Post on 04-Apr-2020
Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis
of Italian Universities’ Websites
Sole Alba Zollo
University of Naples Federico II/L’Orientale
solealba.zollo@unina.it; sazollo@unior.it
Abstract
Through a multimodal discourse analysis approach, this study tries to identify the verbal and
non-verbal distinctive features of the collected data based on a sample of Italian universities’
official websites. I will also compare the organization of signs on the web pages and
frameworks of the websites of Italian universities to a sample of British universities.
The potential meanings these may hold for users and how they may relate to the ongoing
processes of internationalization and globalization in online environments will be taken into
account. A social semiotics perspective will allow to investigate how signs are displayed
on the screen through the interaction of a variety of modes including images, colours, writing,
font and layout.
Keywords: multimodality, university website communication, institutional academic English
1 Introduction
This paper is part of a wider interdisciplinary project aimed at analysing institutional English used
by European universities on their websites, comparing it to the language found on the websites of
British and Irish universities. The whole project involves scholars from different research fields and
focuses on the university governance by examining the institutional and regulatory process.
A research unit will focus on economics, by scrutinizing the effects of competition within a general
regulatory framework, while another group of scholars will investigate European university
websites from a linguistic and multimodal perspective.
The present analysis will be conducted on a subcorpus of Italian universities’ official websites
comparing it to a subcorpus of English universities’ websites and in particular it will focus on the
web pages devoted to international students aiming at evaluating the present level of integration
and internationalization of the Italian academic system. . Before illustrating the analysis in more
detail it is necessary to give an overview of the Bologna Process policy of internationalization.
2 Bologna Process policy of internationalization
The Bologna Process aims at establishing a common high education and research area. Its central
objective is to facilitate internationalization by adopting a system of easily readable and
comparable degrees and a system with two main cycles (undergraduate and graduate), by
establishing a system of credits, by promoting mobility and European co-operation in quality
assurance and assessment. The Bologna Process has thus forced European universities to
implement reforms at a local, national and European level. It has prompted internationalization in
European High Education institutions by increasing the number of networks and partnerships for
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
2
curriculum development as well as research and innovation; by increasing the number of joint
degrees; by enhancing the vertical mobility of students; opening up new degrees in order to attract
students and, lastly, by developing marketing strategies for the promotion of European High
Education abroad.
The Bologna Process is the biggest educational reform ever undertaken in Europe and
worldwide. Nonetheless, results are far beyond the expectations and, in fact, Italian universities –
with only few exceptions – are still below the European average in terms of attractiveness and
accessibility. In today’s context of increasing competition, collaboration and exchange among
universities on a global scale, the importance of these principles is undeniable both for individual
Italian universities and for the entire national academic system. To achieve the strategic objectives
of the Bologna Process, universities need to disseminate information on the web in multiple
languages, and especially in English, due to its unparalleled global reach.
Different Italian universities have implemented this requirement to different degrees, and
preliminary investigations reveal a rather disappointing situation. Interventions aimed at supporting
multilingual communicative strategies are, therefore, needed to strengthen internationalization
policies. A work hypothesis is that traditional top-down state-driven regulatory strategies seem to
have failed both at European level and in Italy, too.
In other words, the Bologna Process has tried to harmonize the European higher education
system through a series of different actions for example by promoting a European dimension of
education programmes and mobility activities, helping the identification of degrees and courses
across Europe and enhancing the attractiveness of European universities worldwide. A hierarchical
approach to regulation has been adopted creating framework policies on European level to be
implemented through national policies. Despite the efforts made at national and local level there
are still significant and sometimes diverging differences due to cultural and social factors. In order
to verify the developments of the process of internationalization of European universities the
European Union itself has established a “Bologna Process Follow Up Group” with the intention of
evaluating the state of advancement of the policies adopted.
Against this general framework, I will investigate to what extent the communicative strategies
of the Italian university websites help Italian universities to build their image of internationalized
institutions in accordance with the Bologna Process.
3 Institutional academic English and the online communicative context
An increasing number of Italian universities provide sections of their websites in English, trying to
reach a wide international audience of both people, such as students and researchers, and
institutions, such as education organizations and research centres. Not many studies have been
devoted to this phenomenon, in particular with reference to the linguistic features of institutional
English as it is used on the websites of Italian universities. Many studies have been devoted to the
use of English as a lingua franca in scientific and academic international environments. The use of
English as a lingua franca plays an important and obvious role in the online institutional discourse
of European universities, so in the last few years it has arisen great interest leading researchers to
build and analyze corpora of English as a lingua franca (Seidlhofer 2001; Mauranen 2003).
