New Testament James 2 Jacobus 2 1. 2 dailylight.net rudimike.ca.

Post on 19-Jan-2016

219 views 0 download

Transcript of New Testament James 2 Jacobus 2 1. 2 dailylight.net rudimike.ca.

New Testament

James 2 Jacobus 2

1

2

dailylight.net

rudimike.ca

Galatians 4:16

Am I therefore become your enemy,

because I tell you the truth?

Galatians 4:16

Bin ich denn also ewer Feind worden

das ich euch die warheit

furhalte?

E N G L I S C H D E U T S C H

16 16 Bin ich denn also Bin ich denn also ewer Feind worden ewer Feind worden

das ich euch die warheit das ich euch die warheit furhalte?furhalte?

Galatians 4:16 Galatians 4:16

4

5

Psalms 19:14

Let the words of my mouth,

and the meditation of my heart,

be acceptable in thy sight,

O LORD, my strength, and my redeemer.

Psalms 19:14

Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das

Gespräch meines Herzens vor dir,

HERR, mein Hort

und mein Erlöser.

E N G L I S C H D E U T S C H

Galatians 4:16

Open thou mine eyes, that I may behold wondrous

things out of thy law.

Psalms 119:18

Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder

an deinem Gesetz.

E N G L I S C H D E U T S C H

8

9

Wenn Sie diese power points moegen

Sie koennen diese kosten frei erhalten

eine Anfrage genuegt10

Information and contact.Information and contact.

info@rudimike.cainfo@rudimike.caor info@rudimike.comor info@rudimike.com

http://dailylight.nethttp://dailylight.net11

Ein guter RatchlagGlaube nichts es sei denn

Du verstehst es von Gottes Worten

die Birbel

die Beste Uebersetzung is dieerste Martin Lutrher 1545 or 1912

12

13

Let us talk to God Lasset uns zu Gott

sprechen

14

http://dailylight.net15

New Testament

James 2 Jacobus 2

16

1 Liebe Brüder, haltet den Glauben an Jesus Christus,

unsern Herrn der Herrlichkeit,

frei von allem Ansehen der Person

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

1 My brethren,have not the faith

of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory,

with respect of persons.

18

2 Denn wenn in eure Versammlung

ein Mann käme mit einem goldenen Ring

und in herrlicher Kleidung, es käme aber auch

ein Armer in unsauberer Kleidung

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

2 For if there come unto your assembly

a man with a gold ring, in goodly apparel,

and there come in also a poor man

in vile raiment;

20

3 und ihr sähet auf den, der herrlich gekleidet ist,

und sprächet zu ihm: Setze du dich hierher

auf den guten Platz! und sprächet

zu dem Armen: Stell du dich dorthin! oder: Setze dich unten

zu meinen Füßen!,

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

3 And ye have respect to him that weareth

the gay clothing, and say unto him,

Sit thou here in a good place;

and say to the poor, Stand thou there,

or sit here under my footstool:

22

4 ist's recht, daß ihr solche Unterschiede

bei euch macht und urteilt

mit bösen Gedanken?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

4 Are ye not

then partial in yourselves, and are become judges

of evil thoughts?

24

5 Hört zu, meine lieben Brüder! Hat nicht Gott erwählt die Armen in der Welt,

die im Glauben reich sind und Erben des Reichs, das er verheißen hat

denen, die ihn lieb haben?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

5 Hearken,

my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world

rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?

26

6 Ihr aber habt

dem Armen Unehre angetan.

Sind es nicht die Reichen, die Gewalt

gegen euch üben und euch

vor Gericht ziehen?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

6 But ye have despised

the poor. Do not rich men

oppress you, and draw you

before the judgment seats?

28

7 Verlästern sie nicht den guten Namen,

der über euch genannt ist?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

7 Do not they blaspheme

that worthy name by the which ye are called?

.

30

8 Wenn ihr das königliche Gesetz erfüllt

nach der Schrift (3. Mose 19,18)

"Liebe deinen Nächsten wie dich selbst", so tut ihr recht;

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

8 If ye fulfil the royal law according to the scripture,

Thou shalt love thy neighbour as thyself,

ye do well:

32

9 wenn ihr aber die Person anseht,

tut ihr Sünde und werdet überführt

vom Gesetz als Übertreter.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

: 9 But if ye have respect

to persons, ye commit sin,

and are convinced of the law

as transgressors. also.

34

10 Denn wenn jemand das ganze Gesetz hält

und sündigt gegen ein einziges Gebot, der ist am ganzen

Gesetz schuldig.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

10 For whosoever

shall keep the whole law, and yet offend

in one point, he is guilty of all.

36

11 Denn der gesagt hat (2. Mose 20,13.14)

"Du sollst nicht ehebrechen",

der hat auch gesagt: "Du sollst nicht töten."

