Post on 03-Feb-2020
@
SEWING MACHINEOwner's Manual
MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones
MACHINE A COUDREManuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.11703
T
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 UoS.A. www,sears corn
525-800-136 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., CANADA M5B 2B8 www sears.ca
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONSThis sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine°The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without propersupervision°
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includingthe followings:Read all instructions before using this appliance.
DANGER-- To reduce the risk of electric shock:
1_ The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug thissewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning°
WARNING-- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine isused by or near children..
2o Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book..3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water..Return this sewing machine to the nearest authorized dealers or service center forexamination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openingsof this sewing machine free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening6. Do not use outdoors.7 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.8 Do not unplug by pulling on cord° To unplug, grasp the plug, not the cord..9o Keep fingers away from all moving parts° Special care is required around the sewing
machine needler104 Do not use bent needles.11. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.12o Disconnect the AC adapter when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, and the like.13. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when making any adjustments
mentioned in this instruction book.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The design and specifications are subject to change without a prior notice_ ]
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADEsta m,_quina de coser no es un juguete. No permita que los niSos jueguen con esta m&quina.La m&quina no es diseSada para el uso por los infantes o las personas mentalmente lisiadas,sin la superJisi6n apropiada
Cuando se utiliza un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b&sicas deseguridad, como lassiguientes:Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO - Para reducir et riesgo de choque electrico:
1 No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre lam#,quina de la toma el_ctrica inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarla.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el6ctrico 0 heridas a
personas:i. No deje que nadie utilice la m&quina como si fuera un juguete Preste especial atenci6n
cuando la m&quina de coser sea utilizada por niSos o cerca de ellos.2_ Utilice el aparato unicamente para los usos descritos en este manual del usuariQ.3. Nunca utiiice esta m_tquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mat estado, si no
funciona correctamente, si se ha golpeado o est& daSada, o si ha caido en aguaEnvie esta m&quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento m&s pr6ximo si esnecesario examinarla, repararta o someterla a ajustes el6ctricos o mec_micos
4 No utilice nunca la m&quina si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n Mantenga tasvias de ventilaci6n de esta m&quina de coser libres de pefusa, potvoy trozos de tel&
5 No deje caer ni introduzca ningt)n tipo de objeto en ninguna abertura,6. No utilice la m&quina en exteriores7 No utitice la m&quina donde se empteen productos de aerosol (spray) o donde s
administre oxigeno8 No tire de! cable para desenchufar Para desenchufar hay que agarrar et enchufe, no el
cable,
9. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles Tenga especial cuidadoalrededor de la aguja de ia m&quina de coser
t0. No utilice agujas que est6n dobiadas_11. No tire de la teta ni la empuje mientras est6 cosiendo.. La aguja podr[a desviarse y
romperse.12_ Desenchufe el clavija del adaptador CA cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona
de ta aguja, como enhebrar fa aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina y operacionessimilares.
13. Desenchufe esta m&quina de coser cada vez que tenga que hacer cualquier ajustesmencionados en este manual del usuario..
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
[ El dise5o y las especificaciones est&n conforme a cambio sin un aviso anterior.
CONSIGNES DE SI:!:CURITE IMPORTANTESCette machine & coudre n'est pas un joueL Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cettemachine,La machine n'est pas pr6vue & l'usage des enfants en bas &ge ou des personnes mentatementhandicap6es sans surveillance appropri6e
Pour utiliser un appareil _lectrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curit6fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes cesinstructions.
DANGER :Pour r6duire tes risques d'6tectrocution_
1, ii ne faut jamais Iaisser un appareil sans surveillance iorsqu'il est branch& I1faut toujoursd6brancher cette machine A coudre de la prise 61ectfique murale, apr_s son utilisation ouavant de la nettoyer,
AVERTISSEMENT. Afrode r_duire tes risques de br_lures, incendie, _Iectrocution
ou blessures corporelles:
1. 1Ine faut pas se servir de la machine comme d'un joueL II faut faire tr_s attention Iorsquecette machine & coudre est utilis_e par des enfants ou & proximit6 de ceux-cL
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr6vues, telles qu'eiles sont d6critesdans le manuel de fa machine & coudre.
3. I1ne faut jamais faire fonctionner ia machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_,si erie ne fonctionne pas correctement, si on t'a laiss6 tomber, si elle est endommag_e ou sierie est tomb_e dans I'eau.Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de r6paration le plus proche, afin dela faire examiner, r_parer ou d'effectuer des r_glages 61ectriques ou m6caniques.
4. ii ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a6ration sont colmat6s, Tenirles orifices d'a_ration de cette machine & coudre exempts de toute accumu tation depeluches, poussi_res et de morceaux de chiffon..
5 It ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans tes orifices.6. it ne faut pas I'utiliser en plein air,7. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilis6s o(J s'i!
y a une installation d'oxyg6ne.8, Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la d6brancher, saisissez la prise,
et non pas le c&ble _lectrique.9_ Tenez les doigts & I'_cart de toutes les pieces mobiles. 1Ifaut faire particuli_rement attention
dans la zone proche de l'aiguifle de la machine & coudre.10, N'utilisez pas d'aiguilles courb6e&11. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqOres, Cela risque de faire d_vier l'aiguitle et
provoquer sa cassure.12. Avant de faire des r6glages dans ta zone de I'aiguilte tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguiiie,
enfiler etc. D6branchez la prise d'adapteur & CA.13, D_branchez toujours ta machine & coudre de la douille 61ectrique avant de r6glages mentionn6s
dans le manuel de la machine & coudre
CONSERVEZ CETTE NOTICE
I La conceptionet les caract_ristiquessont sujettes auchangement sans unecommunication pr_alablepr6atable i
Kenmore Full Warranty
If this product fails due to a defect in material or workmanship within one year from date of purchase,return it to any Sears store or other Kenmore outlet for free replacementThis warranty does not include sewing needles, which are expendable parts.This warranty applies for only 90 days if this product is ever used for other than private householdpurposes,.This warranty applies only if this product is used in the United States or Canada.This warranty givesyou specific legal rights, and you may also have other rights which vary fromstate to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Garantia Completa de Kenmore
Si este producto falla debido a un defecto en el material o en la mano de obra dentro del plazo de
un aSo a partir de la fecha de compra, devu61valo a cualquier tienda Sears o a una sucursal
Kenmore para reemplazarlo de manera gratuita.
Esta garantia no incluye las agujas de m&quinas de coser, que son piezas disponibtes a la venta enlas tiendas.
Esta garantia aplica s61o por 90 dias si este producto es usado para otros prop6sitos que no sean
los de un hogar privado
Esta garantia aplica solamente si este producto se usa en Estados Unidos o Canad&
Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que tenga otros derechos m&s
que varien de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Garantie complete Kenmore
Si ce produit fait d6faut par suite d'une d_fectuosit_ du mat6riel ou de la main-d'ceuvre au cours de
l'ann6e suivant la date d'achat, veuillez le retourner'& n'importe quel point de vente ou boutique
Sears pour obtenir son remplacement gratuit.
Cette garantie ne couvre pas les aiguilles de machine & coudre, qui constituent des pi_ces de
consommation courante.
Cette garantie ne s'applique que durant 90 jours si ce produit devait _tre utilis6 & des fins qui ne
sont pas domestiques et privies
Cette garantie ne s'apptique qu'& condition que ce produit soit utilis_ aux !_tats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous conf_re des droits pr6cis reconnus par la Ioi; vous pouvez 6galement disposer
d'autres droits qui varient selon les l_gislations provinciales en vigueur
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
I
Master Protection AgreementsCongratulations on making a smart purchase Yournew Kenmore ® product is designed and manufacturedfor years of dependable operation, But like all products,it may require preventive maintenance or repair fromtime to time
That's when having a Master Protection Agreement cansave you money and aggravation
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of your new product. Here's what the Agree-ment* includes:
[] Parts and labor needed to help keep productsoperating properly under normal use, not justdefects. Our coverage goes well beyond theproduct warranty,, No deductibles, no functionalfailureexcluded from coverage_real protection.