Academic discourse has attracted constant interest within English linguistics, but studies have
mostly focused on disciplinary academic English, and especially on scientific writing. Institutional
English produced within academia has not received much attention, apart from some notable works
such as Fairclough’s (1993) investigation of promotional discursive practices performed in the
institutional communication of British universities. In recent times, researchers have taken into
account spoken and written English within the academic environment, shedding light on
traditionally neglected fields such as interactions in study groups, dialogues with administrative
staff, web-based course guides and prospectuses. Moreover, Biber’s remarkable study (2006)
focuses on a range of characteristics which are specific to the diverse academic registers, including
the institutional ones, specifying that the correct fruition of these texts is in reality a fundamental
condition for the success of disciplinary academic communication. In a recent work Bernardini et
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
3
al. (2010) have analysed a comparable corpus of English-language websites of Italian and
British/Irish universities. Corpus-based studies tend to marginalize the purpose toward which
online communication takes place, concentrating mostly on merely linguistic aspects. This
phenomenon, in fact, remains underinvestigated from a multimodal perspective and this work will
endeavour to bridge this gap.
4 Corpus and research questions
For this study I have built up two multimodal corpora extracted from six Italian university websites
and six English university websites. I have decided to collect the data from the biggest and the
smallest universities by number of students, one for the North, one for the Centre and one for the
South of Italy and England.
The biggest Italian universities1 taken into account are the University of Turin for the North
(64,824 students), the University of Rome La Sapienza for the Centre (10,9510 students) and the
University of Naples Federico II for the South (81,552 students). The smallest ones2 are the IUAV
of Venice for the North (5,147 students), the University of Tuscia for the Centre (7,131 students)
and the University of Basilicata for the South (7,778 students). Concerning the English universities
the corpus is based on the following biggest universities3: the University of Manchester for the
North (40,680 students), the University College of London for the Centre (13,2325 students) and
the University of Southampton for the South (24,135 students). While for the smallest ones4 I have
taken into account the York St John University for the North (5,975 students), the Norwich
University of the Arts for the Centre (1,635 students) and the University of Winchester for the
South (6,330 students).
In order to verify to what extent the Italian university system has implemented the Bologna
requirements I have focused only on the web pages devoted to international students and the
investigation has tried to answer the following research questions:
how are signs displayed on the screen through the interaction of a variety of modes including
images, colours, writing, font and layout? To what extent do the communicative strategies of the
Italian university websites help Italian universities to build their image of internationalized
institutions in accordance with the Bologna Process?
5 Multimodality
We live in a multimodal epoch where meaning is rarely made with language alone. Multimodality
is the study of different semiotic modes in a text or communicative event. It is “the combination of
different semiotics modes – for example, language and music – in a communicative artefact or
event” (van Leeuwen 2005: 281). It is impossible to have a text which is pure language and
moreover with digital technology it has become easier to mix modes. A page cannot create
meaning through the use of language alone but relies on a combination of linguistic, graphic and
spatial meaning-making resources. Moreover, after a period of the dominance of writing as the
vehicle of communication, under the influence of technology, there is now what Kress (1998)
defines a “tectonic shift” taking place in the semiotic landscape of representation, changing our
conception of the page significantly.
Social semiotics (Hodge and Kress, 1988) has been developing its methodological framework
for more than a decade, starting from Visual Grammar (Kress and van Leeuwen 1996, 2006) and
founding Multimodal Discourse Analysis (Kress and van Leeuwen 2001). Since then, many
scholars have been investigating this field and have produced a number of valuable works, in some
1 It refers to the number of students in 2014-15. This information was retrieved from http://statistica.miur.it/. 2 Idem. 3 It refers to the number of students in 2013-14. This information was retrieved from
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_universities_in_the_United_Kingdom_by_enrollment. 4 Idem.
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
4
cases elaborating original results, for example Baldry and Thibault (2006). Although referring
explicitly to Hallidayan linguistics, social semiotics and multimodal analysis demonstrate that a
multimodal approach to texts gives new perspectives to the interpretation of language and
communication.
