Post on 01-Feb-2021
NORME DI EDIZIONE
EDITING NORMS
Istituto Patristico “Augustinianum”
NORME DI EDIZIONE DELLE COLLANE
STUDIA EPHEMERIDIS AUGUSTINIANUM, SUSSIDI PATRISTICI
E DELLA RIVISTA ‘AUGUSTINIANUM’
EDITING NORMS FOR THE SERIES
STUDIA EPHEMERIDIS AUGUSTINIANUM, SUSSIDI PATRISTICI
AND FOR THE JOURNAL ‘AUGUSTINIANUM’
Istituto Patristico “Augustinianum”
Via Paolo VI, 25
00193 Roma (Italia)
Nuova versione riveduta e corretta
2014 A new and corrected version
ITALIANO
4
5
Studia Ephemeridis Augustinianum.
Studia Ephemeridis Augustinianum è una collana, iniziata nel
1967, che raccoglie monografie di argomento patristico, tese
ad approfondire il pensiero di singoli autori e temi chiave del
pensiero cristiano antico. La collana contiene anche
miscellanee e atti di convegni: dal 1989 pubblica gli atti degli
“Incontri di studiosi dell’antichità cristiana”, che si svolgono
annualmente all’Istituto Augustinianum nel mese di maggio;
in alcuni volumi si possono leggere le conferenze presentate
tra il 1998 e il 2008 alla “Settimana Agostiniana Pavese”; sono
raccolte, inoltre, le conferenze dei Seminari organizzati dal
Centro di Studi Agostiniani di Perugia.
Sussidi Patristici.
La collana Sussidi patristici, iniziata nel 1981, raccoglie rapide e
puntuali monografie, che si pongono come un prezioso
strumento didattico destinato soprattutto a quanti hanno
intrapreso lo studio dell’antichità cristiana.
‘Augustinianum’.
‘Augustinianum’ è la Rivista ‘peer-reviewed’ dell’omonimo
Istituto. Dal 1961 vi sono state pubblicate ricerche originali e
recensioni riguardanti lo studio della Letteratura Cristiana
Antica e, in modo particolare, il pensiero dei Padri della
Chiesa. Nei primi dieci anni la rivista ha pubblicato diversi
targumin. Nei volumi dal 13 (1973) al 28 (1988) sono apparse,
in fascicoli speciali, le relazioni presentate agli “Incontri di
studiosi dell’antichità cristiana”, che ogni anno si tengono
nella sede dell’Istituto nel mese di maggio. Tutti gli articoli e
le recensioni della Rivista, dal 1961 ad oggi, sono consultabili
online sul sito internet del Philosophy Documentation Center
(www.agstm.org).
6
7
1. Serie e repertori:
(abbreviazioni da usare in carattere tondo).
ACO Acta Conciliorum Oecumenicorum
abbreviazione + tomo + volume + parte
Esempio : Cyrilli epistula ad Iohannem antiochenum 4 (ACO 1, 1, 4).
BHG Bibliotheca hagiographica Graeca
[F. Halkin, Bibliotheca hagiographica Graeca. 3ème éd., Bruxelles 1957
(Subsidia hagiographica 8a); Id., Novum auctarium Bibliothecae
hagiographicae Graecae, Bruxelles 1984 (Subsidia hagiographica 65)]:
abbreviazione + numero di §.
BHL Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis
Ediderunt Socii Bollandiani, Bruxelles 1898-1901 (Subsidia
hagiographica 6) + H. Fros, Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et
mediae aetatis: novum supplementum, Bruxelles 1986 (Subsidia
hagiographica 70): abbreviazione + numero di §.
BHO Bibliotheca hagiographica Orientalis, Bruxelles 1910 (Subsidia hagiographica
10): abbreviazione + numero di §.
BT Bibliotheca Teubneriana.
CANT M. Geerard, Clauis apocryphorum Noui Testamenti, Turnhout 1992.
CAVT J.-C. Haelewyck, Clauis apocryphorum Veteris Testamenti, Turnhout 1998.
CCSA Corpus Christianorum. Series Apocryphorum.
CCSG Corpus Christianorum. Series Graeca.
CCSL Corpus Christianorum. Series Latina.
CCCM Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis.
CI Corpus Iuris Civilis. Codex Iustinianeus [ed. P. Krüger, Berlin].
Esempi: Institutiones: Inst. 1, 2, 3. (= libro 1, titolo 2, §3). Digesta: D. 1, 2, 3, 4.
(= lib. 1, tit. 2, leg. 3, §4). Codex: C. 1, 2, 3, 4. (= lib. 1, tit. 2, leg. 3, §4).
Novellae: Nov. 1, 2, 3. (= Novella 1, cap. 2, §3).
CPG Clauis Patrum Graecorum [+ Suppl.].
CPL Clauis Patrum Latinorum.
CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium :
Abbreviazione + numero di volume + titolo della serie specifica
+ numero di volume
Esempio: Vita et philosophia magistri Zar'a-Ya'qob eiusque discipuli Walda-
Heywat philosophia (CSCO 18 Scriptores Aethiopici 1).
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.
CTh Codex Theodosianus
[ed. Th. Mommsen-P.M. Mayer-P. Krüger, Theodosiani libri XVI cum
constitutionibus Sirmondianis et Leges Novellae ad Theodosianum pertinentes,
I-III, Berlin].
DDC Dictionnaire de droit canonique
abbreviazione + volume + anno tra parentesi + colonna/e.
Esempio: A. Amanieu, Arbitrage in DDC 1 (1935), 862-895.
8
DHGE Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastique. Vedi esempio sopra in
DDC.
DSp Dictionnaire de spiritualité. Vedi esempio sopra in DDC.
DThC Dictionnaire de théologie catholique. Vedi esempio sopra in DDC.
GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller.
LThK Lexikon für Theologie und Kirche 3., völlig neu bearbeitete Aufl., 1993-2001.
Vedi esempio sopra in DDC.
Mansi Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio
ed. G.D. Mansi, Parisiis 1900 = Graz 1960-1961.
MGH Monumenta Germaniae Historica
Abbreviazione + titolo della serie specifica + numero di volume
Esempio : Iordanes, Romana 24,128 (MGH Auctores Antiquissimi 5/1), 91.
NDPAC Nuovo Dizionario Patristico e di Antichità Cristiane.
PG Patrologia Graeca.
PL Patrologia Latina.
PO Patrologia Orientalis.
RAC Reallexikon für Antike und Christentum.
SCh Sources Chrétiennes.
SEA Studia Ephemeridis Augustinianum.
SP Studia Patristica.
TEG Traditio Exegetica Graeca.
TU Texte und Untersuchungen.
Ogni altra opera o serie va riportata per esteso. Nel caso venga
citata più volte una stessa serie (ad es. “Ius Romanum Medii
Aevi” o “Sitzungsberichte der Wiener Akademie der
Wissenschaften”) oppure una rivista con titolo molto lungo
(ad es. Zeitschrift für katholische Theologie), è meglio utilizzare
una forma abbreviata (es. IRMA, SbWien / ZKTh), dandone
spiegazione nella prima citazione in cui occorra, attraverso la
dicitura: d’ora in poi ZKTh, o altre simili.
2. Citazioni bibliche.
AT: Gen. Ex. Lev. Num. Dt. Ios. Iud. Ruth 1-2 Sam. 3-4 Reg. 1-2 Chron. (1-2 Par.) Tob. Esther Iudith Esd. Neh. 1-2 Mac. Iob Ps. Prov.
Qo. Ct. Sap. Sir. Is. Ier. Bar. Lam. Ez. Dan. Os. Ioël Amos Abd. Ion.
Mich. Nah. Hab. Soph. Hag. Zac. Mal.
NT: Mt. Mc. Lc. Io. Act. Rom. 1-2 Cor. Gal. Eph. Phil. Col. 1-2 Thess. 1-2 Tim. Tit. Philem. Hbr. Iac. 1-2 Ptr. Iuda 1-3 Io. Apoc.
9
Esempio: Ps. 50,13.15-17.
carattere corsivo: titolo o abbreviazione del libro in latino;
carattere tondo: spazio, capitolo, virgola (senza spazio),
versetto, punto. Più versetti consecutivi sono uniti da un
trattino; i versetti non consecutivi sono separati da un punto.
3. Citazioni di opere e di autori antichi.
Esempi:
Aug., civ. Dei 19, 1 (CCSL 48, 123).
Clem., q.d.s. 27, 1 (SCh 537, 170).
Le abbreviazioni vanno ricavate da Lampe, A Patristic Greek
Lexicon per gli autori greci cristiani, da Liddell-Scott-Jones, A
Greek-English Lexicon per gli autori greci classici, dal Thesaurus
linguae Latinae per gli autori latini. Per Agostino si farà
riferimento alle abbreviazioni utilizzate nell’Augustinus-
Lexikon; per le opere di Origene le abbreviazioni di
riferimento sono quelle indicate nel Dizionario origeniano (a
cura di A. Monaci, Roma 2000); per le opere di Gregorio di
Nissa si farà riferimento al dizionario curato da L.F. Mateo-
Seco e G. Maspero (Roma 2007). In caso di loro difetto, si
usino le claves per i titoli.
– carattere tondo: nome abbreviato dell’autore con iniziale
maiuscola, seguito da punto, virgola, spazio;
– carattere corsivo: titolo dell’opera abbreviato; ogni parola
abbreviata è seguita da punto e spazio;
– carattere tondo: libro, capitolo e paragrafo, separati da
virgola e spazio; eventuale linea/linee; esempio: lin(n). 3-4;
punto;
– indicare sempre l’edizione utilizzata (anche per opere
molto note).
10
L’edizione va indicata tra parentesi tonde:
1) se la serie figura nella lista delle Abbreviazioni, è
sufficiente l’indicazione della serie e il numero.
Esempio :
Lact., inst. 3, 10 (CSEL 19, 202).
2) altrimenti: ed./edd. spazio, iniziale del nome, punto,
spazio, cognome dell’editore con iniziale maiuscola, virgola,
spazio, titolo completo della serie e numero, virgola, spazio,
luogo e anno di edizione separati da spazio, virgola, spazio,
numero/i di pagina/e, o colonna/e, punto.
Esempi:
Passio sanctae Crispinae 3, 1 (ed. J. Leal, Fuentes Patrísticas
22, Madrid 2009, 175).
Tert., praescr. 7, 3 (ed. D. Schleyer, Fontes Christiani 42,
Turnhout 2002, 242).
3.1 Traduzioni.
Per quanto riguarda le opere di traduzione citare autore
antico e titolo dell’opera (in lingua moderna) in corsivo, di
seguito come per un’opera monografica (vedi § 4.2).
Esempi :
Origene, Omelie sui Giudici, a cura di M. I. Danieli, Roma 1992
(Collana di testi patristici 101).
Johannes Chrysostomus, Acht Reden gegen Juden, übersetzt von
V. Jegher-Bucher, Stuttgart 1995 (Bibliothek der griechischen
Literatur 41).
11
Grégoire de Nazianze, Les 5 Discours sur Dieu, traduction de
P. Gallay, Paris 1995 (Les Pères dans la foi 61).
Paulus Orosius, The Seven Books of History against the Pagans,
translated by R. J. Deferrari, Washington DC 1964
(The Fathers of the Church 50).
Atanasio, Vida de Antonio, traducción de P. Rupérez
Granados, Madrid 1995 (Biblioteca de patrística 27).