[] Expert service by _,force of more than 10,000authorized Sears service technicians, whichmeans someone you can trust will be working onyour product.Unlimited service calls and nationwide service,
as often as you want us, whenever you want us.[] "No-lemon" guarantee - replacement of your
covered product if four or more product failuresoccur within twelve monthsProduct replacement if your covered product can'tbe fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at yourrequest- no extra charge
[] Fast help by phone- we call it Rapid Resolutionphone support from a Sears representative on
all products. Think of us as a "talking owner'smanual."
[] Power surge protection against eiectricaldamage due to power fluctuations
[] $250 Food Loss Protection annualIy for any foodspoilage that is the result of mechanica! failure ofany covered refrigerator or freezer
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised,[] 10% discount off the regular price of any non-
covered repair service and related installed parts,
Once you purchase the Agreement, a simple phonecall is all that it takes for you to schedule service. Youcan call anytime day or night, or schedule a serviceappointment online
The Master Protection Agreement is a risk freepurchase If you cancel for any reason during theproduct warranty period, we will provide a full refund.Or, a prorated refund anytime after the productwarranty period expiresPurchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For pricesand additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation ServiceFor Sears professional installation of home appliances,garage door openers, water heaters, and other majorhome items, in the USA or Canada call 1-800-4-MY-HOME ®..
Contratos Maestros de Protecct6nLe feficitamos pot haber hecho una compra inteligente Sunuevo equip® Kenmore® ha sido disefiado y fabricado paraque funcione sin problemas durante argos Per® comecualquier product®, es posible que de vez en cuandonecesite de reparaciones o mantenimiento preventivo Es enesos casos cuando un Contrato Maestro de Protecci6npuede ahorrarle diner® y molestias
El Contrato Maestro de Protecci6n tambiSn contribuir& aprolongar ia vida 0tif de su nuevo product® A continuaci6n seenumera l® incfuido en el Contrato*:
Las piezas y la man® de obra necesarias paracontribuir a mantener los equipos funcionandocorrectamente en condiciones normales de operaci6n,no s61oen caso de defectos Nuestra cobertura vamuch® mrs atl,_ de la garantia normal del productooNo hay deducibles y no existe fafla funcional alguna queest_ excluida de la cobertura --usted cuenta converdadera protecci6n,Servicio expert® suministrado por un ejSrcito de mrs det0,000 tScnicos de servicio autorizado de Sears, toque significa que su product® ser& atendido por unapersona en la que puede confiarVisitas de servicio sin lfmite y servicio a nivelnacional, tan frecuentemente corn® nos necesite, cadavez que nos necesite
[] Cambio garantizado del product® - reemplazo delproduct® amparado si faffa cuatro o mrs veces en unlaps® de doce mesesReemplazo del product® si no es posibte arreglado
[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo cuandoto solicite - sin cost® ad[cional,
[] Ayuda telef6nica r_pida - 1ottamamos Resoluci6nr,_pida -apoyo teIef6nico o por parte de representantesde Sears y para todos !os productos ConsidSrenos un"manual del propietario pariante"
[] Protecci6n contra dafios el6ctricos causados porsobretensiones debido a fluctuaciones en faalimentaci6n
[] Protecci6n contra la pSrdida de atimentos hasta por$250 anuales que cubre la descomposici6n de alimentoscomo consecuencia de fallas mec&nicas en cualquierrefrigerador o congelador amparado
[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n de] product®toma m&s tiempo det prometido y tiene que alquilar otroequip®
[] 10% de descuento sobre et precio normal en casos dereparaciones que no estSn amparadas, asi corn® losrepuestos correspondientes
Una vez haya adquirido el Contrato, una simple llamadatelef6nica ser& todo I®que necesite para pfanificar unservicio Puede Ilamar a cualquier hora del dia o de la noche,o incluso hacerlo a trav_s de tnternet
El Contrato Maestro de Protecci6n es una compra sin riesgoSi decide cancelado durante et period® de garantia, sinimportar el motivo, le daremos un reembolso comp_eto,o unreembolso prorrateado despues de que venza el period® degarantia iAdquiera hoy raisin® su Contrato Maestro deProtecci6n!
Existen ciertas limitaciones y exclusiones Si deseaconocer los precios y obtener m_is informact6n, Ilame al1-800-827-6655 en los Estados Unidoso
* La cobertura en Canad_ cambia para algunosart_'culos. Para obtener lnformaci6n compteta, flame aSears Canad_ al 1-800-361-6665o
Servicio de Instataci6n de SearsSi desea hacer us® de los servicios profesionales de Searspara instalaci6n de aparatos domSsticos, sistemas deapertura de puertas de garajes, catentadores de agua y otrosaparatos para et hogar, _lame at 1-800-4-MY-HOME®
111
Contrats de protection MasterF#ficitations pour votre achat perspicace Votre nouveauproduit Kenmore® est con_;u et fabriquS pour vous offrirplusieurs annSes de fonctionnement fiable Cependantcomme tout produit, il peut nScessiter de temps & autre derentretien pr_ventif ou des rSparations C'est pourquoi leContrat de protection Master peut vous Sconomiser derargent et vous sauver des maux de tote
Le Contrat de protection Master peut Sgaiement contribuer& prolonger la vie de service de votre nouveau produit Voicice qui est compris dans le contrat* :
[] Les pisces et la main d'eeuvre nScessaires au bonfonctionnement en utilisation normale et nonseutement tes d6fauts Notre plan de protection s'Stendbien au*del& de la garantie du produit Aucunefranchise, aucun dSfaut de fonctionnement exclus de laprotection, une protection v_ritableUn service professionnel par une force de plus de
[] 10 000 techniciens de service agr_s par Sears, cequi veut dire qu'un individu fiab_e effectuera te travail survotre produit
[] Nombre illimit_ d'appels de service et de servicen'importe oe au pays, aussi souvent que vous voudrez,au moment ou vous voudrez
[] Garantie "anti-citron": remplacement du produitcouvert si ies d_faillances de I'appareil selSvent & quatreou plus au cours d'une pSriode de douze mois.
[] Remplacement du produit s'il est impossible de rSparervotre produit couvert.V_rification et entretien pr_ventif annuels surdemande, sans frais suppi_mentaires
[] Assistance rapide par tSI6phoneT: nous I'avonsnommS
[] R_solution rapide, le soutien tSISphonique parun repr6sentant de Sears pour tous les produitslmaginez que nous sommes des ,,_manuels derutifisateur ambulantsEj,,.
[] Protection contre les dSg&ts causSs par les urtens[ons[] Protection annelle d'une vateur de 250 $ contre la
perte de nourriture pour route perte de nourriturer_suttant d'une dSfait_ance mScanique de toutrSfrig_rateur ou cong_lateur couvert
[] Remboursement des frais de location si la rSparationde votre produit couvert prend plus de temps que promis
[] Rabais de 10 % sur le prix rSgulier de tout service der6paration et pisces instatlSes aff6rentes non couverts
Une fois que vous avez achetS le contrat, il ne vous fautqu'un simple coup de t_Sphone pour fixer un rendezwousde service Vous pouvez appeler n'importe quand, iour etnuit, ou fixer un rendez-vous en ligne
Le Contrat de protection Master est un achat sans risque
Si pour quelque raison qui soit vous annulez cetteprotection au cours de ta pSriode de garantie, nous vousrembourserons le prix total Ou encore un remboursementcalcuI6 au prorata apr6s rexpiration de la pSriode degarantie du produit Achetez votre contrat de protection d_smaintenant !
Sous r6serve de certaines restrictions. Pour les prix etdes rensetgnements supplSmentaires aux Etats-Unis,appelez 1-860_827-6655.
