Marta Chereshnovska

Post on 20-May-2015

3.275 views 2 download

Tags:

description

Slides about me and projecs I’ve done

Transcript of Marta Chereshnovska

MARTA CHERESHNOVSKA(VELYCHKO)

TRANSLATION & LOCALIZATION GEEK

THE BASIS Name: Marta Chereshnovska Current location: Kyiv, Ukraine

I am passionate about:

localizing great startups and services; social media; controlled language; gamification; new trends and developments in language industry.

Languages Source: English Target: Russian (native), Ukrainian (native)

SUMMARY 5+ years of translation, localization and subtitling experience

Services: Translation, Editing/Proofreading, Localization, Project Management, Copywriting, Cultural Adaptation

Output: translation: 2,500 words/day, proofreading: 6,000 words/day

CAT tools: SDL Trados 2009, SDL Trados 2007, Multiterm 2009, Idiom Workbench, Microsoft LocStudio, Microsoft Helium, Translation Workspace XLIFF Editor, memoQ, Wordfast Pro, Poedit, Google Translation Tool, Transfix

QA tools: ApSIC Xbench, LTB (Linguistic Toolbox)

Fields of Specialization

IT – Software: web-sites/web-services & software, mobile applications, computer games

IT – Hardware

Telecommunications/Electronics

Marketing & advertising

Subtitling (marketing videos, commercials, movies, cartoons, science-fiction, documentaries)

I studied at gymnasium with extensive learning of English and German

Next was the University, where I took English, German, Polish and French courses…

Chernivtsi National University, Ukraine Master’s Degree in International Relations (specialization: informational analyst in international relations; translator)

I got my first translation job when I was a student

I translated 2 books on philosophy and religion…

and started cooperating with foreign and Ukrainian translation agencies…

…performing mostly IT/telecom, marketing translation and localization projects

YouTube localization

YouTube

Project duration: July-September 2010Project components: UI localization help articles translation canned responses translationUkrainian version was released on September 30, 2010 – International Translation Day

Android localization

Android 2.2 Froyo & Android 3.0 Honeycomb

Projects duration: June-August 2010, November 2010- July 2011

Project components: user interface localization

Microsoft products localization

Windows 7 localization Project components:UI localization + help articles translation

Microsoft Office 2010 help articles translation

Microsoft Lync 2010 help articles translation

Google products localization

Google Chrome

Google Earth

Google services localization

Google Books

Google Mobile

iGoogle

Google News

Google Translate

Google services localization

Gmail

Google Buzz

Google Checkout

Google Maps

Google Voice

Google services localization

Google Webmaster Tools

Google SketchUp

Google Places

Microsoft products localization

Microsoft Messenger

Microsoft Exchange Server 2010

Software and web-sites localization

Adobe Acrobat 9, Adobe Creative Suite® 5

help articles, manuals translation

Yahoo! services: Yahoo! Movies, Yahoo! Shine, Yahoo! Finances

UI strings localization

Hardware translation Dell Vostro Sony VAIO Samsung mobile phones Panasonic Photoflash, Panasonic TV IBM's Watson QFabriq (Juniper Networks)– user manuals, operating instructions, online

documentation translation

Editing and proofreading Cisco marketing materials

Panasonic Operating Instruction for CD Stereo System

LG monitors: Dual Package software utility user manual

TriDef 3-D software online help

Independent consultant at Tumblr (August 2011- till now)

Russian localization Russian community support Writing posts for Tumblr Russian Stuff blog

(http://komanda.tumblr.com/)

Independent consultant at Twoo(November 2011- till now)

Ukrainian localization

Community management & support

Keywords translation

Project manager/language specialist at Logrus (August 2011- September 2012)

Multilingual project management terminology work; editing and proofreading transcription and subtitling of videos GAR (Glossary Adherence Review) LQA (Languages Quality Assurance) work on the magazine about translation and

localization “Профессиональный перевод и управление информацией” (in Russian)

Blogger at Amanuens

September 2011 – January 2012

writing guest posts on translation and localization for Amanuens blog (http://blog.amanuens.com/)

Pro bono projects

Ubuntu Linux localization(UI localization)

TED (video subtitling)

Global Lives project(video subtitling)

Taize (website materials translation and interpretation during meetings)

I’m participating in conferences & events

TedxKyiv City 2.0 (October 13 2012, Kyiv) MageConf 2012 (September 15 2012, Kyiv) IT Jam 2012 (September 1 2012, Kyiv) Oracle Fusion Middleware Day (June 13 2012, Kyiv) Microsoft Blogfest (November 19 2011, Kyiv) Oracle Day 2011 (November 8 2011, Kyiv) TEDxKyiv party (2 years anniversary, October 18 2011, Kyiv) DOU Hackers and Founders #1 (September 22 2011, Kyiv) DOU Hack Lviv (June 2011, Lviv) ZFConf Ukraine (November 2010, Kyiv) TEDxKyiv (October 2009, Kyiv)

and sharing my experience and knowledge with others…

…and also like traveling, biking, caving

If you are interested in working together, or just want to say hi, reach me at:

e-mail: martavelychko@gmail.com blog: http://transl10n.tumblr.com/ Skype: marthav88 Twitter: @Martav88 phone: + 38 066 43 861 55

Thank you!