4. Citazioni bibliografiche.
I rimandi delle note all’interno del testo si collocano dopo
dell’eventuale segno di interpunzione.
Esempio:
Nel caso di opere in più volumi rispettare le norme
indicate in § 4.2., specificando però il numero del volume
a cui si fa riferimento.
Esempi :
L. Laurant, Manuel des études grecques et latines, vol. 3,
Compléments, Atlas, Tables, Paris 1946.
P. Siniscalco, Ratio y Auctoritas, fundamento del acceso personal
de San Agustín a la fe, en El pensamiento de San Agustín para el
12
hombre de hoy, vol. 2, Teología dogmática, edd. J. Oroz Reta-J. A.
Galindo Rodrigo, Valencia 2005, 93-120.
4.1 Articoli di rivista:
Esempi:
G. Cavallo, La biblioteca monastica come centro di cultura, dans
Codex Aquilarensis 3 (1990), 11-21.
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in Augustinianum
45 (2005), 539-547.
G.G. Stroumsa, The Scriptural Movement of Late Antiquity and
Christian Monasticism, en Journal of Early Christian Studies 16
(2008), 61-77.
M. Havrda, Galenus Christianus? The Doctrine of Demonstration in
Stromata VIII and the Question of its Source, in Vigiliae Christianae
65 (2011), 343-375.
– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con
punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da
punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,
virgola, spazio;
– carattere corsivo: titolo dell’articolo, seguito da virgola;
– carattere tondo: spazio, “in” (oppure “dans” per il francese,
o “en” per lo spagnolo, a seconda della lingua in cui si sta
redigendo il testo), spazio;
– carattere corsivo: titolo della rivista (non abbreviato, ma senza
l’eventuale sottotitolo là dove non indispensabile);
– carattere tondo: virgola, spazio, numero arabo per l’anno
della rivista, spazio, anno di edizione tra parentesi, seguito da
virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.
13
4.2 Monografie:
Esempi:
B. Delaroche, Saint Augustin lecteur et interprète de Saint Paul
dans le De peccatorum meritis et remissione (hiver 411-412),
Paris 1996 (Collection des études augustiniennes. Série
Antiquité 146), 77-106.
M.P.J. van den Hout, M. Cornelii Frontonis Epistulae adnotatione
critica instructae. I: Prolegomena, textum, indicem nominum
propriorum continens, Lugduni Batavorum 1954.
A. Harnack, Kritik des Neuen Testaments von einem griechischen Philosophen der 3. Jahrhunderts (die im Apocriticus des Macarius
Magnes enthaltene Streitschrift), Leipzig 1911 (TU 37), 1-6.
G. Highet, The classical Tradition; : Greek and Roman Influences
on western Literature, New York 1949 (Oxford paperback 141),
355-436.
– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con
punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da
punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,
virgola, spazio;
– carattere corsivo: titolo dell’opera;
– carattere tondo: virgola, spazio, luogo (nella lingua ma non
necessariamente nell’alfabeto originale) e anno di edizione
separati da spazio, spazio, titolo dell’eventuale collana e
numero della collana – se presente, separati da spazio – tutto
tra parentesi tonde, virgola, spazio, numero di pagina/e,
punto.
14
4.3 Contributi in opere miscellanee (compresi gli atti di convegni):
Esempi:
J. M.- Torrens, Les pérates, in Pléroma. Salus carnis. Homenaje a
Antonio Orbe, ed. E. Romero-Pose, Santiago de Compostela
1990, 229-242.
M. Cantilena, Il primo suono della lira, en Tradizione e innovazione nella cultura greca da Omero all’età ellenistica. Scritti in
onore di Bruno Gentili, vol. 1, ed. R. Pretagostini, Roma 1993,
115-127.
S. der Nersessian, Armenian Homilies attributed to Theophilus,
dans Kyriakon. Festschrift Johannes Quasten, edd. P. Granfield-
J. A. Jungmann, Münster 1970, 390-399.
F. Bisconti, Il restauro della cripta dei vescovi nelle catacombe
napoletane di S. Gennaro, dans Atti del II Colloquio dell’Associazione
italiana per lo studio e la conservazione del mosaico, Bordighera
1995, 311-320.
– carattere tondo: iniziale maiuscola (oppure iniziali, con
punto ma senza spazio) del nome dell’autore seguito da
punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale maiuscola,
virgola, spazio;
– carattere corsivo: titolo dell’articolo;
– carattere tondo: virgola, spazio, “in” (oppure “dans” per il
francese, o “en” per lo spagnolo, a seconda della lingua in cui
si sta redigendo il testo), spazio;
– carattere corsivo: titolo dell’opera;
– carattere tondo: virgola, spazio, curatore della miscellanea
preceduto da ed./edd., poi come per ogni altra monografia.
15
4.4 Citazioni ricorrenti di uno stesso autore e/o scritto:
La prima citazione segue le indicazioni riportate sopra; per le
successive citazioni valgono i seguenti criteri:
– carattere tondo: iniziale maiuscola del nome dell’autore
seguito da punto, spazio, cognome dell’autore con iniziale
maiuscola, virgola, spazio; carattere corsivo: titolo dell’articolo
in forma abbreviata – due o tre parole – in modo che sia
distinguibile dagli altri articoli citati dello stesso autore;
carattere tondo: virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.
Esempio:
La prima volta che viene citata :
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in Augustinianum
45 (2005), 539-547.
Tutte le successive :
N. Cipriani, La Biblioteca, 243.
4.5 Uso di ‘ibidem’:
Se viene ripetutamente citata in successione la stessa opera,
si può usare ibid. sempre in carattere corsivo:
ibid., virgola, spazio, numero di pagina/e, punto.