* La protection pour certains articles diff_re auCanada. Pour tous les dStails appelez Sears Canadaau 1-800-361- 6665°
Service d'installation Sears
Pour/'installation professionnefle Sears des appareilsmSnagers, des ouvre-porte de garagej des chauffe_eau etautres gros appareits mSnagers, aux Etats-Unis ou auCanada, appelez 1-800-4-MY-HOME®
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Built-in stitches):
Machine dimensions:
Weight (Net):
Machine Specifications
Specification
Max 350 s,p,m,
3 mm (Maximum)
4 mm (Maximum)
6
W 11.4" (289 ram) x D 5" (!27 ram) x H 9" (228 ram)
4,8 Ibs (2.2 kg )
d
%......
Especificaciones de la m_quina
Articulo
Ve!ocidad de costura (M&xima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
Numero de puntadas
(lntegradas):
Dimensiones de la m_quina:
Peso:
Especificaci6n
350 sp.m (M_,xima)
3 mm (M_Lxima)
4 mm (Maxima)
289 mm (11 4") de ancho x 127 mm (5") de profundidad x
228 mm (9") de attura
22 kg (48 Ibs)
. J
Caract_ristiques de la machine
Description
L
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points int_gr_s):
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
350 points-minute (Maximum)
3 mm (Maximum)
4 mm (Maximum)
6
Largeur: 289 mm (11o4")x Profondeur: t27 mm (5") x
Hauteur: 228 mm (9")
22 kg (4.8 lb)
IV
TABLE OF CONTENTSSECTION 1, NAMES OF PARTSNames of Parts .........................................................2Standard Accessories ...........................................4
SECTION 2. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply .............4Foot Switch ...........................................................4Presser Foot Lifter ..................................................6Reverse Stitch Control ..............................................6Bobbin Winding .................................................................8Inserting the bobbin .........................................................12Threading the Machine ......................................14Drawing up Bobbin Thread ................................16Changing Needle ....................................................18Selecting Needle and Thread ................................18Adjusting the Needle Thread Tension .............20Stitch Selector ......................................................22
SECTION 3oBASIC SEWINGStraight Stitch ..............................................................24Turning a Square Corner ......................................26Basic Zigzag .............................................................26Overcasting with zigzag stitch ....................... 26
SECTION 4, CARE OF YOUR MACHINECleaning the Bobbin Holder ..............................28Troubleshooting ........................................................30
TABLE DES MATII_RESPARTIE 1, IDENTIFICATION DES PIC:CESIdentification des pi_ces ..........................................3Accessoires standard ............................................5
PARTIE 2. PRI_PAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine .......................................................5P6dale de interrupteur ...................................................5Releve-pied presseur ...........................................7Bouton de marche arriere ......................................7Bobinage d'une canette de fil .......................... 9Introduction de la canette .............................. 13Enfilage de la machine ..........................................15Comment faire monter le fil de ia canette .... 17Changer t'aiguille ................................................19Choisir tes aigilles et les ills .................................19R6glage de la tension du fil de l'aiguille ..........21Selecteur de point ........................................................23
PARTIE 3. COUTURE DE BASEPoint droit .............................................................25Pour coudre un angle droit ..................................27Zig-zag simple ......................................................27Surfilage avec le zig-zag .......................................27
PARTIE 4oENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage du porte-canette ...............................29En cas de probl_me ...........................................32
INDiCE
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTESNombre de las partes ........................................ 3Accessorios est_.ndares .........................................5
SECCION 2, PREPARACION PARA COSERConexi6n de lamb, quina a la red el_ctrica ..... 5Pedal de intrruptor .......................................................5Palanca de etevaci6n del prensatetas ...............7Control de puntada reversa .......................................7Embobinado de ta canilla ...........................................9IntroducciSn de la bobina .....................................13Enhebrado del hilo de la aguja ........................15Extracci6n del hilo de la canitla ..........................17C0mo y cu&ndo cambiar la aguja ............................19Seleccionar las agujas y los hilos .......................19Ajuste de la tensi6n de! hilo de la aguja .........21Selector de patr6n .......................................................23
SECCION 3. COSTURA BASICAPuntada recta ..........................................................25C6mo coser una esquina cuadrada ............. 27Puntada de zig-zag .............................................27Sobrehilado con la puntada de zig-zag ........ 27
SECClON 4.MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINALimpiando el portacanillas ....................................29ldentificaci6n y resoluci6n de probtemas ......31
SECTION 1. NAMES OF PARTS
®
Names of Parts
(_ Bobbin winding tension disk
0 Upper thread guide
(_) Thread take-up ]ever
(_ Thread tension dial
(_) Needle plate
(_ Hook cover plate
0 Reverse stitch lever
(_ Stitch selector
Needle Clamp screw
Needle bar thread guide
@ Needle
@ Presser foot
@ Setscrew
@ Bobbin winder spindle
@ Bobbin winder stopper
(_ Handwheel
@ Foot switch jack
@ AC adapter jack
1@)Presser foot lifter
6) Spool pin
2
SECCION 1.NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de las partes
(_ Disco del devanador de canitlas
(_) Gu[ahilos superior
(_) -I]rahilos
O Ajuste de tensi6n del hilo superior
(_) Placa de aguja
(_ Tapa de canilla
O Control de puntada reversa
(_) Selector de patr6n
(_) Tornillo de sujeci6n de la aguja
O Gufahilos det barra de aguja
@ Aguja
@ Prensatelas
@ Tornillo
@ Eje del devanador de canillas
@ Freno del devanador de canillas
Ce Votante
@ Enchufe de pedal de interruptor
@ Enchufe de adaptador de CA
@) Palanca de elevaci6n def prensatetas
_2_Portacarrete
PARTIE 1.IDENTIFICATION DES PII_CES
identification des pi_ces
{'_ Bobineuse a disque de tension
(_) Guide du fil sup6rieur
(_ Releveur tendeur du fil
(_) Molette de r_glage de la tension du fil
(5) Plaque d'aiguille
(_ Couvercle & crochet
(Z) Bouton de marche arri_re
(_) S_lecteur de point
(_ Vis du pince l'aiguilJe
O Guide fil de la barre d'aiguille
O Aiguille
@ Pied presseur
@ Vis
{_ Enrouleur de la canette
@ But6e d'enroulement de la canette
Volant & main
@ Fiche du p_date de interrupteur
@ Fiche du Adapteur & C,,A,
@ Levier de retevage du pied presseur
_> Porte-bobine
3
O
®
® l®
®Standard Accessories
Bobbin
Needle
(_ Threader
O AC adapter
Q Foot switch
\
SECTION 2.
GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
/_ WARNING:Do not use any AC adapter other than oneincluded in the standard accessory,Before connecting the AC adapter, makesure the voltage and frequency shown on theAC adapter conform to your electrical power,
1. Insert the foot switch plug into the footswitch jack.
2, Insert the AC adapter plug into the ACadapter jack.
3. Insert the AC adapter into the poweroutleL
(_ Foot switch plugFoot switch jackAC adapter plug
Q AC adapter Jack(_ AC adapter_) Power outlet
Foot SwitchThe foot switch turns on and off the power, itdoes not control sewing speed
Press on the foot switch to start the machine.
Release the foot switch to stop the machine.
Accessorios Est&ndares
C) Cannifa
(_) Agujas
_.) Enhebrador
(_ Adaptador de CA
(_ Pedat de interruptor
Accessoires standard
(_ Cannete
(_) Aiguille
(_ Enfile-aiguille
(_) Adapteur & C ,A
(_) Pedale de interrupteur
SECCION 2.
PREPARACION PARA COSER
Conexi6n de ta m_quina a la red el_ctrica
z_ AViSO:No utilice ning_n adaptador de la CA con excepci6nde uno incluido en el accesorio est&ndar
Antes de enchufar el adaptador de CA a la red decorriente asegurese de que el voltaje y lafrecuencia, mostrados en et adaptador de CAcoincidan con los de la red de suministro en su hogar.
I lntroduzca ta clavija del pedal de interruptor enel enchufe del pedal de interruptor.
2, Introduzca la cfavija de adaptador de CA en elenchufe de adaptador de CA.