There is increasing interest among scholars from different disciplines (linguistics, education,
sociology, media studies) in the role of modes in representation and communication. These modes
are perceived as closely connected in the communicative process and multimodal discourses have
been investigated in a range of contexts, including workplaces, museum exhibitions, online
environments, across a range of genres and technologies.
A fundamental aspect of multimodality is the analysis of language, but embedded within
a wider semiotic frame. It is part of a multimodal ensemble. In fact, many studies have focused on
the relationship between language and images, for instance the early work of Kress and van
Leeuwen (1996), Lemke’s work on science textbooks (1998), works by Martinec and Salaway
(2005) and research by Bezemer and Kress (2008). They draw on Systemic functional grammar to
identify the dependency relations between image and text. Martinec and van Leeuwen’s (2008)
research on the inter-semiotic interplay in new media texts suggests that the word-image relations
are remade through their reconfiguration in digital media, even though these relations are not
completely established. Significant theoretical investigation of interaction between image and
language has demonstrated that technological developments have led to the fact that images are
becoming increasingly central in communicative events. And, secondly, screens are, more and
more, displacing the media of the printed page (Jewitt 2002, 2008). Consequently, it is difficult to
consider writing in isolation from the multimodal ensembles in which it is embedded.
People have always used non-verbal elements to communicate but the use of technologies
surely allows modes to be configured in different ways. New technologies play an essential role in
how modes are made available, configured and accessed (Jewitt 2006) and they can impact on
design and text production and interpretative practices. Much has been written about the dominance
of the visual in contemporary society. Several multimodal studies have focused on how the
different modes are organized on the page or screen of textbooks, websites and other digital
learning resources (Bezemer and Kress 2008; Jones 2005; Norris 2004; O’Halloran and Smith
2011) as well as films, adverts and other new media texts (O’Halloran 2004; Burn 2009; Baldry
2004). Other studies have focused on the “technologisation” of practices and communication and
interaction more generally (Marsh 2005; Unsworth et al 2005). Much of this research examines the
dynamics of the interaction between image and writing in narratives, relations between book and
computer based versions of texts, and the role of on-line communities, as well as hypertexts which
enmesh writing, image and other modes in digital technologies (Luke 2003; Lemke 2002).
Over the last few years, an increasing attention has been paid to specialized communication in
English used in institutional contexts (Martin and Christie 1997; Gotti 2003) and many studies of
multimodality have been conducted on text making in digital and online environments (Lemke
2002; Adami 2013) but there is not much on English in the institutional academic domain.
Multimodality is gaining pace as a methodological approach, since writing no longer seems
sufficient in understanding representation and communication in a range of fields and the need to
understand how writing interact with non-verbal modes has become necessary in the online
communicational landscape.
All modes require to be studied with a view to the underlying choices available to
communicators, the meaning potentials of resources and the purposes for which they are chosen.
All modes have been shaped through their cultural, historical and social uses to realize social
functions as required by different communities. “People orchestrate meaning through their
selection and configuration of modes. Thus the interaction between modes is significant for
meaning making” (Jewitt 2012). Modes interplay in digital media. The word-image relations are
remade through their reconfiguration in digital media, even though these relations are not
completely established (Martinec and van Leeuwen 2008). New technologies play an essential role
in how modes are made available, configured and accessed (Jewitt 2006) and they can impact on
design and text production and interpretative practices.
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
5
The collected corpus will be investigated following mainly the three functions –
ideational/representational, interpersonal/interactive and textual/compositional – identified by
Kress and van Leeuwen in their “grammar of visual design” (1996, 2006). The representational
function of the website pages under investigation corresponds to what the page is and represents.
The interactive function corresponds to the relation between the author and the user of the pages.
Finally, the compositional function corresponds to how the other two are represented on the page,
for example salience and info structure.
6 A multimodal contrastive analysis of the Italian and English university websites
Following the Bologna process policy the MIUR (Ministry of Education, University and Research)
has realized an informative website called “Study in Italy” (http://www.study-in-italy.it/) addressed
to students who desire to attend higher education courses in Italy, both at undergraduate and
postgraduate level. On this website international students can find useful information on study
opportunities and student life and university services, in addition to country information.
