te hokomaha
The supermarket
Te wharepaku The public convenience Wähi mahi Workplace
He hokomaha anö kei Is there a supermarket konei? around here?
Äe, kei korä. Yes, over there.
Kei hea te whare pukapuka? Where is the library?
He rä tino ätaahua tënei. It’s a very beautiful day.
5
Te kura The school
Te pirihimana The police
Te marae The gathering place
Te takutai The beach
Te teihana hinuwaka The petrol station
Te köhanga The pre-school
Te papa täkaro The playground
Te whare pukapuka The library
Kei te haere maua ki te taone.
We (2) are going to town.
6
4. Rotoiti roto lake iti little
2. Waitematä wai water te the matä volcanic rock
5. Whanganui whanga bay or wait nui big
1. Awanui awa river nui big
Te Ikaroa-a-Maui te the ika fish roa long Mäui Mäui The long fish of Mäui, the North Island
2
4
5
3
1
Tamakimakaurau
Te Whanganui-a-Tara
Nga ingoa MaoriMaori place names
3. Maungatapu maunga mountain tapu sacred
7
8. Hokitika hoki return tika direct
7. Te Umukaha (Temuka) te the umu earth oven kaha strong
6. Kaiköura kai eat köura crayfish
Maori place names
Mäori place names tell a story of your community, region and history. You could bring your Mäori language skills to the fore by reviving Mäori names from your area. Here are some examples.
Te Waipounamu te the wai water pounamu greenstone The South island
Otautahi
Otepoti
3. Maungatapu maunga mountain tapu sacred
7
86
8
Kohanga and kuraPre-school and school
Nö Rotoiti tënei pahi kura. This school bus is from Rotoiti.
Titiro ki tënä pikitia. Look at that picture.
Ko wai tö hoa? Who is your friend?
I pänui pukapuka koe? Did you read a book?
Kua mutu tö mahi käinga, You finished your homework, tau kë koe! you’re awesome!
mahi käingahomework
papatuhiwhite board
kutikuti scissors
arapü alphabet
kaia
ko te
acher
taui
ra st
uden
t
peita paint
9
Kei te mätaki au i a koe.I’m watching you.
Peia mai au.Push me (swing).
pahikara bike
këti gate
manu tukutuku kite
pikiniki picnic
pouaka onepü/kirikiri sandpit
tïeke see saw
papawïra skateboard
retireti slide
tärere swingKei te teitei to tarere.
You’re swinging high.
Te papa takaroThe playground
E hekeGo dow
n (the slide)
10
möhiti kaukau
goggles
beach ball
kaiwhakaora lifeguard
ruku dive
reti wai waterslides
papa
män
u flo
ater
boa
rd
parirau inflatable wings
Kei te mahana te wai.
The water is warm.
pöro
Kei a koe to taora?
Have you got your towel?
rüma tïni
changing rooms
me kuhu tatou i
o tatou kakahu kaukau.
Let’s change into our togs.
Te hopua kaukauThe swimming pool
11
kuku mussel
tio oyster
onepü sand
whare onepü sandcastle
moana sea
karoro seagull
karengo/rimurimu seaweed
mähë sinker
käheru spade
pani ärai rä sun block
käkahu kaukau togs
ngaru wave
Titiro ki tënä päpaka. Look at that crab.
Pania tö kirï. Put (sun block) on your skin.
Me mau pötae rä. Wear your sun hat.
He ngaru nui ërä. Those waves are big.
Te takutaiThe beach
kaiwhakaora lifeguard
papa
män
u flo
ater
boa
rd
parirau inflatable wings
Kei te mahana te wai.
The water is warm.
papa ngaru boogie board
päkete bucket
toheroa clam
päpaka crab
köura crayfish
ika fish
matira fishing rod
haki flag
matau hook
aho line
12
Auë, te nui o te wakahiki rä!Wow, that crane is big!
Ka taea anö e tätou tënei te hoko?Can we buy this please?
E hia te utu?How much is it?
teihana täkaro playstation
waka whakataetae racing car
pü wai water pistol
wï wii
pouaka X Xbox
Look at this doll’s house.
Titiro mai ki tënei whare täre.
Te toa takawairore
The toy shop
poro räkau blocks
wakahiki crane
täre doll
whare täre doll’s house
mäpere marbles
pouaka moni money box
13
Kei hea ngä hëki? Where are the eggs?
Kei hea te mïti? Where’s the meat?
Ka nui tënä? Is that enough?
E rima tära te utu. The cost is 5 dollars.
Te hokomaha The supermarket
äporo apple
panana banana
rengakura beetroot
paräoa bread
pata butter
käpeti cabbage
käroti carrot
hëneti cents
kökönati coconut
tära dollar
hëki egg
hua räkau fruit
paräoa flour
hua kiwi kiwifruit
rëtihi lettuce
mïti meat
miraka milk
rauamiami mixed herbs
moni money
harore mushroom
ärani orange
riki onion
rïwai potato
kete shopping basket
korare silverbeet
köneke trolley
hua whenua veges
14
käri whare pukapuka library card
wähanga Mäori Mäori section
kiriata movies
wähanga Aotearoa NZ section
pänui read
rapu search
Kei te kimi ahau i te pukapuka . . . I am looking for the book . . .