3 tntroduzca el adaptador de CA a la red
(_ Clavija de! pedal de interruptor0 Enchufe de pedal de interruptor(_) Clavija de adaptador de CA(4_ Enchufe de adaptador de CA_) Adaptador de CA(_) Red el_ctrica
Pedal de intrruptor
El pedal de intrruptor ensender y apagar el corrientee!_ctrico, no controla velocidad de costura
Pise et pedal de intrruptor par coser,Lance et pedal de intrruptor para parar la m&quina
PARTIE 2.PREPAREZ-VOUS h, COUDRE
Branchez la machine
/_ AVERTISSEMENT:N'utilisez aucun adapteur & C,A autre qu'un inclusdans l'accessoire standard.Avant de brancher le cordon d'alimentation,
assurez-vous que la tension et la fr_quenceindiqu_es sur la machine sont conformes & votre
installation _lectrique,
1, Ensuite, branchez la fiche de pedale deinterrupteur sur la prise de p_dale deinterrupteur
2, Branchez la fiche d'adapteur & C A sur ta prised'adapteur & C.A,
3 Connectez !'adapteur b.C A, & la prise de courant,,
(_ Fiche de p_dale de interrupteurQ Prise de p_dale de interrupteur(_ Fiche d'adapteur a C A,O Prise d'dapteur & C A,(_) Adapteur & C A,
Prise de courant
P_dale de interrupteurLe p_date de interrupteur tourne en marche et enarret le courant 6fectrique, it ne commande pas lavitesse de couture
Serrez sur le p_dale de interrupteur pour mettre enmarche la machine
Lib6rez le p6date de interrupteur pour arr6ter lamachine
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers thepresser foot,,You can raise it higher than the normal uppositron to more easily place fabric under thefoot°
Remember to lower the presser foot onto thefabric before starting to sew,,
0 Presser foot lifter(_ Normal up position(_ Highest position
Reverse Stitch ControlPress the reverse stitch control to sew inreverser
Palancade elevaci6n del prensatelas Relive-pied presseur
La palanca de elevaci6n del prensatelas se empteapara subir y bajar el prensatelas.Usted puede subirlo m&s de la posici6n elevadanormal para que le resulte m&s f_cil colocar tetasgruesasSea seguro que bajar el pieprensatelas sobre la telaantes de comenzar a coser.
(_ Palanca de elevaci6n de] prensatetas(_) Posici6n elevada normal(_ Posici6n m&s alta
Le rel_ve pied presseur remonte et abaisse le piedpresseur, Vous pouvez le remonter plus haut que laposition norrnale pour vous aider & passer un tissu_pais sous le piedSoyez ser d'abaisser le pied sur le tissu avant decommencer & coudre,
(_) Rel6ve-pied presseur(_) Position relev_e normale
(_ Position relev_e maximum
Control de puntada reversa
La m&quina coser& hacia atr&s hasta que suelte elbot6n.
Bouton de marche arri_re
La machine coud en marche arribre tant que l'onappuie sur le bouton de marche arri_re
7
Bobbin Winding
The spool pin is stored in the back of thesewing machine Pull out the spool pin.Place the spool of thread on it.The end of the thread should be coming outfrom the spool as shown,0 Spool pin(_) End of the thread(_) Spool of thread
Removing the bobbin
Slide the hook cover plate toward you andremove it,(_ Hook cover plate
Lift out the bobbin from the bobbin holder,,(_) Bobbin
Embobinado de la canilla Bobinage d'une canette de fil
Et portacarretes se almacene en la parle posteriorde fa m_quina Levante el portacarretes Ponga elcarrete sobre _i El extremo del hilo est,_
solt&ndose del carrete segun Io demostrado(_ Portacarrete0 Extremo del hilo(_ Carrete det hilo
Le port-bobine est stock_e dans le dos de lamachine, Soutevez le port-bobine, Placez la bobineI&-dessus L'extr6mit_ du fil vient dehors de labobine cornme montr_e0 Port-bobine0 Extr_mit_ du fil(_ Bobine d'fil
ExtracciOn de la bobina
Mueva la cubierta del portabobinas hacia usted, y
saque ia cubierta,0 Placa de ta cubierta del portabobinas
Retrait de la canette
Faites glisser la plaque de recouvrement ducrochet vers vous, puis retirez celle-ci,,(_ Plaque de recouvrement du crochet
Levante la bobina det portabobinasQ Bobina
Soulevez la canette pour la sortir du porte-canette0 Canette
z_ WARNING:The needle and take-up lever moves up anddown while winding the bobbin,,Keep fingers away from all moving parts,Special care is required around the sewingmachine needle
To avoid possible injury, do not touch anymoving parts,
Draw thread from the spool,Guide the thread around under the thread
guide,. Draw out the thread from the notch andpass it under the disk,(_ Thread guide(_ Notch(_) Disk
Thread through the hole in the bobbin from theinside to the outside..
Put the bobbin on the bobbin winder spindle.(_) Bobbin winder spindle
Push the bobbin to the right,
With the free end of the thread held in yourhand, depress the foot switch,After the bobbin has wound for about 10
seconds, stop the machine and cut the threadclose to the hole in the bobbin,
Depress the foot switch again.When the bobbin is fully wound, it stopsautomatically.Return the bobbin winder to its originalposition by moving the spindle to the left, andcut the thread.
10
Z_ AVISO:La aguja y tilahilos se mueve hacia arriba y hacia abajomientras enbobinado,
Mantenga los dedos atejados de todas tas piezas
m6vites. Tenga especial cuidado alrededor de la
aguja de la m&quina de coser,
Para evitar lesi6n posible, no toque ninguna piezasm6vil,
Z_ AVERTISSEMENT:L'aiguilie et le levier releveur de fit se d_place en haut
et en bas tandis qu'enroulement de bobine,
Tenez les doigts & l'Scart de toutes les pisces mobiles,
li faut faire particuliSrement attention dans la zone
proche de t'aiguitle de la machine & coudre
Pour _viter des dommages possibles, ne touchez
aucune pi#ce mobile,
Saque el hilo del carrete,Guie e! hilo alrededor y bajo del guiahilos Saque elhilo de la muesca y pase el hilo bajo del disco(_) Guiahilos(_) MuescaQ Disco
Tirez sur le fil de la bobine,Passez le fil autour et sous du guide du fiL Tirez sur
le fil de l'entaille et passez le fil sous le disque,O Guide du fil0 Entailie{_ Disque
Pase el hilo por el agujero de la canilla desdedentro hacia afuera taL
Coloque la canilla en el eje dei devanador decanillas.,
(_ Eje de] devanador de canillas
Empuje fa canilla a la derecha.,
Passez le fil dans le trou de la canette, de I'int_rieuro
Ptacez la canette sur I'axe de I'enrouleur decanette,O Axe de I'enrouleur de canette
Poussez la canette vers la droite
Sujete el final del hilo con los dedos y pise e! pedalde interruptor,Cuando haya dado unas cuantas vueltas por 10segundos, pare la m&quina y corte el hilo que salede la canilla
En tenant i'extr6mit_ libre du fil & la main, appuyez
sur la pedafe de lnterrupteurArr_tez la machine apr6s quefques tours pendantenviron t0 secondes, et coupez le fil auras du troudans la canette.
Pise nuevamente el pedal de interruptor.Cuando la canilfa est_ Ilena dejar#, de girarautom#,ticamente.
Empuje el eje del devanador hacia la izquierda paravolverlo a poner en su posici6n original, y corte elhilo
Appuyez de nouveau sur la p6dale de lnterrupteurLorsque la canette est pleine, elle s'arreteautomatiquement.Remettez l'enrouleur de la canette b. la positiond'origine, en poussant I'axe vers la gauche, etcoupez le ill,
I1
Inserting the bobbin
Place the bobbin in the bobbin holder with the
thread running off counterclockwise.(_ Thread
(_ Bobbin holder
Guide the thread into the notch on the front of
the bobbin holder,.
(_) Notch on the front
Draw the thread to the left, sliding it betweenthe tension spring blades.
