Shifting Left Webinar Slideshow

Post on 12-Nov-2014

645 views 1 download

Tags:

description

 

Transcript of Shifting Left Webinar Slideshow

Tuesday, February 21, 2012

Beginning at 11am PT

Feel free to ask questions using the GoToWebinar Q&A interface.

Twitter hash-tag: #ShiftLeft

Shifting Left

Adam AsnesPresident & CEOadam@lingport.com

Olivier LiboubanGlobalization Leadolivier@lingoport.com

2012 Internationalization and Localization Conference│March 14-15, Santa Clara, CA

Wednesday, March 14th

Full-day technical internationalization training class

Led by Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport

Thursday, March 15th

Internationalization and Localization Conference

The main conference features an entire day of i18n and L10n focused presentations, roundtables, and panel discussions.

Presenting companies include: Acrolinx, Adobe, Autodesk, Cisco, Common Sense Advisory, Intel, Jonckers, LinkedIn, Lingoport, Moravia, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo!, Zynga, and more.

Learn more and register at: www.lingoport.com/2012-i18n-conference or wwww.lingoport.com or contact Chris @ craulf@lingoport.com

Lingoport

• Help software developers excel in delivering global-ready applications for worldwide customers– Internationalization Services– Globalyzer

Shifting Left - Background

• Larger percentages of revenues are worldwide• Companies win global customers faster• Lots of churn in development

– Fast to market– Fast release cycles– Mergers and acquisitions– New mix of mediums, including mobile

Shifting Left – Mature Localization

• Localization practices and technology– Translation Memory hardly new– Tools/technology to manage words & processes– Sourcing

• Machine translation• Crowdsourcing

– Price pressure

What about Code?

• Internationalization (i18n)– Often not well understood– Difficult to test

• If the code is poorly internationalized:– Delays– Quality– User-experience

• “50% of our L10n issues are in the code”

Shifting Left

• Adding focus to creating world-ready products as an integrated product development goal.– Broadening localization focus to it’s preceding

activities during development

Shifting Left = Before typical localization

Organizational Perceptions of i18n

Developers:• Isn’t that localization’s

problem?• I have other features

to deliver

L10n Managers:• I’m caught in the

middle

Business Managers:• Where is it already?• Over budget and late

Organizational Perceptions of i18n

Developers:• Straightforward,

simple, handled• Tier 3 bugs, at best• Features come first• Not enough time

L10n Managers:• Issues come up with

every release• Tier 1,2 &3 bugs• Not enough support

from dev.• No way to verify until

localization• Lack deep knowledge

of code

Business Managers:• Sales/biz expectations• Time to market• Over budget and late

Traditional Testing & Pseudo Localization

Localize and see what you’re missing

Search, overwhelm developers

View pages. Pour through code for

strings, methods, etc.Externalize and

refactor one by one

Test, Pseudo-Localize

L10n Testing - Limited Approach

• Hard to test all cases– Difficult to find complex processes beyond U/I labels

• People and time intensive• Late in the process = more expensive to fix

Static Analysis

• Analyze the code for issues– As it’s created– Regular intervals like builds– As a QA release requirement– Keep score over time

What to Look For

• Embedded strings• Locale-limiting functions/methods/classes

– Date/time– Collation– Encoding

• Programming patterns– Hard coded fonts & encoding– Programmatic logic that breaks i18n/L10n

Server

WorkbenchCommand Line

A Peek at Globalyzer 4.0 (in beta)

What About ROI?

• Head count – i18n experts duplicate and scale• Time to release – faster time to global markets

– Value in being global ready & knowing it

• Cost of a bug– $X = $500?

• Find• Manage• Fix• Verify

Beyond ROI in $

• Intel: “Delight our customers, employees and shareholders by relentlessly delivering the platform and technology advancements that become essential to the way we work and live.”

• Mission: touching the lives of all the people on Earth– Lots of bugs logged but that’s not the main purpose– “Being able to understand our own business, internal

customers and proactively solve problems.”