Esempi:
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona , in
Augustinianum 45 (2005), 539-547.
ibid., 243.
Aug., conf. 2,6,13 (ed. M. Pellegrino, 48).
ibid., 50.
16
4.6 Altre abbreviazioni:
Id. - Ead. Idem, Eadem (sempre tondo)
cf. confronta
s. seguente
ss. seguenti
lin(n). linea / linee
v(v). verso/i, versetto/i s.v. sub voce
et al. et alii
col(l). colonna/colonne
fig. figura
In corsivo vanno scritte le espressioni bibliografiche latine:
supra, infra, passim, ecc.
5. Bibliografia finale.
Per quanto riguarda la bibliografia finale dei volumi mono-
grafici Studia Ephemeridis Augustinianum e Sussidi Patristici,
l’elenco degli Autori e delle opere, diviso eventualmente per
fonti edizioni e studi recenti, dovrà rispettare l’ordine
alfabetico per Autore, secondo il cognome preceduto o
seguito dall’iniziale del nome (es. Cipriani N., oppure N.
Cipriani,) e le norme di citazione indicate precedentemente.
Le Opere dovranno essere citate tutte per esteso, mentre,
nel corpo delle note, le stesse verranno abbreviate secondo
lo schema riportato nei §§ 3-4.
6. Virgolette e Corsivi.
1) Virgolette caporali o a rondine («») per le citazioni
nel testo (le citazioni di autori antichi si mettono in
paragrafo separato e non sono comprese tra virgolette). Ma
virgolette inglesi (“”) se si richiamano solo una o due parole
già citate in precedenza in un contesto più lungo.
17
Esempio:
2) Virgolette inglesi (“”) quando una parola o una frase
– dell’autore del contributo o di altro autore già citata – viene
sottolineata in senso ironico, idiomatico o con altro
significato implicito aggiunto rispetto al senso originario.
Esempio :
3) Corsivo per le traslitterazioni e per le citazioni in
latino, brevi o in nota, visto che i testi antichi si mettono in
paragrafo separato (si veda il § 6 più giù). Per il greco
18
utilizzare sempre il tondo, tranne i casi in cui si deve
sottolineare una parola in un contesto. Quando il testo citato
è tra virgolette oppure in paragrafo separato si omette il
corsivo.
Esempio di un testo latino in nota :
Esempio di un testo latino in paragrafo separato :
19
4) Virgolette singole alte (‘’) per indicare il significato di
un singolo termine.
Esempio :
7. Citazioni.
Citazioni brevi (meno di 150 battute): nel testo, tra virgolette
caporali o a rondine («»).
Citazioni lunghe: vanno composte in corpo minore tondo
rientrato rispetto al testo, lasciando una interlinea tra il testo e
la citazione prima e dopo, e non devono essere comprese tra
virgolette.
Citazioni all’interno di citazioni: tra virgolette alte o inglesi
(“”), se nel testo; tra virgolette caporali o a rondine («»), se
nelle citazioni in paragrafo separato.
Le citazioni nelle lingue moderne non ammesse per la
redazione di un articolo (italiano, inglese, francese, tedesco,
spagnolo e latino) vanno di norma accompagnate da una loro
traduzione, fra virgolette o in nota.
20
8. Alfabeti non latini.
Alfabeti che si scrivono da destra a sinistra (lingue semitiche
in genere): salvo previo accordo con la redazione, si
traslitterano.
Cirillico: nelle citazioni e nei titoli bibliografici moderni si
può usare l’alfabeto cirillico (o il paleoslavo) in alternativa
alla traslitterazione; non si può invece usare il glagolitico. In
ogni caso, va sempre aggiunta la traduzione nella lingua del
lavoro tra parentesi quadre [], in tondo per i titoli di articoli e
di libri.
Greco: usare sempre il font greco (evitando le trascrizioni
latine ingiustificate). Tradurre se il contesto non suppone
una conoscenza del greco patristico e/o moderno.
Copto: concordare con la redazione (è meglio utilizzare un
font copto).
Nomi e cognomi di autori: vanno scritti sempre in alfabeto
latino, accompagnati, nel caso, dalla traslitterazione della
forma originale.
Esempi:
P.G. Nicolopoulos [Nikolovpouloç].
G. Krăstev, Mjastoto na Detstvo Isusovo v rannohristijanskata
tradicija i apokrifnata knižnina na srednovekovna Bălgarija
[Il ruolo dell’Infanzia di Gesù nella tradizione cristiana
antica e nella letteratura apocrifa della Bulgaria
medievale], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika 15 (1991),
91-101.
21
A. Stojkova, Vizantijskata redakcija na Fiziologa v
južnoslavjanskata srednovekovna knižnina [La redazione
bizantina del Physiologus nella letteratura medievale della
Slavia meridionale], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika
16 (1992), 68-76.
9. Caratteri / Fonts.
Testo : Neb_bav corpo 10.
Citazioni nel testo : Neb_bav corpo 9.
Note: Neb_bav corpo 9.
Rinvio nota : alzato.
Greco : Helleni 2 (testo: corpo 10; note: corpo 9).
Per quanto riguarda i caratteri greci, verranno accettati
contributi redatti con il font Helleni 2 o, in alternativa,
redatti, sia per i caratteri latini che per i greci, con il font
NebraskaUnicode.
Per eventuale richiesta dei fonts si prega di contattare la
redazione (si veda § 10).
I contributi vanno inviati nei formati DOC oppure DOCX,
accompagnati da una copia stampata su carta o da un file
PDF. Nello stesso file inserire un Abstract in lingua inglese di
non più di 700 battute, seguito da non più di 5 parole chiave.
Per quanto riguarda i contributi per la Rivista Augustinianum,
il numero di battute è di circa 40.000, spazi esclusi.