Spring blades
Continue to draw the thread lightly until the
thread slips into the notch on the side.(_) Notch on the side
Pull out about 10 cm (4") of thread to the rear.Reattach the hook cover plate°(_ Thread
0 Hook cover
12
Introducct6n de la bobina Introduction de la canette
Coloque la bobina en el portabobinas con el hilo
saliendo por la izquierda,,
O Hilo
(_ Portabobinas
Placez la canette dans ie porte-canette avec le filtournant clans le sens contraire des aiguilles d'unemontre
O Fil
(_) Porte-canette
Pase el hilo por la muesca de la parte delantera
dei portabobinas
(_ Ranura de la parte delantera
Guidez ie fil dans I'encoche situ_e sur le devant
du porte-canette_(_) Encoche sur le devant
Saque el hilo por la izquierda, pas&ndolo entre las
hojas del muelle de tensiSn,
40 Hojas del mueile
Tirez le fit vers la gauche, en le faisant glisser entreles lames de tension.,
(_) Lames de tension
Continue sacando hilo suavemente hasta colocarlo Continuez & tirer sur le fil avec precaution jusqu'&
en la ranura lateral ce qu'il s'engage dans I'encoche lat_rale,
(_ Ranura lateral (_) Encoche sur le cOt_
Tire unos t0 cm de hilo hacia la parte posterior
Vuelva a fijar la placa de cubierta del portabobinas
(_ Hi!o
C) Cubierta del portabobinas
Tirez environ 10 cm de fil vers l'arriere,,
R_installez la plaque de recouvrement du crochet,,
_') Fil
Q Plaque de recouvrement du crochet
13
/
Threading the Machine
WARNING:Disconnect the AC adapter from the machinebefore threading°
* Place a spool on the spool pin, with threadcoming off as shown,
* Raise the thread take-up lever to its highestposition by turning the handwheeE counter-clockwise,
* Raise the presser foot
®
Draw the end of thread around under thethread guide,(_ Thread guide
While holding the thread with your right handnear the spool, use your left hand to drawthe end of the thread down along the rightchannel and around the bottom of the guide
plate,0 Guide plate
Firmly draw the thread up along the leftchannel
Pass the thread through the eye of the take-uplever from right to left.(_ Take-up lever
Draw the thread down along the left channeland pass it behind the needle bar threadguide from the left.(_ Needle bar thread guide
Insert the threader loop through the needleeye from behind_Pass the thread end through the threader loop(_ Needle eye(_) Threader loop
'14
Pull the threader loop out from the needle eye_Remove the thread end from the threaderloop.
Enhebradodel hilode laaguja
AVlSO:Desconecte el adaptador de la CA de la m,_quinaantes de enhebrar.
* Cotoque un carrete en e[ portacarretes con elhilo saliendo, tal como se muestra.
* Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s altagirando et volante en el sentido contrario alasagujas del reloj.
* Levante ta palanca de elevaci6n det prensatelas
Enfilage de la machine
Z_AVERTISSEMENT:D_montez['adapteur& C A de la machine avantI'enfiletage.
* Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avecle fil sortant de la bobine comme illustr6.
* Faites monter le levier releveur tendeur de fil le
plus haut possible en tournant fe volant & mainen sens antihoraire.
* Relevez le relive presseur.
Tire dei hilo y col6quelo bajo del guiahilosO Guiahilos
Tenez [e fil de I'aiguitle et passez-le sous le guide film(L) Guide fil
Sosteniendo el hilo cerca al carrete, tire del extreme
det hilo hacia abajo y pAsefo alrededor de la placadel guiahilos..(_ Ptaca del guiahilos
"Rre del hilo con firmeza hacia arriba
En retenant Ie fil pros de la bobine, tirez-le vers lebas, et, de la droite vers la gauche, autour la plaque
du guide fil(_) Plaque du guide fit
Tirez fermement le fif vers le haut.
P&selo de derecha a izquierda por el tirahilos(_ Tirahilos
Passez le fit par f'oeil du levier releveur de fil(_) Levier releveur de fil
Tire hacia abajo y p&selo por el guiahilos de labarra de aguja.(_ Guiahilos de la barra de aguja
lntroduzca el lazo de enhebrador por el ojo de laaguja hacia adelante..Pase el hito por el lazo de enhebrador(_ Ojo de la aguja(_ Lazo det enhebrador
"Rre del lazo del enhebrador hacia fuera de! ojo dela aguja.Saque et extremo def hilo del lazo det enhebrador.
Par la droite, glissez le fil derriere ie guide situ6 surla barre d'aiguille(_ Guide situ6 sur la barre d'aiguille
Passez la boucle d'enfite-aiguille dans I'oeild'aiguille par derriere.Passez I'extr6mit_ de fil par la boucle d'enfile-aiguille.(_ Oeil d'aiguille(_ Boucle d'enfile-aiguilte
Tirez la boucle d'enfile-aiguitle dehors de I'oeild'aiguille. Enlevez l'extr_mit6 de fil de la boucled'enfile-aiguitle.
15
Drawing up Bobbin Thread
Raise the presser foot_,Hold the needle threadlightly with your left hand and rotate thehandwheel counterclockwise, toward you, forone complete turn,(_) Needle thread
Bring the bobbin thread up by pulling theneedle thread,,(_) Bobbin thread
Pull both threads 4 _'to 6" (10 to 15 cm) underand behind the presser foot
16
Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette
Suba el prensatelas Sujete ligeramente e! hilo dela aguja con su mano izquierda y gire et volanteen el sentido contrario a las agujas def reloj unavuelta completa
Hilo de la aguja
Faites monter le pied presseur. Tenez le fit de!'aiguille souplement de la main gauche, et tournezle volant d'un tour complet en sens antihoraire(_) Fil de l'aiguitle
Saque el hilo de la canitla tirando del hilo de laguja(_ Hito de ta canilla
Faites monter le fil de canette en tirant le fil de
I'aiguille vers le haul(_) FiLde canette
Pase ambos hilos hacia atr#,s por debajo defprensatelas,, Deje un sobrante de ambos hilos deaproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6")
Tirez les deux ills vers l'arri_re sous le piedpresseur, sur une Iongueur de 10 cm & 15 cm(4"& 6"),
17
!
Changing Needle
Z_ WARNING:
Disconnect the AC adapter from the machinebefore changing the needle.
Raise the needle by turning the handwheeland lower the presser foot..
Loosen the needle clamp screw by turning itcounterclockwise.Remove the needle from the needle clamp.
Insert a new needle into the needle clamp withthe flat side to the rear. When inserting theneedle into the needle clamp, push it up as faras it goes..Tighten the needle clamp screw firmly byturning it clockwise..(_ Needle clamp screw(_) Needle clamp(_) Flat side
To check if a needle is bent, place the flat sideof the needle onto something flat (e.g needleplate or glass). The gap between the needleand the flat surface should be consistent.0 Gap
Never use a bent or blunt needle.A damaged needle can cause permanentsnags or runs in knits, fine silks and silk-likefabrics.
Selecting Needle and Thread
Light 1Organdy,
to I Georgette,Linen,Medium ! Cotton,Percale
ight l
50 Silk 11 (65)
50 Cotton or
50 to 90 Synthetic 14 (90)
NOTES:This machine is equipped with the size #14(90) needles only.Extra thick or tight-woven fabrics cannot besewn with this machine°Do not attempt to sew if the machine does notfeed the material or the needle does notpenetrate into the fabric.
18
Cbmo y cu_ndo cambiar la aguja
Av, so:Desconecte el adaptador de ta CA de la m_,quinaantes de cambiar la aguja.
Suba la aguja y baje el prensateias
Afloje el tomille de sujeci6n de la agujasRetire ta aguja de su alojamiento tirando de ellahacia abajoInserte la nueva aguja en el afojamiento de la agujacon el lado piano mirando hacia atr&s
Empuje la aguja hacia arriba tanto como le permitael tope superior y apriete firmemente et tornillo desufeci6n de ta aguja.
(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja(_) A!ojamiento de la aguja(_ Lado piano
Changer i'aiguille
I D_montez I'adapteur & C A. de la machine avant
[changer l'aiguitle.