What is interesting here is that, as you can see in Example 1, by explaining why Italy should
be the right choice for international students the first thing which is immediately underlined is the
fact that Italy is one of the first countries to implement the education reform and consequently it
should convince students to choose Italy for their study career instead of other European countries.
(1) Why Italy?
Italy has played an important role in European higher education: it is one of the four
countries that first engaged to create the so-called "European Area of Higher Education"
(Sorbonne Declaration, May 1998), thus starting that type of higher education reform which,
known as “Bologna Process” (Bologna Declaration, June 1999) is being implemented all
over Europe.
The university web pages under investigation often refer to the Bologna Process. For example, in
the “international academic programs” of the University of Turin5 we find an informative text
where the emphasis is on the internationalization of Italian higher education system and on the fact
that thanks to the Bologna Process the institution has facilitated the mobility of students. Example
2 shows how the significant role played by this reform is stressed linguistically by the repetition of
the verb “internationalize” and the adjective “international” and the use of expressions such as “one
of the first”.
(2) Internationalizing the Italian university means developing and offering international
academic programs. On 13th December 1985, on the basis of an international agreement
between Italy and France, the University of Turin signed with the French University of
Savoy one of the first binational course of degree. The statements of the Bologna process
(and the 1999 Italian University reform) established as its major goal the harmonization of
the higher education system structure to be implemented in Europe within 2010. The process,
carried out on an international, national and institutional level, has led to a series of
initiatives to foster mobility students through specific programs.
Similarly, on the page about the international agreements6 of the University of Rome La Sapienza,
the use of adverbs such as “strongly, actively” (see Example 3) reinforces the concept that the
university is engaged in the promotion of the internationalization of higher education.
(3) Sapienza University strongly believes in and actively promotes the internationalisation of
higher education. Studying abroad is a unique and fortifying student experience, but more in
general the inward and outward mobility of students and staff dramatically enhances the
quality of learning, teaching and research, as well as laying the foundations for future global
relationships with partners throughout Europe and around the globe.
5 It is available at http://en.unito.it/international-relations/international-academic-programs. 6 It is available at http://en.uniroma1.it/study-us/courses-and-programmes.
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
6
Sapienza actively pursues both bi-lateral and multi-lateral agreements with universities from
around the world to promote research and didactic activities and support the international
mobility of teachers, researchers and students.
Sapienza also supports the process of university internationalisation by implementing and
participating in the Erasmus+ Programme, the EU's new programme (2014-2020) for
boosting skills and employability through education, training, youth and sport.
From a multimodal perspective, as you can see in Figures 1 and 2, the interaction between modes –
typefaces, colour and writing – is very little. Typography is one of the modes which often plays an
important role in the verbal and visual interplay of online communication. According to Stockl
(2005) typefaces can illustrate emotions or indicate the author’s intended audience. Moreover,
textually, the layout can facilitate access to the information of a given text. Similarly, van Leeuwen
affirms that “a new typography has emerged which no longer sees itself as a humble craft in the
service of the written word, but as spearheading innovation in graphic design, and which no longer
sees typography as an ‘abstract art’, but as a means of communication in its own right” (van
Leeuwen 2006: 142). On the contrary, from a compositional point of view, on the pages analysed it
seems that font and typefaces do not contribute to making the pages more accessible and easy to
read. Even if the writing and layout are essential and concise, in terms of multimodal interaction it
seems that the modes involved live separately on the page without appealing to readers.
Figure 1. Student services section – University of Venice IUAV
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
7
Figure 2. Student services section – University of Turin
The analysis reveals that often there is a lack of web-genre awareness, since the content of some
pages seems to be simply copied from another text type and attached on the webpage. For instance,
in the section “Welcome to Naples” of the University of Naples Federico II we find a very long
page crowded with unnecessary information about Naples (see Example 4). It is a very pedantic
text probably extracted from a tourist guide or booklet and without any type of elaboration it has
been inserted on the webpage without considering the distinctive characteristics of the web
communication. So the page results hard to read and not suitable for the Internet genre. Even if
there is a slight attempt to make the other modes interact by introducing some photos of Naples and
colours (see Figure 3), actually, the pictures are not cohesively well structured with the verbal text.
. In the text we find too much historical information and there is little attempt to promote the city
through promotional rhetorical strategies, a well-known tendency of contemporary institutional
discourse.