10. Firma.
Il nome dell’autore o degli autori va in calce agli articoli
(assieme a un indirizzo privato o professionale e all’eventuale
e-mail) e in testa ai libri.
22
11. Contatti.
I contributi per Studia Ephemeridis Augustinianum (compresi
gli atti dei convegni) e per Sussidi Patristici vanno inviati
esclusivamente a:
sea@patristicum.org
Gli articoli per la rivista ‘Augustinianum’ vanno inviati
esclusivamente a:
rivista@patristicum.org
ENGLISH
24
25
Studia Ephemeridis Augustinianum.
Studia Ephemeridis Augustinianum is a series of monographs on
patristic themes initiated in 1967, which investigates the
thought of individual authors as well as key themes in ancient
Christian thought. The series also collects miscellaneous
pieces and conference proceedings; since 1989 it publishes
the proceedings of the annual Meetings of Scholars of
Christian Antiquity, which takes place annually in the month
of May at the “Augustinianum”. In some volumes, the
conferences of the “Augustinian Week in Pavia” held between
1998 and 2008 may be found. In addition, some volumes
contain a collection of the Seminar conferences organized by
the Center of Augustinian Studies in Perugia.
Sussidi Patristici.
The series Sussidi Patristici, begun in 1981 collects brief and
precise monographs which serve as valuable didactical
resources intended especially for those who pursue studies in
ancient Christianity.
‘Augustinianum’.
‘Augustinianum’ is the peer-reviewed journal of the Patristic
Institute “Augustinianum” in Rome. Since 1961 it has
published original research and reviews related to the study of
ancient Christian literature, and particularly, the thought of
the Fathers of the Church. In its first ten years, the journal
published a number of Targumim. Also, along with volumes 13
(1973) to 28 (1988) the journal published, in special issues,
many of the papers presented at the annual Meetings of
Scholars of Christian Antiquity, which is held early in the
month of May at the Patristic Institute in Rome. All articles
and reviews from our Journal, from 1961 to the present, are
available on-line at the web-site of the Philosophy
Documentation Center (www.agstm.org).
26
27
1. Series and repertory:
(abbreviations to be used in Roman print).
ACO Acta Conciliorum Oecumenicorum
abbreviation + tomus + volumen + pars
example : Cyrilli epistula ad Iohannem antiochenum 4 (ACO 1, 1, 4).
BHG Bibliotheca hagiographica Graeca
[F. Halkin, Bibliotheca hagiographica Graeca. 3ème éd., Bruxelles 1957
(Subsidia hagiographica 8a); Id., Novum auctarium Bibliothecae
hagiographicae Graecae, Bruxelles 1984 (Subsidia hagiographica 65)]:
abbreviation + § number.
BHL Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis
Ediderunt Socii Bollandiani, Bruxelles 1898-1901 (Subsidia
hagiographica 6) + H. Fros, Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et
mediae aetatis: novum supplementum, Bruxelles 1986 (Subsidia
hagiographica 70): abbreviation + § number.
BHO Bibliotheca hagiographica Orientalis, Bruxelles 1910 (Subsidia hagiographica
10): abbreviation + § number.
BT Bibliotheca Teubneriana.
CANT M. Geerard, Clauis apocryphorum Noui Testamenti, Turnhout 1992.
CAVT J.-C. Haelewyck, Clauis apocryphorum Veteris Testamenti, Turnhout 1998.
CCSA Corpus Christianorum. Series Apocryphorum.
CCSG Corpus Christianorum. Series Graeca.
CCSL Corpus Christianorum. Series Latina.
CCCM Corpus Christianorum. Continuatio Mediaevalis.
CI Corpus Iuris Civilis. Codex Iustinianeus
[ed. P. Krüger, Berlin] (examples of citations of the Corpus Iuris Civilis: Institutiones : Inst. 1, 2, 3. (= book 1, title 2, § 3). Digesta : D. 1, 2, 3, 4.
(= book 1, title 2, law 3, § 4). Codex : C. 1, 2, 3, 4. (= book 1, title 2, law 3,
§ 4). Novellae : Nov. 1, 2, 3. (= Novella 1, chapter 2, § 3).
CPG Clauis Patrum Graecorum [+ Suppl.].
CPL Clauis Patrum Latinorum.
CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium :
abbreviation + volume number + title of the specific series + volume
number. Example : Vita et philosophia magistri Zar'a-Ya'qob eiusque
discipuli Walda-Heywat philosophia (CSCO 18 Scriptores Aethiopici 1).
CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum.
CTh Codex Theodosianus
[ed. Th. Mommsen-P.M. Mayer-P. Krüger, Theodosiani libri XVI cum
constitutionibus Sirmondianis et Leges Novellae ad Theodosianum pertinentes,
I-III, Berlin].
DDC Dictionnaire de droit canonique
abbreviation + volume + year within parentheses + column(s).
Example : A. Amanieu, Arbitrage in DDC 1 (1935), 862-895.
DHGE Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastique. See example above (DDC).
28
DSp Dictionnaire de spiritualité. See example above (DDC).
DThC Dictionnaire de théologie catholique. See example above (DDC).
GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller.
LThK Lexikon für Theologie und Kirche
3., völlig neu bearbeitete Aufl., 1993-2001. See example above (DDC).
Mansi Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio
ed. G.D. Mansi, Parisiis 1900 = Graz 1960-1961.
MGH Monumenta Germaniae Historica
Abbreviation + title of the specific series + volume number
Example : Iordanes, Romana 24,128 (MGH Auctores Antiquissimi 5/1), 91.
NDPAC Nuovo Dizionario Patristico e di Antichità Cristiane.
PG Patrologia Graeca.
PL Patrologia Latina.
PO Patrologia Orientalis.