Faites monter l'aiguiife et abaissez te pied presseur,
Desserrez iavis de blocage de l'aiguille en latournant en sens antihoraire Retirez i'aiguille de
son support
lns_rez la nouvelle auguille dans le support, avec lem_piat vers I'arriere
Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguilie,poussez-ia & fond vers le haut dans le support.Serrez fermement la vis de blocage en la tournanten sens horaire
(_ Vis de blocage de i'aiguitle(_) Support de t'aiguille(_ C5t6 plat
Para verificar que aguja est& bien, ponga el ladoplano de la misma sobre una superficie pfana (placade aguja, tapa de acceso a canilla, cristaI, etc )..La separaci6n entre la aguja y la superficie planadeber& ser uniforme.
t_ Separaci6n
No emplee nunca agujas dobladas o con la puntaen mal estado
Pour verifier la quatit6 d'une aiguille, placez lere@plat de I'aiguille sur une surface plate (lecouvercle de la navette, un morceau de verre,)
L'espace entre I'aiguille et la surface dolt ¢treconstant,4_ Espace
N'utitisez jamais une auguille tordue ou _mouss_e
Seleccionar las agujas y los hilos
Tela
Ligera Organdi,
y Georgete, Lino,
< Media Algod6n, Percal
Hilo _1
50Seda
50Algod6n
50 to90 Sint_tico
NOTAS:
Esta m&quina se equipa las agujas del tama5o # t4
(90) solamente
Las telas muy gruesas o apretado-tejidas no se
pueden coser con esta m&quina,
No procure coser si la m#,quina no alimenta el mate-
rial o la aguja no penetra en ta tela,
Choisir les aigilles et les fils
Tissu Fil
L_ger Organdi, 50Sole
et Georgette, 50Colon
Moyen Lainage, Coton, 50 to 90 Synth_tiquePercale
Aiguille
tl (65)
OU
14(90)
REMARQUES:
Cette machine est equipee de ta taille # 14(90) des
aiguilles seuiement
Les tissus tr_s 6pals ou serr_-tiss_s ne peuvent pas
_tre cousus avec cette machine
N'essayez pas de coudre si la machine n'alimente pas
le materiel ou l'aiguifle ne p_n_tre pas dans le tissu
19
E
==_E
@I
!®
®
Adjusting the Needle Thread 'Tension
Balanced tensionThe ideal straight stitch has threads lockedbetween two layers of fabric, as illustrated
Turn the dial to adjust the tension,To loosenTo tighten
The tension requires adjustment depending on:- stiffness and thickness of the fabric
- number of fabric layers- type of stitch
(_ Needle thread (Top thread)Bobbin thread (Bottom thread)
(_ Right side (Top side) of fabricWrong side (Bottom side) of fabric
--<
E==:=!2
LL
®l
Tension is too tight
If the bobbin thread shows through on the rightside (top side) of the fabric, turn the dial to alower number to loosen the needle threadtension,(_ Bobbin thread (Bottom thread)(_ Right side (Top side) of fabric(_) To loosen
rT
Tension is too loose
If the needle thread shows through on thewrong side (bottom side) of the fabric, turn thedial to a higher number to tighten the needlethread tension.,(_ Needle thread (Top thread)O Wrong side (Bottom side) of fabric(_ To tighten
@For an ideal zigzag stitch, the bobbin threaddoes not showon the right side (Top side) of the fabric andneedle thread shows slightly on the wrong side(Bottom side) of the fabric°(_ Needle thread (Top thread)
2O
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja R_glage de la tension du fil de I'aiguille
Tensibn correcta
La puntada recta ideat cierra los hilos entre las dostetas tai como se ve en la figura
AI ajustar la tensi6n del hilo de ta aguja, cuanto mAsalto sea el numero ajustado, mayor ser& la tensi6n..(_ Para aflojar(_ Para apretar
Los resuttados depender&n de:- la rigidez y el grosor del tejido- el nSmero de capas de tejido- el tipo de puntada
(_) Hilo de la aguja (Hilo superior)(_) Hilo de ta canilta (Hilo inferior)(_) Parte de arriba de la tela
(_ Parte de abajo de la teta
Tension correcte
Le point droit parfait doit presenter des fils crois6sentre les deux epaisseurs de tissu, comme iilustr6 &gauche
Lors du r6glage de la tension du fil de I'aiguitle,plus le numero est grand, plus le fil de i'aiguirle seratenduO Pour r6duire
0 Pour augmenter
Le r6sultat d_pend:- de ia raideur et de l'epaisseur du tissu- du tissu du nombre d'_paisseurs de tissu- du type de point emptoy_
(_ Fit de I'aiguitle (Fil sup_rieur)(_) Fi[ de la canette (FiLinf6rieur)(_ Endroit du tissu(_ Envers du tissu
El hilo est_ demasiado tenso
El hilo de la canilla aparece por la parte de arriba deta tela y se sentir& desigual. Afloje la tensi6n delhilo de la aguja girando hacia arriba el aiuste detensi6n del hilo
(_ Hiio de la canilla (Hi]o inferior)0 Parte de arriba de la teia
_3 Para aflojar
Si la tension est trop _lev_e
Le fir de Ia canette apparait sur le cSt_ endroit dutissu et produit des bosses. Tournez Eamolette versle haut pour reI_.cher la tension du fit de Faiguille.(_) Fil de la canette (Fil inf_rieur)(_) Endroit du tissu(_) Pour rr_duire
El hilo est& demasiado flojo
E1 hilo de fa aguja aparece por fa parte de abajo dela teta y se sentir& desigual Tense la tensiSn delhilo de a aguja girando hacia abajo el ajuste detensi6n del hilo.
Hilo de la aguja (Hiio superior)(_) Parte de abajo de la tela(_) Para apretar
Si la tension est trop faible
Le fil de I'aiguille apparait &l'envers du tissu, etproduit des bosses Tournez la molette vers le haspour augmenter la tension du fil de I'aiguille(_) Fit de l'aiguitle (F[I du sup6rieur)(_ Envers du tissu
(_) Pour augmenter
En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla noaparecer;& en la parte de arriba de la tela y el hilo dela aguja sever& ligeramente en la parte de abajo dela tela,
G'_ Hilo de la aguja (Hilo superior)
Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement,le fit de la canette ne parait jamais sur le cSt_endroit du tissu et le fiFde I'aiguil[e apparait & peinesur le c8t6 envers du tissu0 Fil de l'aiguille (Fil du sup6rieur)
21
Stitch Chart
A B C D
I i icl 3 Ii I tE
' II
G H
Stitch Selector
Raise the needle above the fabric.
CAUTION:To avoid needle or fabric damage, make surethe needle is up and out of the fabric whileselecting a stitch,
Turn the dial to select the desired pattern bysetting the symbol letter at the setting mark,
O Symbol letter(_ Setting mark
NOTE:You can fine4une the stitch length of thestraight stitches (patterns A to D) by setting thedia! between the symbol letters.
22
Selectorde patrbn
Levante la aguja hasta la posici6n m&salta,
Z_ PRECAUCI6N:Para evitarque la aguja o la tela se daSen,asegL_reseque la aguja est6 arribay fuera de latela cuandoest_ seleccionando una puntada
Gire al dial para se_eccionar el patr6n deseadofijando la ietra del sfmbolo en la marca de ajuste.
(_ Marca de ajuste(_ Selector de patr6n
NOTA:Puede ajustar la Iongitud de las puntadas rectas(patrones A a D) fijando el dial entre tas letras delsimbolo
Tabla de patrones
A B C D, l i Ii I
cp I It IE FI
G H
S_lecteur de point
Levez I'aiguille au-dessaus du tissu
z_ ATTENTION:
Afin d'_viter d'endommager ['aiguille ou letissu,assurez-vous que t'aiguilte est toujoursremont_e & sa position la plus _lev_e et hors dutissu, avant de r6gler le s6lecteur de point.
Tournez le cadran pour choisir le motif d6sir_ enpla(2ant la fettre de symbole & la marque de r6glage.