Kei hea te wähanga Mäori? Where is the Mäori section?
He aha tö pukapuka? What is your book?
Pänui mai.Read to me.
Ko tëhea pae?Which shelf?
Te whare pukapuka
The library
whakaritenga appointment matehuka diabetes pahore graze wero injection
pukapuka book
pae pukapuka bookshelf
köpae puoro CDs
tamariki children
rorohiko computer
köpae kiriata DVDs
kimi find
utu tömuri late fees
kaitiaki pukapuka librarian
15
käri whare pukapuka library card
wähanga Mäori Mäori section
kiriata movies
wähanga Aotearoa NZ section
pänui read
rapu search
Kei te kimi ahau i te pukapuka . . . I am looking for the book . . .
Kei hea te wähanga Mäori? Where is the Mäori section?
He aha tö pukapuka? What is your book?
Te täkutaThe doctor
Me tiki he rongoä.
We’ll get some medicine.
hapü pregnant
whakaritenga appointment matehuka diabetes pahore graze wero injection
whakahaunga prescription mamae sore (ache) kano ärai mate vaccination taiwhanga waiting room
täkuta doctor
tapuhi nurse
Me uhi ki te rongoä whakapiri.Put a plaster on it.
Kei te mäuiui taku pëpi.
My baby is unwell.
16
kaikaranga caller
whakairo carvings
whare kai dining room
hängi earth oven
koro elder (man)
koroua elder (man)
kuia elder (woman)
kai food
hui gathering
manuhiri guests
käuta kitchen
möteatea lament
tangata whenua locals
Te maraegathering place
manuhire guests
Ko ia te kaikörero? Is he the speaker?
Waruwaruhia ngä riwai. Peel the potatoes.
Tapahia te mïti. Cut the meat.
Horahia ngä moenga. Make the beds.
Kaua e kaipaipa. No smoking.
whäriki mat
wharepuni meeting house
paepae orators’/speakers’ bench
karakia prayer
kaikörero speaker
puoto sink
tï täora tea towels
wharepaku toilets
pöhiri/pöwhiri welcome
Kei te karanga mai te kuia.
The kuia is calling us on.
Marae are fantastic
places to get support
for developing Maori
language.
17
whäriki mat
wharepuni meeting house
paepae orators’/speakers’ bench
karakia prayer
kaikörero speaker
puoto sink
tï täora tea towels
wharepaku toilets
pöhiri/pöwhiri welcome
Have you seen this wharenui at Te Papa Tongarewa? Thousands of tourists see this wharenui each year. It was built in the 1840s.
koruru carving on apex
maihi sloped carvings along roof
matapihi window
Ko Te Hau ki Turanga te ingoa o tenei whare. This house is called Te Hau ki Turanga.
Imag
es: R
ongo
wha
kaat
a Tr
ust
18
hau air
waka car
horoi waka car wash
pükaha engine
rama matua headlights
hinu oil
penehïni petrol
taupoki penehïni petrol cap
ine hinu petrol gauge
rama muri rear light
täea tyre
mataaho waka windscreen
Te teihanahinuwaka
The petrol station
Haere ki te whakakï i te waka.Go and fill up the car.
Tirohia te hau i ngä täea.Check the air in the tyres.
Kei te pëhea te wai?How’s the water?
Horoia ngä matapihi.Clean the windows.
Tïkina he penehïni.Get some petrol.
Me whakakï tö tätou waka.
let’s fill our car.
Tirohia te hinu.check the oil.
19
Te teihanahinuwaka
The petrol station
• Speak reo Mäori as often as possible.
• Speak Mäori to your children and to children of whänau and friends.
• Request Mäori language services at banks, shops and government departments.
• Support your friends and family who are learning Mäori by talking to them as much as possible in te reo Mäori. Read te reo Mäori publications.
• Join the Mäori Language Club (see page 24); join a kapa haka (culture group); attend a language class or an immersion programme; set up a regular coffee morning / social event.
• Ask a fluent speaker, friend or relative to be your language mentor.
• Encourage your whänau and friends to come to classes with you so you have someone to speak Mäori with.
• Check out www.ukaipo.co.nz.
• Help out at your local köhanga reo or kura kaupapa Mäori. Visit the “Körero Mäori” website at www.koreromaori.co.nz.
• WatchTökuReodailyat3pmonMäoriTelevision.
Learners
Fluent speakers
Tips for learners
Hei awhina
20
Ëtahi whakaaro hei whakanui i te reo
Ideas to celebrate te reo
Kura
Wahi mahi• Produce a Mäori language edition of your newsletter or create a regular column using Mäori language.