Figure 3. Welcome to Naples – University of Naples Federico II
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
8
(4) Rooted in legend the origins of Naples are shrouded by mystery. It is believed that the city
was founded on the spot where the siren Parthenope died, thus the origin of the city’s ancient
name. It is generally accepted though, that the earliest colonisers were of Greek origins (thus
the name of Neapolis, the new city as opposed to Palepolis, the old city) and that the earliest
settlement was on the isle of Megaride (where, currently, Castel dell’Ovo stands) between the
ninth and seventh centuries B.C. The new city was laid out in the Greek and Roman fashion
with “cardus” (a narrow street running from North to South) and “decumanus” (wider,
running from East to West) road system, as can be seen nowadays walking down Via dei
Tribunali and Via Benedetto Croce (Upper decumanus) and Via San Biagio dei Librai,
(Lower decumanus). The city of Naples, with its gentle climate, fertile soil and magnificent
scenery, attracted a great deal of interest; thus, the city had to weather many dominations, not
always benevolent. Most can be traced nowadays through superb archeological sites. There
are few remnants of the Roman period in central Naples, but many can be seen in the nearby
towns of Pozzuoli, Herculaneum and Pompei (the most visited site in Europe). There is
suggestion that Emperor Constantine founded the oldest basilica of Naples, the recently
restored chapel of Santa Restituta, located not far from the Cathedral (Il Duomo). The first
Christian cemetery of Southern Italy was built in Naples and can be visited at the catacombs
of Saint Gaudioso. The Normans conquered Naples in the ninth century. Castel Capuano
(currently the Court House) and the Castel dell’Ovo (Egg’s Castle), the royal palace of Roger
II are the major testimony of that period. In 1224 Frederick II, Holy Roman Emperor and
King of Sicily, founded in Naples the first publicly funded university and in 1266, Charles I
of the Anjou family, transferred from Palermo to Naples the capital of the Kingdom of Sicily.
In 1279 the construction of Castel Nuovo began, perhaps one of the most impressive
medieval castle that can be visited today.
In the 16th century, Naples became the capital of the Spanish viceroyalty. The construction
of residences for the aristocracy both in the ancient city centre and outside the city walls
provided the city with a good equilibrium, with both luxury buildings, and less ostentatious
ones being built to cope with the demand for housing: the Orsini, Marigliano and Corigliano
Palaces are all examples of civil Renaissance buildings. To the Bourbon dynasty we owe the
construction of major buildings such as the Teatro San Carlo (Opera house) inaugurated in
1737, the Royal Palace of Capodimonte, and the impressive Royal Hostel for the Poor
(Palazzo di Fuga). Undoubtedly, the many foreign dominations, contributed to the
cosmopolitan character of the city. For the better or the worse, modern Naples maintains this
character and features an almost unique blending of natural beauties, high-end culture,
magnificent buildings, museums, churches, spectacular gardens found in the most unexpected
places, and most peculiar people. A mixture with no peer in the whole world! It is contended
that Naples is the best open-air museum in the world and there is ample evidence to support
this contention. There are, obviously, good reasons as to why Naples was included by the
UNESCO in the World’s Heritage list. But Naples allure goes way beyond its history, culture
and architectural masterpieces. Its lively atmosphere, its very special food and drinks its
music and the very attitude of its people make the city a most special place that everybody
should visit at least once in a lifetime!
Even when the interaction of different modes is present, such as on the University of Rome La
Sapienza website (see Figure 4), the interplay between writing, colour and image is not very
dynamic and students are not mentioned or directly addressed neither linguistically nor visually.
In England the situation is completely different. The English university websites are highly
interactive taking into account the users’ needs and the marketization of education system has
pushed the institutions to elaborate new communicative and persuasive strategies where the
students are more and more associated with goods consumers.
In order to overcome the economic crisis capitalism constantly changes itself and in this way
economic development can continue relentlessly. This transformation generates new relations
between the economic, political and social spheres and the various levels of social life such as the
national and local. This leads to the commodification and marketization of fields which in the past
were not subject to the logic of the market, for example the education field.