(_ RepUte de r_glage(_) S_lecteur de point
REMARQUE;
Vous pouvez aiuster la Iongueur des points droits(motifs A & D) en plagant le cadran entre les lettresde symbole
Diagramme de Point
A B C D
, I I Icp I
G HE FI
23
f
SECTION 3. BASIC SEWING
Straight StitchStitch selector: A - D, E o!_I I I, 1= INeedle thread tension: 2 to 6
NOTE:The stitch length of pattern E is the same asthat of C.
Starting to sewRaise the presser foot and position the fabricon the needle plate..
Lower the needle to the point where youwant to start.Lower the presser foot and pull the threadstoward the back.
Depress the foot switch Gently guide thefabric, letting the fabric feed naturally.
Securing a seamTo fasten the beginning of a seam, press thereverse stitch control and sew severalreverse stitches first.Then start sewing forward.
Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press thereverse stitch control and sew severalreverse stitches.Raise the presser foot..Remove the fabric and cut the threads
24
SECCION 3. COSTURA BASICA
Puntada recta
Selector de patrSn: A- D, E _i_i= i i 1TensiSn del hi!o de la aguja: 2 a 6
NOTA,
La longitud de la puntada del patrSn E es igual queta de C
Para empezar a coserLevante el pie prensatetas y posicione la teta en laplaca de aguja
Baje la aguja at punto donde quiera comenzar lacostura
Baje et pie y pase los hilos hacia atr_-s por debajodel prensatelas
Pise el pedal de interruptor Guie la tela concuidado, dejando que la tela avance sola de formanatural
Para rematar la costura
Para rematar el inicio de la costura, puise el controlde puntada invertida y cosa unas puntadas haciaatr&sEntonces comience a coser adelante
PARTIE 3. COUTURE DE BASE
Point droitI
Selecteur de point: A-D,E =i_i= ,! i ITension du fil de I'aiguille: 2 & 6
REMARQUE:
La [ongueur de point du module E est identique quecelle de C,
D_but d'une couture
Levez le pied presseur et placez le tissu sur laplaque d'aiguille
Abaissez I'aiguitle & I'endroit ou vous souhaitezcommencer la couture
Abaissez le pied presseur et tirez les ills versI'arriere
Appuyez doucement sur la pedale de interrupteurGuidez le tissu te long de la ligne de rep#re enlaissant fe tissu avancer naturellement..
Pour arr6ter le couturePour arr_ter le commencement d'une couture,appuyez sur le bouton de marche arri_re et piquezplusieurs points en arri_re,Commencez alors & coudre en avant
Para terminar a coser
Para rematar el final de ]as costuras, pulse elcontrol de puntada invertida y cosa unas puntadashacia atr&s
Levante el pieSaque fa tela y corte los hilos
Finition d'une couture
Pour arr_ter t'extr_mit_ des coutures, appuyez surle bouton de marche arriere et piquez plusieurspoints en arri_re
Relevez le pied presseurRetirez le tissu et coupez les ills
25
t
Turning a Square Corner
Stop stitching at the corner of the fabric,
Lower the needle by turning the handwheelcounterclockwise,,
Raise the presser foot and turn the fabriccounterclockwise 90°,,
Lower the presser foot and begin stitching inthe new direction,
/©
Basic Zigzag
Stitchseiector: F,G,H / _Needle thread tension: 2 to 5
The zigzag stitch is one of the most commonand versatile stitches,It can be a utility stitch for hemming, over-casting, mending and darningIt can also be used for appliques or as adecorative stitch,
Select a pattern, which is suited for yoursewing needs from the 3 patterns available
Overcasting with zigzag stitchStitch selector: G, HNeedle thread tension: 2 to 5
Finish raw edge of the fabric to prevent itfrom ravelling_Start overcasting about 1/8"(0_3 cm) insidethe raw edge of the fabric,The stitches on the right should just clear thefabric edger
26
C6mocoserunaesquinacuadrada
Dejedecoserentaesquinadelatela
Pour coudre un angle droit
Arr_tez de coudre lorsque le bord du tissu arrive autignes du guidewirage
Baje la aguja girando ia rueda manual en sentidoantihorario
Eteve el prensatelas y gire la tela 90 grados ensentido antihorario
Abaissez I'aiguille en tournant le volant dans le sensinverse des aiguilles d'une montre.
Levez ie pied presseur et tournez le tissu dans lesens inverse des aiguilles d'une montre _.90 °,
Baje el prensatelas y comience a coser en ia nuevadirecciSn.
Abaissez le pied presseur et commencez la couturedans la nouvelle direction
Puntada de zig-zag
Selector de patrSn: F,G,H / _. _Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5
La puntada de zig-zag es una de las puntadas m&scomunes y m&s vers&tiles.Es una puntada para dobladillos, puntadasobrepuesta, para remendar y para zurcir..
Tambi6n puede ser utilizada para aplicaci6nes ycomo puntada decorativa
Seteccione un patr6n, que es conveniente para susnecesidades de costura de los 3 patronesdisponibles.
Zig-zag simple
S_lecteur de point: F,G,H / _Tension du fil de l'aiguifte: 2 & 5
Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usagesmultiples.It est utile pour les ourlets, ainsi que pour surfiler etrepriser.On peut 6galement I'utiliser pour les appliques oucomme point decoratif
Choisissez un motif, qui convient & vos besoins decouture des 3 motifs disponibles
Sobrehilado con la puntada de zig-zag
Selector de patron: G, HTensi6n def hilo de la aguja: 2 a 5
Acabe el borde crudo de la tefa para evitar queenmaraf, e.Comience a nublarse sobre 1/8" (03 cm) dentro defborde crudo de la teta
La puntada a la derecha debe apenas claro el hordede [a tel&
Surfilage avec le zig-zag
S_lecteur de point: G, HTension du fil de aiguille: 2 #, 5
Finissez le bord cru du tiesu pour I'empecherd'effilocher
Commencez & obscurcir au sujet de 1/8" (0 3 cm) &i'int_rieur du bord cru du tissu
Le point du cOt_ droit devrait juste clair le bord detissu
27
SECTION 4.CARE OF YOUR MACHINE
Cleaning the Bobbin Holder
_CAUTION:Disconnect the AC adapter jack beforecleaning the machine.,Do not dismantle the machine other than asexplained in this section,
Remove the hook cover plate by sliding ittoward you,1_ Hook cover plate
Take out the bobbin.,(_ Bobbin
Brush out dust and lint with a brush or avacuum cleaner.(_) Brush
Insert the bobbin and attach the hook coverplate,,
NOTES:Do not store the machine in a high-humidityarea, near a heat radiator, or in direct sunlight.Clean the outside of the machine with a softcloth and mild soap.
28
SECCION 4.MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA
Limpiando el portacanillas
z_ PRECAUClON:
Desconecte el enchufe de adaptador CA antes delimpiar la m&quina,,,No desmonte la m&quina de ninguna otra forma
que laexpticada en esta secci6n
PARTIE 4.
ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage du porte-canette
z_ ATTENTION: I
D_branchez la prise d'adapteur &C A avantde Inettoyer la machine, tNe d6montezrien d'autre que ce qui est d_critdans lce chapitre, l
Quite la tapa de acceso a camilla destiz#,ndolahacia usted.
O Tapa de acceso a camillaSaque la bobina.(_ Bobina
Retirez le couvercle & crochet en le glissant versVOUS
(_ Couvercle _,crochet
Retirez la canette
(_ Cannete
Lfmpiela con un cepilto o con una aspiradora(_ Cepillo
Enterez la poussi_re et la charpie avec unebrosse ou un aspirateur.(_ Brosse
Insert ta bobina y coioque la tapa de nuevo en susitio.