RAC Reallexikon für Antike und Christentum.
SCh Sources Chrétiennes.
SEA Studia ephemeridis Augustinianum.
SP Studia Patristica.
TEG Traditio exegetica Graeca.
TU Texte und Untersuchungen.
Every other work or series must be quoted in full. In case the
same series is cited several times (e.g., “Ius Romanum Medii
Aevi”, “Sitzungsberichte der Wiener Akademie der
Wissenschaften”) or a journal with a very long title (e.g.,
Zeitschrift für katholische Theologie), it is better to use an
abbreviated form (e.g. IRMA, SbWien / ZKTh) giving a full
explanation where it occurs first, with the form to follow (or
something similar): henceforth / hereafter ZKTh.
2. Biblical Citations.
OT: Gen. Ex. Lev. Num. Dt. Ios. Iud. Ruth 1-2 Sam. 3-4 Reg. 1-2 Chron. (1-2 Par.) Tob. Esther Iudith Esd. Neh. 1-2 Mac. Iob Ps.
Prov. Qo. Ct. Sap. Sir. Is. Ier. Bar. Lam. Ez. Dan. Os. Ioel Amos
Abd. Ion. Mich. Nah. Hab. Soph. Hag. Zac. Mal.
NT: Mt. Mc. Lc. Io. Act. Rom. 1-2 Cor. Gal. Eph. Phil. Col. 1-2 Thess. 1-2 Tim. Tit. Philem. Hbr. Iac. 1-2 Ptr. Iuda 1-3 Io. Apoc.
29
Example: Ps. 50,13. 15-17.
Italics : title or abbreviation of the book in Latin; Roman
print: space, chapter, comma (without space), verse, period.
Several consecutive verses are united by a small dash; non-
consecutive verses are separated by a period.
3. Citations of ancient works and authors.
Examples:
Aug., civ. Dei 19, 1 (CCSL 48, 123).
Clem., q.d.s. 27, 1 (SCh 537, 170).
The abbreviations are taken from Lampe, A Patristic Greek
Lexicon for Christian Greek authors; from Liddell-Scott-Jones,
A Greek-English Lexicon for Classical Greek authors; from the
Thesaurus linguae Latinae for Latin authors. For Augustine
references are used as in the Augustinus-Lexikon. For the works
of Origen, abbreviated references are those of the Dizionario
origeniano (ed. A. Monaci, Roma 2000); for the works of
Gregory of Nyssa, reference the dictionary by L.F. Mateo-
Seco and G. Maspero (Leiden-Boston 2010). To make up for
their lack, use the claves for titles.
- Roman print: abbreviated name of the author with an
initial capital, followed by a period, comma, and a space;
- Italics: abbreviated title of the work, every work
abbreviated is followed by a period and a space;
- Roman print: book, chapter, and paragraph, separated
by a comma and a space; then, line(s) and full stop.
Example: lin(n). 3-4;
- always indicate the edition used (even for well-known
works).
30
The edition should be indicated within parentheses:
1) if the series is listed in the Abbreviations, the series’ title
and number suffice. Example :
Lact., inst. 3, 10 (CSEL 19, 202);
2) otherwise : ed./edd. space, initial of the name, period,
last name of the editor with a capitalized first initial,
comma, space, complete title of the series and number,
comma, space, place and year of the edition separated by
a space, comma, space, number of the page(s),
column(s), period.
Examples :
Passio sanctae Crispinae 3, 1 (ed. J. Leal, Fuentes Patrísticas
22, Madrid 2009, 175).
Tert., praescr. 7, 3 (ed. D. Schleyer, Fontes Christiani 42,
Turnhout 2002, 242).
3.1 Translations.
Regarding translated texts, please cite the ancient author
and the title of the work (in a modern language) in italics,
then cite the work as a monograph (see § 4.2).
Examples :
Paulus Orosius, The Seven Books of History against the Pagans,
translated by R. J. Deferrari, Washington DC 1964
(The Fathers of the Church 50).
Origene, Omelie sui Giudici, a cura di M. I. Danieli, Roma 1992
(Collana di testi patristici 101).
31
Johannes Chrysostomus, Acht Reden gegen Juden, übersetzt von
V. Jegher-Bucher, Stuttgart 1995 (Bibliothek der griechischen
Literatur 41).
Grégoire de Nazianze, Les 5 Discours sur Dieu, traduction de
P. Gallay, Paris 1995 (Les Pères dans la foi 61).
Atanasio, Vida de Antonio, traducción de P. Rupérez
Granados, Madrid 1995 (Biblioteca de patrística 27).
4. Bibliographical citations.
The reference numbers are to be placed after any
punctuation marks.
Example : infecta.6; not infecta6.
In the case of works of more than one volume, follow the
guidelines indicated in § 4.2., specifying, however, the
number of the volume which corresponds to the reference.
Examples :
L. Laurant, Manuel des études grecques et latines, vol. 3,
Compléments, Atlas, Tables, Paris 1946.
P. Siniscalco, Ratio y Auctoritas, fundamento del acceso personal
de San Agustín a la fe, en El pensamiento de San Agustín para el
32
hombre de hoy, vol. 2, Teología dogmática, edd. J. Oroz Reta-J. A.
Galindo Rodrigo, Valencia 2005, 93-120.
4.1 Journal articles:
Examples:
G. Cavallo, La biblioteca monastica come centro di cultura,
dans Codex Aquilarensis 3 (1990), 11-21.
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in
Augustinianum 45 (2005), 539-547.
G.G. Stroumsa, The Scriptural Movement of Late Antiquity
and Christian Monasticism, en Journal of Early Christian
Studies 16 (2008), 61-77.
M. Havrda, Galenus Christianus? The Doctrine of
Demonstration in Stromata VIII and the Question of its Source,
in Vigiliae Christianae 65 (2011), 343-375.