Tweets from @CiscoL10N

• Defining user perceptions of a localised product plays a critical role in how internationalization is scored and ranked

• An organisation is only managing #i18n if requirements are defined reactively. However #i18n must be controlled and then optimised.

• Reactive internationalization_is unpredictable and_poorly controlled #i18n

Tweets from @CiscoL10n

• Absence of a methodical approach to measuring global readiness leads to aimless and chaotic internationalisation practices.

• A Global Maturity Model can and should use #i18n static analysis tools e.g. @Lingoport #globalyzer to sustain accountability.

Lingoport Champions

Your CompanyHere?

Questions & Answers

Adam Asnes

adam@lingoport.com

Chris Raulf

craulf@lingoport.com

Resources: www.lingoport.com

2012 i18n & L10n Conference

March 14-15, Santa Clara, CA

www.lingoport.com/2012-i18n-conference

Next steps:

- Talk to us about your i18n needs- Free Globalyzer trial: www.lingoport.com/globalyzer-trial

Thursday, February 23, 2012

Beginning at 11am PT

Feel free to ask questions using the GoToWebinar Q&A interface.

Twitter hash-tag: #ShiftLeft

Shifting Left Part II – i18n in Real-Time

Adam BlauVP Salesablau@lingoport.com

Olivier LiboubanGlobalization Leadolivier@lingoport.com

2012 Internationalization and Localization Conference│March 14-15, Santa Clara, CA

Wednesday, March 14th

Full-day technical internationalization training class

Led by Olivier Libouban, Globalization Lead at Lingoport

Thursday, March 15th

Internationalization and Localization Conference

The main conference features an entire day of i18n and L10n focused presentations, roundtables, and panel discussions.

Presenting companies include: Acrolinx, Adobe, Autodesk, Cisco, Common Sense Advisory, Intel, Jonckers, LinkedIn, Lingoport, Moravia, Rearden Commerce, Twitter, Yahoo!, Zynga, and more.

Learn more and register at: www.lingoport.com/2012-i18n-conference or wwww.lingoport.com or contact Chris @ craulf@lingoport.com

Yin & Yang of Software Globalization

Yin & Yang of Software Globalization

Internationalization (i18n): Process of making a single code base locale-independent, so it can be localized without source code changes.

Localization (l10n): Translation & application of locale terms and style so that it looks locale-specific, i.e. looks and reads like a product native to the respective market.

Globalization focus: content and words

• TM’s: Cloud-based TM, integration with TMS & machine translation engines.

• Machine Translation + post-editing

• Crowdsourcing

• Translation Management Systems

• Marketplaces, auctions and management platforms

• Centralized localization service groups

Is there another tool / process that can bring 15% savings to current, mature localization models?

Yes, no, maybe?

Challenges to focus on i18n

• Who owns i18n? Software development or L10n?• What processes and tools can:

– mold i18n guidelines with developers environment around the world?

– ensure compliance during development or QA, not during localization?

• Development times are shorter. – Focus on “hot fixes” or i18n bugs? – Are i18n bugs Tier 1 or 3?

• Difficult to test complex process beyond U/I labels.

Importance on i18n compliance

• i18n compliance through iterative QA cycles and releases is a waste of money and time.

• Finding, managing, fixing and verifying i18n bugs is costly. Averages start at $500.

• Releasing core products to worldwide markets faster creates revenue opportunities, not just cost savings.

• “Reactive internationalization is unpredictable and poorly controlled.” – Gary Lefman.

Founded on three core principles:

1. Making software world-ready is a priority, not a side project.

2. There should not be surprises in coding software for the world.

3. Internationalization (i18n) should be a leading priority for software development.

• Develop products that produce scalable, repeatable and accurate processes for global releases.

• Design them specifically for software engineers, QA teams and their managers to find, fix and report i18n bugs.

• Produce knowledge for management to measure & scope i18n readiness and progress on technical debt.

i18n Focus to streamline L10n