Remettez la canette et fa plaque
NOTAS:
No guarde la m_.quina en un lugar muy humedo,cerca de un radiador o bajo la luz directa de losrayos del sol,Limpie el exterior de la m&quina con un pa5o suavey jabSn
REMARQUES:
N'entreposez pas la machine darts un endroithumide, pres d'un radiateur de chauffage central ouexpos_e _. la lumi&,re directe du soieif.Nettoyez l'ext_rieur avec un chiffon et du savondoux
29
Troubleshooting
Condition Cause
1, The needle thread is not threaded properly Page2,, The needle thread tension is too tight, Page
3, The needle is bent or blunt_ Page4.. The needle is incorrectly inserted, Page5, The needle thread and the bobbin thread are not set
properly under the presser foot at the beginning of sewing° Page6_ The threads are not drawn to the rear after finishing
sewing. Page7,, The thread is too heavy, or too fine for the needle, Page
1. The bobbin thread is not threaded properly in the bobbin Pageholder,Lint has collected in the bobbin holden
The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly.
The needlethread breaks.
The bobbinthread breaks° 2,
3,
1,.
The needle 2.breaks, &
45o
6
1,,
Skipped stitches 2_3,
4_5
1,
Seam puckering 23,
Reference
14201818
24
2418
12
Page 28Change thebobbin
The needle is incorrectly inserted,. Page 18The needle is bent or blunt. Page 18The needle clamp screw is loose. Page 18The needle thread tension is too tight, Page 20The threads are not drawn to the rear after the finishingsewing. Page 24The needle is too fine for the fabric being sewn. Page 18
The needle is incorrectly inserted, Page 18The needle is bent or blunt, Page 18The needle and/or threads are not suitable for the workbeing sewn, Page 18The needle thread is not threaded properly, Page 14The wrong needle is used, Change the
needle
The needle thread tension is too tight, Page 20The needle thread is not threaded properly, Page 14The needle is too heavy for the fabric being sewn. Page 18
The fabric is not 1,fed.
The machine 1does not run.
2,
The machine is 1.
noisy. 2,
The fabric is too thick,
The AC adapter or foot switch jack is not connectedproperly,A thread is caught in the bobbin holder.
Page 18
Page 4Page 28
There is thread caught in the bobbin holder, Page 28Lint has built up in the bobbin holder, Page 28
.... .J
3O
f
Problema
El hilo de la agujase rompe,
Identificaci6n y resoluci6n de problemas
Causa Probable Referencia
El hilo de la bobina
se rompeo
La aguja se rompe,
t, El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.2, La tensi6n def hilo de la aguja es excesiva3_ La aguja est& despuntada o doblada.4_ La aguja no est& bien cotocada5 Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien celocados
debajo del prensatelas at empezar a coser6. La tela no se ha extraido hacia atr&s at terminar la costura7. E1 hilo es demasiado grueso o fino para la aguja
1 El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en
el portacaniltas2 Se han acumulado las pelusas en la area de! portacanifla,3. La canifla se ha estropeado o no gira correctamente
1. La aguja no esta bien colocada2., La aguja est& despuntada o doblada.,3. El tornilto de sujeci6n de la aguja estA flojo4., La tensi6n del hilo de la aguja est& excesiva.5 La tela no se ha extraido hacia atr,_s al terminar la costura.
6. La aguja es demasiado fina para la tela que se est&cosiendo
P&gina 15P&gina 21P&gina 19P&gina Bt9
P&gina 25P&gina 25P&gina 19
P&gina 13P__gina 29Cambie la canilla
P&gina 19P__gina 19P__gina 19P_,gina 21P_.gina 25
P&gina 19
Se omitenpuntadas,,
Costurasfruncidaso
La tela no sealimenta
i La aguja no est& bien colocada.2 La aguja est& despuntada o dob[ada3 La aguja y/o los hifos no son los adecuados para et trabajo
que se est& cosiendo4. El hilo de la aguja no est& enhebrado correctamente5. La aguja utilizada no es la adecuada
1. La tensi6n det hilo de la aguja es excesiva2. Ei hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente3 El nQmero de la aguja es demasiado grande para la tela
que se est& cosiendo
t. La teta es demasiado gruesa
P_,gina 19P_.gina 19
P&gina 19P,_gina 15Cambie la aguja
P&gina 21P&gina 15
P#.gina 19
P&gina 19
La m_quina nofunciona,
La m&quina esruidosa_
I Las conexiones de la m&quina no est__nbien introducidas P&gina 52 Se ha enganchado un hito en el portacanillas P&gina 29
I, Se ha enganchado el hilo en et portacanillas P&gina 292 Se han acumutado las petusas en e! portacanillas P&gina 29
31
En cas de probl_met- -,_
Probl_me Reference
Le fil d'aiguille secasseo
Causes possibles
1 Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement2 La tension du fit d'aiguille est trop forte.,3 L'aiguilte est tordue ou 6moussee4, L'aiguille est real instalt_e..5 Le fil d'aiguiile et cetui de la canette ne sont pas passes
correctement sous le pied presseur au debut de la couture.,6, On ne tire paste tissu vers l'arri_re & ta fin de ia couture7, Le fil est trop _pais ou trop fin pour I'aiguille
Page I5Page 21Page 19Page 19
Page 25Page 25Page 19
Le fil de canette secasse_
L'aiguille se casse,
Points manqu_s.
La couture fronce,
Le tissu n'avancepas r_guti_rement°
1,
2.,
3,
1,
2,3456
123.4,6.
1.,
2,,
.
Le fil de canette n'est pas pass6 correctement dans leporte-canetteDes fibres sont accumul6es dans fe porte-canette_La canette est abTm6e et fonctionne real,
L'aiguille n'est pas install6e correctement, PageUaiguille est tordue ou _mouss_e. PageLa vis de blocage de l'aiguilte est desserree. PageLa tension du fil de l'aiguille est trop elev_e PageLe tissu n'est pas tit6 vers I'arriere & la fin de la couture PageL'aiguille est trop fine pour le tissu employ&, Page
L'aiguille n'est pas installee correctement. PageL'aiguille est tordue ou 6mouss6e PageL'aiguille et/ou fe fit ne conviennent pas pour le tissu,Le fil de l'aiguille n'est pas pass_ correctementVous utilisez une mauvaise aiguitle
La tension du fil de I'aiguille est trop _levee,,Le fil de raiguille ou celui de la canette n'est pas pass_correctement,L'aiguille est trop grosse pour te tissu cousu
1 Le tissu est trop _pais
Page 13Page 29Changezlacane_e
I9I9t92125t9
1919
Page 19Page 15Changez I'aiguilie
Page 21Page 15
Page 19
Page 19
La machine ne !, La machine n'est pas branch_e Pagemarche pas. 2, Un fit est coinc_ dans la piste du porte-canette Page
Le fonctionnement 1, Du fif est btoqu6 dans fa piste du porte-canette,, Pageest bruyant, 2, De la charpie est accumulee darts le support de la canette ou Page
dans le porte-canette,
529
2929
32
':'1! :i::!::'!/
i_! _ii7: :/(i
¸¸¸¸i-_:1¸.¸:i¸!:3
7 !::
:f!::!!_ • ,i_
::i '_:::_I_
:IL 'J:
_i_ i,_ I
Your Home
For repair - in your home - of all major brand appliances,lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1.800-469-4663)Call anytime, day or night (USoAo and Canada)
www.sears.com wwwosears.ca
L'Li••
¸•¸•¸¸•I::
,,i '_ •....• ¸I,¸
:::::%
I:L
i_,::i_:
For expert home solutions advice: www.managemyhome,com
13::. ¸
Our Home
For repair of cam/-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (US,A) 1-800-469-4663 (Canada)Call anytime, day or night
:L_(i:.i_
www.sears.com www°seats.ca
=:::;i_ To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: ili
i:::: 1-800-827-6655 (U_S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) _
Para pedir servicio de reparaci6na domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ® : :(,: ,,
Au Canada pour service en frangais:
1-800-LE-FOYER Mc
(1-800-533-6937)
::_!, (1-888-784-6427) www_sears.ca
TM _® Regislered Trademark I Trademark f Service Mark of Sears Brands. LLC® Marca Registrada / T_,,Marca de F_bflca l s_aMa_ca de Servicio de Sea_s Brands_ LLCI,tC MeMarque de commerce I Marque d_pos_e de Sears Brands. LLC © Sears Brands, LLC