• Adopt a Mäori name for your business. For assistance go to www.korero.maori.nz/ forbusiness
• Arrange for Mäori signs in your office.
• Encourage and support staff to learn Mäori, e.g. send out a daily word or phrase relative to your work.
• Encourage all staff to use ‘Kia ora’ when answering the phone and greeting clients.
• Pronounce Mäori words correctly – particularly student’s names or names of towns or cities. Ask your students if you’re unsure.
• Talk to local iwi about adopting a local place name for your school. Add it to the welcome sign and all other school signs, letterheads etc.
• Use and teach ‘Kia ora’ as the local way to greet people.
Imag
e: T
V3
21
• Create some Mäori language zones. The kitchen, for example, can be a ‘Mäori Language only’ area.
• Make lunch or dinner a körero Mäori time for your whänau.
• Read Mäori language books aloud with your children. Watch Mäori language children’s programmes with them.
Kainga• Label your household items in Mäori.
• Watch Mäori Television and listen to your local Mäori radio station – www.irirangi.net.
• Don’t do this on your own. Hook up with other Mäori families and create a Mäori language network.
GamesEveryone can play cards in Mäori. Use these words and phrases to help you out:
Enjoy learning te reo Maori!
karapu clubs
taimana diamonds
manawa hearts
hako joker
katikati shuffle
pëti spades
Katikatihia mai ä tätou käri. Shuffle our cards.
Kei a wai/Nä wai te rere? Whose turn is it?
Kei a koe. It’s your turn.
HAI
HAKI
RUA
KUINI
ToRU
KïNgI
WHÄ
RIMA oNo WHITU
WARU IWA
TEKAU
22
In 2008 Shortland Street used Mäori subtitles for some of their episodes.
On 3 News a reo Mäori story was presented on each bulletin. Tau kë!
Olly CoddingtonI AM TV
Candice DavisI AM TV
How TV programmes
can promote te reo maori
“TK Samuels” (Ben Mitchell)Shortland Street
23
Mäori TeLevisionNew Zealand’s national indigenous broadcaster, Mäori Television, plays a major role in revitalising language and culture.
In 2008 a second channel was launched called Te Reo – which broadcasts in 100 per cent Mäori language to better meet the needs of fluent Mäori speakers and Mäori language learners.
Amanda Ashton (Haa presenter)
Mihingärangi Forbes and Samantha Hayes
“James Scott” (Kiel McNaughton)Shortland Street
24
Another great way to get support is to join the Mäori Language Club. You can register now at: www.korero.maori.nz/languageclub/register.html to receive tips, resources and wear a badge to indicate your support and ability in te reo Mäori. You will also be able to find other people to help you practise your Mäori language skills.
LIghT PäuA – begINNers encourages all button wearers to speak to them.
DArk PäuA – INTerMeDIATe sPeAkers use reo Mäori wirth each other and with light päua button holders.
PouNAMu – fLueNT sPeAkers ka taea e te tangata te äta whai wähi atu ki ngä whakawhiwhinga whakaaro ähua uaua. ka kimi i ngä huarahi hei whakarongo, hei körero, hei pänui hoki i te reo.
PouNAMu ïNANgA – hIghLY fLueNT AND NATIve sPeAkers Tüturu, kei konei te toitütanga o te reo, huri atu, huri mai, e toitü ana te reo. ka äwhina i ngä tauira i te reo.
Most importantly enjoy speaking te reo Mäori, whether it be a word or a phrase, enjoy! Whakanuia!
Te Ropu reo MaoriThe maori Language Club
25
ResourcesRauemiwww.koreromaori.co.nz our reo Mäori interactive website
www.ukaipo.co.nz by parents for parents
www.maorilanguage.net online Mäori language lessons
www.nzhistory.net.nz ‘100 Mäori words every New Zealander should know’
http://tewhanake.otago. 15 short cartoons introduce you ac.nz/kakano/home.html to Mäori dialogue
www.irirangi.net listen to your local Mäori radio station live
www.maoritelevision.com see te reo online
www.tokureo.maori.nz Mäori tutorials online
www.tereo.tv reo Mäori channel
www.tvnz.co.nz keyword: Te Karere
www.tpk.govt.nz Te Puni Kökiri
www.hrc.co.nz Human Rights Commission
www.kohanga.ac.nz Immersion preschools
order further copies of this booklet and other resources at our website: www.koreromaori.co.nz
© copy
rig
ht b
its
Published for Mäori Language Week 2009 by Te Taura Whiri i te Reo Mäori. This book is copyright. Except for the purpose of fair reviewing, no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage system, without prior permission from the publisher.
Proudly printed in Aotearoa.
Te Reo i te Hapor i
Te Wik i o te Reo Mäor i 2009
27 Höngongoi – 2 Here - tur i -kökä
Mäor i Language in the Communi ty
Mäor i Language Week 2009
27 Ju ly – 2 Augus t 2009