English university websites pay more attention to students’ desires by accommodating the
information provided to the needs of their international audience. For Fairclough (1992: 210)
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
9
“commodification of educational discourse is not just matter of vocabulary; it is also a matter of
genre. Education is one of a number of domains whose orders of discourse are being colonized by
the advertising genre […]”.
Figure 4. Life in Rome – University of Rome La Sapienza
Modes such as videos and images are able to evoke an atmosphere which is more immediate than
that given by words alone. Instantaneously they create a world which potential students can
identify with. Most images in fact represent students doing things (sitting in classes, using
equipment, chatting, etc.), showing an inspiring and relaxing environment. Because of the
commodification of education there are a lot of linguistic features used which are typical of
advertising discourse. There are also Virtual Open Day web pages (see Figure 5) which help
projecting an enticing image for the “product” and for the potential students as a part of it.
Figure 5. Virtual Open Day – University of Southampton
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
10
In all the English websites analyzed the student becomes the real protagonist. He/she is always
mentioned and often present visually. For example, the York St John University has created a page
where you can find student profiles (Figure 6). They are students who come from different cultural
and religious backgrounds but they have one thing in common: they all are part of the same
education community and have experienced life and study at the York St John University. Visually
they are depicted in a short shot looking directly at the reader. These ‘demand’ images serve to set
up a personal relationship between the participants and the reader. When you click on one of the
photos you enter another page where you find more details and information about each student
(Figure 7). Here you find the testimonies of each student where through quotations they express
their opinions about the university. A very common advertising strategy, that is narrating personal
stories, is exploited here to promote the academic institution.
Figure 6. Student profiles – York St John University
Figure 7. A student profile – York St John University
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
11
In other sections, not only do we find a video gallery where the different courses (undergraduate
courses, postgraduate courses and international courses) are explained in detail but the most
interesting thing is that they are described by the students themselves. They express their views too
and for example in order to shorten the gap between the institution and the prospective students,
there is also the possibility to watch walking tours to accommodation realized by students. Thus,
students can familiarize with the services offered and practically they can have an idea of how to
reach their accommodation for example before arriving at the campus. They can watch and learn
directions in advance and there is also the possibility to download the transcripts.
In other pages we have found a verbal and visual symmetrical relationship. Figure 8 and
Example 5 show discursive features such as the use of direct quotations by the Lord Mayor and the
Director of Higher York as an instrument of legitimation which are anchored to the two official
pictures taken during the welcome event.
Figure 8. International news – York St John University
(5) City of York Welcomes International Students
International students from across the globe received a civic welcome to the City of
York on Monday 4 November.
International students from York’s further and higher education institutions were
formally welcomed to the city by the Rt Hon the Lord Mayor, Cllr Julie Gunnell
at an event organised by Higher York in the Mansion House. Each year, York’s
universities and further education colleges receive over 3,300 international
students who bring fantastic cultural diversity to the city.
The Lord Mayor said: ‘International students bring so much to our city and I’m
delighted to be able to welcome them to York on behalf of residents. I hope they will
enjoy their time in the city and come to think of York as a home from home during
their time here.’
International students come to York from a wide range of countries, including
Canada, China, India, Norway, South Africa, Thailand and the USA. Some come for
a number of years, others for shorter durations, but all add to the cultural diversity of
the city. They bring with them new ideas, traditions and important international
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
12
connections which help make York recognised as an important city on the European
and world stage.
13 International Students from York St John University were invited to attend the
prestigious event and those who attended were extremely grateful for the
opportunity to meet the Lord Mayor and socialise with other international students
from across the City.
Jessica Grant, Director of Higher York said ‘The partnership between York’s
colleges and universities continues to flourish and this event is just one of the ways
partners are working together to welcome students and staff to the city.’
By comparing the Italian and English pages devoted to the promotion of the towns or cities where
the universities are based, the results are quite diverging. Looking at the University of Basilicata
website, when clicking on the section devoted to international students you only have a list of
university addresses and phone numbers. Even when we find other modes involved such as photos
(see Figures 9 and 10) they are not appealing and promotional. They are just pictures of grey
buildings and snowy landscapes which is not the ideal image of southern Italy international
students might have. Moreover, the oblique angle creates detachment rather than engaging the
reader.
Figure 9. University of Basilicata Figure 10. University of Basilicata
On the contrary, the English pages (see Figures 11 and 12) are rich of information stressing all the
advantages of towns such as Southampton or Winchester and through videos and pictures the
institutions foreground all the positive aspects of the two towns building an image of ideal place
where to live and study.