- Roman print: first initial capitalized (or first initials, with
a period but without a space) of the name of the author,
followed by a period, space, last name of the author with
the first letter capitalized, comma;
- Italics: title of the article, followed by a comma;
- Roman print: space, “in” (or “dans” for French, “en” for
Spanish, as follows for the language of the article), space;
- Italics: title of the journal (not abbreviated, but without
the subtitle wherever it is not indispensable);
- Roman print; comma, space, Arabic numeral for the
year of the journal, space, year of the edition in
parentheses, followed by a comma, space, number of the
page(s), period.
33
4.2 Monographs :
Examples :
B. Delaroche, Saint Augustin lecteur et interprète de Saint Paul
dans le De peccatorum meritis et remissione (hiver 411-
412), Paris 1996 (Collection des études augustiniennes.
Série Antiquité 146), 77-106.
M.P.J. van den Hout, M. Cornelii Frontonis Epistulae
adnotatione critica instructae. I: Prolegomena, textum, indicem
nominum propriorum continens, Lugduni Batavorum 1954.
A. Harnack, Kritik des Neuen Testaments von einem griechischen Philosophen der 3. Jahrhunderts (die im
Apocriticus des Macarius Magnes enthaltene Streitschrift),
Leipzig 1911 (TU 37), 1-6.
G. Highet, The classical Tradition; : Greek and Roman
Influences on western Literature, New York 1949 (Oxford
paperback 141), 355-436.
- Roman print: capitalize the first initial (or initials, with a
period but without a space) of the name of the author,
followed by a period, space, the initial letter of the
author’s last name capitalized, comma, space;
- Italics: title of the work;
- Roman print: comma, space, place (in the original
language – but not necessarily in the original alphabet)
and year of the edition, separated by a space, space, title
of the series and the series number – if present, separate
them by a space – everything is in parenthesis (),
followed by a comma, space, the number of the page(s),
and a period.
34
4.3 Contributions in miscellaneous works (including the acts of conferences) :
Examples:
J. M.- Torrens, Les pérates, in Pléroma. Salus carnis. Homenaje
a Antonio Orbe, ed. E. Romero-Pose, Santiago de Compostela
1990, 229-242.
M. Cantilena, Il primo suono della lira, en Tradizione e innovazione nella cultura greca da Omero all’età ellenistica. Scritti
in onore di Bruno Gentili, vol. 1, ed. R. Pretagostini, Roma
1993, 115-127.
S. der Nersessian, Armenian Homilies attributed to Theophilus,
dans Kyriakon. Festschrift Johannes Quasten , edd.
P. Granfield-J. A. Jungmann, Münster 1970, 390-399.
F. Bisconti, Il restauro della cripta dei vescovi nelle catacombe
napoletane di S. Gennaro, dans Atti del II Colloquio dell’Associazione italiana per lo studio e la conservazione del
mosaico, Bordighera 1995, 311-320.
- Roman print: first initial is capitalized (or first initials,
with a period but without a space) of the name of the
author, followed by a period, space, last name of the
author with an initial capital, comma, space;
- Italics: title of the article;
- Roman print: comma, space, “in” (or “dans” for French,
“en” for Spanish, as the language of the article requires),
space;
- Italics: title of the work;
- Roman print: comma, space, editor of the series,
preceded by ed./edd., then as for every other
monograph.
35
4.4 Recurring citations of the same author and/or work:
The first citation follows the indications given above; for the
citations which come afterward, the following criteria apply:
- Roman print: first letter of the author’s name is
capitalized, followed by a period, space, the first letter of
the last name is capitalized, comma, space; Italics : the
title of the article in abbreviated form – two or three
words – so that it is distinguishable from the other cited
articles of the same author; Roman print: comma, space,
the number of the page(s), period.
First quotation :
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in
Augustinianum 45 (2005), 539-547.
Afterwards :
N. Cipriani, La Biblioteca, 243.
4.5 The use of ibidem:
If the same work is cited several times in succession, one
may use this: italics: ibid., comma, space, the number of the
page(s).
Examples :
N. Cipriani, La Biblioteca della Chiesa d’Ippona, in
Augustinianum 45 (2005), 539-547.
ibid., 243.
Aug., conf. 2,6,13 (ed. M. Pellegrino, 48).
ibid., 50.
36
4.6 Other abbreviations:
Id. - Ead. Idem, Eadem (always Roman script)
cf. confer / compare
s. the following
ss. the following (plural)
lin(n). line(s)
v(v). verse(s) e.g. exempli gratia / for example s.v. sub voce (under the entry)
et al. et alii (and others)
col(l). column(s)
fig. figure / picture
Bibliographical terms in Latin are written in italics : supra, infra, passim, etc.
5. Final Bibliography.
With regard to the final bibliography of the Studia
Ephemeridis Augustinianum e Sussidi Patristici monographic
volumes, authors and works, divided if necessary by source
editions and recent studies, should be listed in alphabetical
order by author (eg. Cipriani N., or N. Cipriani,) respecting
the norms of citation indicated above. Works should all be
cited using the full title, while in the body of the footnote
those same works are abbreviated according to the schema
shown in §§ 3-4.
6. Quotation marks / inverted commas and italics.
1) French quotes (« ») are used for citations in the text
(citations of ancient authors must be set in a separate
paragraph and are not set apart by quotes). However, if
recalling only one or two words which have been cited
already in a longer context, then use English quotes (“ ”).
37
Example :
2) English quotes (“ ”) are to be used when a word or phrase
– of an author or work already cited – is being highlighted
for its irony, idiomatic sense, or with another meaning
implied, different from its normal signification.