Wenn du nun nicht die Ehe brichst,

tötest aber, bist du ein Übertreter

des Gesetzes.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

11 For he that said, Do not commit adultery,

said also, Do not kill. Now if thou

commit no adultery, yet if thou kill,

thou art become a transgressor of the law.

.

38

12 Redet so und handelt so wie Leute,

die durchs Gesetz der Freiheit

gerichtet werden sollen.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

12 So speak ye, and so do,

as they that shall be judged by the law of liberty.

40

13 Denn es wird ein unbarmherziges Gericht

über den ergehen, der nicht Barmherzigkeit

getan hat; Barmherzigkeit aber

triumphiert über das Gericht.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

13 For he shall have judgment

without mercy, that hath shewed

no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.

42

14 Was hilft's, liebe Brüder,

wenn jemand sagt, er habe Glauben,

und hat doch keine Werke?

Kann denn der Glaube ihn selig machen?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

14 What doth it profit, my brethren,

though a man say he hath faith,

and have not works? can faith save him?

44

15 Wenn ein Bruder oder eine Schwester

Mangel hätte an Kleidung und an der täglichen

Nahrung

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

15 If a brother or sister

be naked, and destitute of daily food,

46

16 und jemand unter euch

spräche zu ihnen: Geht hin in Frieden, wärmt

euch und sättigt euch!,

ihr gäbet ihnen aber nicht, was der Leib nötig hat -

was könnte ihnen das helfen ?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

16 And one of you say unto them,

Depart in peace, be ye warmed and filled;

notwithstanding ye give them

not those things which are needful

to the body; what doth it profit?

48

17 So ist auch der Glaube,

wenn er nicht Werke hat,

tot in sich selber.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

17 Even so faith,

if it hath not works, is dead,

being alone. .

50

18 Aber es könnte

jemand sagen: Du hast Glauben,

und ich habe Werke. Zeige mir deinen Glauben

ohne die Werke, so will ich dir

meinen Glauben zeigen aus meinen Werken.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

18 Yea, a man may say,

Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee

my faith by my works.

52

19 Du glaubst, daß nur einer Gott ist? Du tust recht daran; die Teufel

glauben's auch und zittern.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

19 Thou believest that there is one God; thou

doest well: the devils also believe, and tremble.

.

54

20 Willst du nun einsehen, du törichter Mensch,

daß der Glaube ohne Werke nutzlos ist?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

20 But wilt thou know, O vain man,

that faith without works is dead?

56

21 Ist nicht Abraham,

unser Vater, durch Werke

gerecht geworden, als er seinen Sohn Isaak auf dem Altar opferte ?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

21 Was not Abraham

our father justified by works,

when he had offered Isaac his son

upon the altar?

58

22 Da siehst du, daß der Glaube

zusammengewirkt hat mit seinen Werken, und durch die Werke

ist der Glaube vollkommen geworden.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

22 Seest thou

how faith wrought with his works, and by works

was faith made perfect?

60

23 So ist die Schrift erfüllt, die da spricht

(1. Mose 15,6)

"Abraham hat Gott geglaubt,

und das ist ihm zur Gerechtigkeit

gerechnet worden" und er wurde "ein Freund

Gottes" genannt (Jesaja 41,8).

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God,

and it was imputed unto him for

righteousness: and he was called the Friend of God.

62

24 So seht ihr nun, daß der Mensch

durch Werke gerecht wird,

nicht durch Glauben allein.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

24 Ye see then

how that by works a man is justified,

and not by faith only.

64

25 Desgleichen die Hure Rahab,

ist sie nicht durch Werke gerecht geworden,

als sie die Boten aufnahm und ließ sie

auf einem andern Weg hinaus?

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

25 Likewise also was not Rahab

the harlot justified by works,

when she had received the messengers,

and had sent them out another way?

66

26 Denn wie der Leib ohne Geist tot ist,

so ist auch der Glaube ohne Werke tot.

E N G L I S C H D E U T S C H

James 2:1-26 James 2:1-26

26 For as the body

without the spirit is dead, so faith without works

is dead also.

68

69

Lasset uns enden mit Beten

70

So Sie haben es so weit gelesen

Die rettenden Worte Gottes

Jetzt ist die Zeit eine Entyscheidung zu treffen

71

Glaubige Un-Glaubige

72

Die Bibel Die Bibel haelt Sie weg von der Suende.haelt Sie weg von der Suende.

Und Suende Und Suende haelt Sie weg von der Biebelhaelt Sie weg von der Biebel

73

74

Luke 1:1-80

New Testament 75

Let us Let us

verse verse

76

For if there be firstFor if there be firsta willing mind, a willing mind,

2 Corinthians 8:12 a

http://dailylight.net 77

78

The temp The temp

The temp The temp

79

D a i l y l i g h t .net