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
13
Figure 11. University of Southampton
Figure 12. University of Winchester
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
14
English websites are also highly interactive since for example the Norwich University of the Arts
(see Figure 13) offers online office hours to students and parents. Contrarily, as already stated
above, most Italian universities under investigation show a lack of web-genre awareness and the
interactivity and interaction between the institutions and their “consumers” are completely absent.
Figure 13. Norwich University of the Arts
However, the University of Turin website seems to be slightly different since there is an attempt to
use different promotional verbal and visual strategies. We find some promotional strategies such as
the use of contract forms, exclamation marks and nurturing metaphors (see Example 6), but in
terms of composition and verbal and visual interplay it does not seem to be very effective (see
Figure 14).
(6) Choosing a university isn’t easy. You want a place that can make your dreams come true,
educate you and provide you with the knowledge, life skills and resources that will give you
an edge in the world. Sapienza University of Rome is just that place. We have been
nurturing students for centuries.
Merging centuries of tradition with cutting-edge didactic activities, research and innovation,
Sapienza provides top quality education and research opportunities. Indeed, it ranks amongst
the top Italian universities and shows a strong performance worldwide, too. And it all takes
place in one of the most breath-taking cities in the world: Rome. If this is what you’re
looking for come to our next Open Day or register for a visit with the Hello Office and
experience a day at Sapienza!
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
15
Figure 14. Courses and programmes – University of Rome La Sapienza
7 Conclusions
Through the use of the multimodal tools outlined by Kress and van Leeuwen (1996, 2006), the
analysis shows that, ideationally, the English university web pages are more dense with interactive
signs; interpersonally, thanks to the colour palette and fonts, they contribute to the process of
marketization of educational discourse, and, textually, the verbal and visual interplay confers
salience to the value of interactivity and attractiveness.
Within the internationalisation of a common European Higher education area (EHEA), Italian
websites, on the contrary, display lack of awareness of effective communication even though some
of the ones explored show a very slight attempt to be more promotional (University of Turin,
University of Rome La Sapienza). The different modes involved do not interact effectively thus
providing quite static pages. It seems that most Italian universities only comply to regulations
without taking into account users’ needs.
In order to implement the Bologna process Italian universities’ websites need to improve web
mediated communication acquiring a better awareness of the peculiarities of the genre and improve
communicative competence in English. In order to achieve internationalization and a greater
European integration the institutions should improve online verbal and visual communication
focusing mainly on the attractiveness and accessibility of their websites. Far from being complete
and detailed, this study requires to be implemented in future conducting, for example, some
empirical research on the reception of both English and Italian university websites.
References
Adami, Elisabetta (2013). “A social semiotic multimodal analysis framework for website interactivity.”
NCRM Working Paper (http://eprints.ncrm.ac.uk/3074/)
Baldry, Anthony and Thibault, Paul J. (2006). Multimodal Transcription and Text Analysis. A Multimedia
Toolkit and Coursebook. London: Equinox.
Journal of Multimodal Communication Studies, vol. III, issues 1-2/2016
16
Baldry, Anthony (2004). “Phase and transition, type and instance: patterns in media texts as seen through a
multimodal concordance.” In Multimodal Discourse Analysis: Systemic Functional Perspectives, Kay
O’Halloran (Ed.), pp. 83-108. London and New York: Continuum.
Bernardini, Silvia et al. (2010). “Institutional academic English in the European context: a web-as-corpus
approach to comparing native and non-native language.” In Professional English in the European
context: the EHEA challenge, Linde Lopez and Crespo Jiménez (Eds.), pp. 27-53. Peter Lang.
Bezemer, Jeff and Kress, Gunther (2008). “Writing in Multimodal Texts: A Social Semiotic Account of
Designs for Learning.” Written Communication, 25(2), pp. 165-195.
Biber, Douglas (2006). University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers.
Benjamins.
Burn, Andrew (2009). Making New Media: creative production and digital literacies. New York: Peter Lang.
Fairclough, Norman (1992). Discourse and Social Change. London: Polity.
Fairclough, Norman (1993). “Critical Discourse Analysis and the Marketisation of Public Discourse: The
Universities.” Discourse & Society 4(2), pp. 133-168.