Example :
3) Italics for transliterations and for short or footnote
quotations in Latin(text of ancient authors must be set
in a separate paragraph. See § 6 below). For Greek,
always use block script, except in those cases when a
38
word is being highlighted in context. If a particular text
is set apart by quotes (“” «») it must be in Roman script.
Example (latin text in the footnotes) :
Example (latin text in a separate paragraph) :
4) Single quotation marks (‘’) are used to indicate the
meaning of a single term.
39
Example :
7. Citations.
Brief citations (fewer than 150 characters): in the text, in
French quotes (« »).
Long citations: they are to be placed in the text, indented,
in smaller Roman print, leaving a line above and below, not
to be surrounded by quotes.
Citations within citations: within English quotes (“ ”), if in
the text; within French quotes (« ») if in citations of a
separate paragraph.
Citations in modern languages which are not admitted for
the publication of articles (Italian, English, French, German,
Spanish, and Latin) must normally be accompanied by a
translation, in quotes or in footnotes.
8. Non-Latin alphabets.
Alphabets which are written from right to left (semitic
languages in general): except previous agreement with the
redaction, these are transliterated / transcribed.
Cyrillic: in citations and in modern bibliographic titles one
may use the Cyrillic alphabet (or Old Slavonic) as an
alternative to transliteration (though not Glagolithic). In any
40
case, an accompanying translation in the language of the
article must always be joined [in square brackets, in Roman script, for the titles of articles and of books].
Greek: always use Greek font (avoid unjustified Latin
transcriptions). Translate if the context does not
presuppose a knowledge of Patristic or Modern Greek.
Coptic: in accord with the redaction (it is better to use a
Coptic font).
First and last names of authors: must always be written in
the Latin alphabet, accompanied by a transcription /
transliteration of the original, if the case calls for such.
Examples:
P.G. Nicolopoulos [Nikolovpouloç].
G. Krăstev, Mjastoto na Detstvo Isusovo v rannohristijanskata
tradicija i apokrifnata knižnina na srednovekovna Bălgarija
[The role of the infancy of Jesus in the ancient Christian
tradition and in the apocryphal literature of medieval
Bulgaria], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika 15 (1991),
91-101.
A. Stojkova, Vizantijskata redakcija na Fiziologa v
južnoslavjanskata srednovekovna knižnina [The byzantine
version of Phsysiologus in the medieval literature of
southern Yugoslavia], in Palaeobulgarica / Starobălgaristika
16 (1992), 68-76.
9. Characters / Fonts.
Text: Neb_bav : 10 point.
Citations in the text: Neb_bav : 9 point.
Footnotes: Neb_bav : 9 point.
Reference to note : at the top of the line.
Greek: Helleni 2 (text: 10 point ; footnotes: 9 point).
41
With respect to Greek characters, contributions with
Helleni 2 font will be accepted.
As an alternative, NebraskaUnicode may be used for both
Latin and Greek characters.
For possible requests of fonts, one is asked to contact the
editorial staff (see § 10 below).
Contributions must be sent in DOC or DOCX format,
accompanied by a printed copy or a PDF file. In the same file
there is to be an English Abstract of no more than 700
characters, followed by no more than five key-words.
Regarding submissions to ‘Augustinianum’ they should be
approximately 40,000 characters (not including spaces).
10. Signature.
The name of the author or authors is to be placed at the end
of articles (together with a private or professional address and
the necessary e-mail) and at the head of books.
11. Contact.
Contributions for Studia Ephemeridis Augustinianum
(including acts of conferences) and for Sussidi Patristici are
to be sent exclusively to:
sea@patristicum.org
Articles for Augustinianum are sent exclusively to:
rivista@patristicum.org
SOMMARIO
1. Serie e repertori: abbreviazioni da usare ............................................................. 7
2. Citazioni bibliche .................................................................................................. 8
3. Citazioni di opere e di autori antichi .................................................................. 9
3.1 Traduzioni ......................................................................................................... 10
4. Citazioni bibliografiche ...................................................................................... 11
4.1. Articoli di rivista ............................................................................................... 12
4.2. Monografie ....................................................................................................... 13
4.3. Contributi in opere miscellanee (compresi gli atti di convegni) .................. 14
4.4. Citazioni ricorrenti di uno stesso autore e/o scritto ..................................... 15
4.5. Uso di ‘ibidem’ ................................................................................................. 15
4.6. Altre abbreviazioni ........................................................................................... 16
5. Bibliografia finale ............................................................................................... 16
6. Virgolette e Corsivi ............................................................................................. 16
7. Citazioni .............................................................................................................. 19
8. Alfabeti non latini ............................................................................................... 20
9. Caratteri / Fonts ................................................................................................. 21
10. Firma .................................................................................................................. 21
11. Contatti .............................................................................................................. 22
CONTENT
1. Series and repertory: abbreviations to be used ................................................. 27
2. Biblical Citations ................................................................................................. 28
3. Citations of ancient works and authors ............................................................. 29
3.1 Translations ....................................................................................................... 30
4. Bibliographical citations ..................................................................................... 31
4.1. Journal articles ................................................................................................. 32
4.2. Monographs ..................................................................................................... 33
4.3. Contributions in miscellaneous works (including the acts of conferences) ....... 34
4.4. Recurring citations of the same author and/or work .................................... 35
4.5. The use of ‘ibidem’ .......................................................................................... 35
4.6. Other abbreviations ......................................................................................... 36
5. Final bibliography ............................................................................................... 36
6. Quotation marks / inverted commas and italics .............................................. 36
7. Citations ............................................................................................................... 39
8. Non-Latin alphabets ........................................................................................... 39
9. Characters / Fonts .............................................................................................. 40
10. Signature ........................................................................................................... 41
11. Contact .............................................................................................................. 41
COPERTINAFRONTESPIZIOITALIANOENGLISHSOMMARIO