Gotti, Maurizio (2003). Specialized Discourse. Linguistic Features and Changing Conventions. Bern: Peter
Lang.
Hodge, Robert and Kress, Gunther (1988). Social Semiotics. Cambridge: Polity Press.
Jewitt, Carey (2002). “The Move from Page to Screen: the Multimodal Reshaping of School English.” Visual
Communication, 1(2), pp. 171-196.
Jewitt, Carey (2006). Technology, Literacy and Learning: A multimodal approach. London and New York:
Routledge.
Jewitt, Carey (2008). Technology, Literacy and Learning: A Multimodal Approach. London Routledge.
Jewitt, Carey (2012). “Multimodal methods for researching digital technologies.” In The Sage Handbook of
Digital Technology Research, Sara Price, Carey Jewitt and Barry Brown (Eds). London: Sage.
Jones, Rodney (2005). “‘You show me yours, I’ll show you mine’: The negotiation of shifts from textual to
visual modes in computer mediated interaction among gay men.” Visual Communication 4(1),
pp. 69-92.
Kress, Gunther & van Leeuwen, Theo (1996/2006). Reading Images: the Grammar of Visual Design.
London and New York: Routledge.
Kress, Gunther & van Leeuwen, Theo (2001). Multimodal Discourse. The Modes and Media of
Contemporary Communication. London: Arnold.
Kress, Gunther (1998). “Visual and Verbal Modes of Representation in Electronically Mediated
Communication: the Potentials of New Forms of Text.” In Page to Screen: Taking Literacy into the
Electronic Era, Ilana Snyder (Ed.), pp. 53-79. London: Routledge.
Lemke, Jay L. (1998). “Multiplying Meaning: Visual and Verbal Semiotics in Scientific Text.” In Reading
Science, James R. Martin & Robert Veel (Eds), pp. 87-113. London: Routledge.
Lemke, Jay L. (2002). “Traversals in Hypermodality.” Visual Communication 1(3), pp. 299-325.
Luke, Carmen (2003) “Pedagogy, connectivity, multimodality and interdisciplinarity.” Reading Research
Quarterly, 38(3), pp. 397-403.
Marsh, Jackie (ed.) (2005). Popular Culture, New Media and Digital Literacy in Early Childhood. London:
Routledge/Falmer.
Martin, James. R. and Christie, Frances M. (1997). Genre and Institutions. Social Processes in the
Workplace and School. London: Cassell.
Martinec, Radan and Salway, Aandrew (2005). “A System for Image-Text Relations in New (and Old)
Media.” Visual Communication 4 (3), pp. 337-371.
Martinec, Radan & van Leeuwen, Theo (2008). The Language of New Media Design. London: Taylor and
Francis Ltd.
Sole Alba Zollo: Internationalization and Globalization. A Multimodal Analysis…
17
Mauranen, Anna (2003). “The corpus of English as lingua franca in academic settings.” TESOL Quarterly
37(3), pp. 513-527.
Norris, Sigrid (2004). Analyzing multimodal interaction: A methodological framework. London: Routledge.
O’Halloran, Kay L. (2004). “Visual semiosis in film.” In Multimodal Discourse Analysis: Systemic
Functional Perspectives, Kay L. O’Halloran (Ed.), pp. 109-13. London and New York: Continuum.
O’Halloran, Kay L. and Smith, Bradley A. (2011). “Multimodal text analysis.” In Encyclopedia of Applied
Linguistics, Carol A. Chapelle (Ed.). NJ: Wiley-Blackwell.
Seidlhofer, Barbara (2001). “Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua
franca.” International Journal of Applied Linguistics 11(2), pp. 133-158.
Stöckl, Hartmut (2005). “Typography: Body and Dress of a Text - a Signing Mode between Language and
Image.” Visual Communication, 4(2), pp. 204-214.
Unsworth, Len & Thomas, Angela & Simpson, Alyson & Asha, Jennifer (2005). Childrens’ literature and
computer based Teaching. Maidenhead: Open University Press.
van Leeuwen, Theo (2005). Introducing Social Semiotics. London: Routledge.
van Leeuwen, Theo (2006). “Towards a Semiotics of Typography.” Information Design Journal 14, no. 2, pp.
139-155.