Post on 08-Nov-2020
U80R
Shenzhen Urion Technology Co.,Ltd.4th building, Hi-tech Industrial Zone, Heping Community, Fuyong, Baoan District, Shenzhen, 518103, P.R. China Tel: (86)-755-29231308 E-mail: urion@urion.com.cn MADE IN CHINA
Eu representative Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany Tel: +49-40-2513175 email: shholding@hotmail.com
Distributed by / Distribuito da:Mach Power Italy s.r.l.: Via Alberigo Albricci, 8 - 20122 Milano (MI) Italy
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizza-re il prodotto.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
User ManualUPPERARM ELECTRONIC BLOOD PRESSURE MONITOR
EN
Manuale d'usoMISURATORE PRESSIONE SANGUIGNA DA BRACCIO
ITA
Guìa de UsoMEDIDOR DE PRESIÓN ARTERIAL
ES
HC-BPM80R
ENG
3
Index
IntroductionSafety informationProduct Structure Each part nameBattery installationSetting mode How to setProper use of the unit Pre-measurement Common factors of wrong measurement Fitting the cuff Measuring procedure Discontinuing a measurement Memory-recall of measurements Read memory record Memory-clear of measurementsAbout blood pressureExceptional situationsCare and maintenanceSpecificationWarranty information
4588910101212121314141415151517182021
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
4
Introduction
• Your new digital blood pressure monitor uses the oscillome- tric method of blood pressure measurement. This means the monitor de-tects your blood’s movement through your brachial artery and converts the movements into a digital Reading.An oscillometric monitor does not need a stethoscope,so the monitor is simple to use.
• Intelligent inflation will reduce the uncomfortable feeling by incorrect inflation,and shorten the measurement time,prolong the cuff’s usage lifetime.
• 2x90 sets memory function,each measurement result will be displayed on the screen,and automatically stored.This unit has blood classification index, could easy to check your blood pressure.
• Please read the manual carefully before you use the unit, and keep the manual well after using.
Intended useThese automatic blood pressure monitor intended to measurement the systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate through upper arm.They are expect used into the home and hospital, intended for over than 12 years old adult using.
5
ENG
Safety informationTo assure the correct use ofthe product, basic safety measures should always be followed lncluding the warning and the caution listed in the instruction manual:
Symbol description
The following symbols may appear in this manual, on the label, onthe device, or on it’s accessories. Some of the symbols representstandards end compliances associated with the device end itsuse.
WARNING: This alert identifies hazards that may causeserious personal injury or death.
CAUTION: This alert identifies hazards that may causeminor personal injury, product damage, or property damage.
Type BF applied part
Class Il equipment
Manufacturer
Specifies serial number
Authorized Representative in the European Community
CE Mark: conforms to essential requirements of theMedical Device Directive 93/42/EEC.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsortedmunicipal waste. Collection of such waste separatelyfor special treatment is necessary.
Direct current
Follow instructions for use
CAUTION: Consult accompanying documents
6
Those who have arrhythmia, diabetes, blood circulation or apoplexy problem,please use under the physician’s instruction.
Contact your physician for specific information about your blood pressure.Self diagnosis and treatment which use measured results may be dangerous.Follow the instructions of your physician or licensed healthcare provider.
Please place on a high place where children can’t betouched.
No modification of this equipment is allowed.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
If this equipment is modified,appropriate inspection andtesting must be conducted to ensure continued safe use of equipment.
The cuff hose around neck may cause the suffocation
The swallowing of samll park like packing bag,battery, battery cover and on may cause the suffocation
Please don’t use a dilution agent,alcohol or petrol to clean the unit. Please don’t hit heavily or fall down the product from a high place. Use the right cuff,otherwise it can not work.
Never leave any low battery in the battery compartmentsince they may leak and cause damage to the unit.
Please take off the battery if you won’t use in 3 months.
Replace the new batteries if the unit display a low bat-tery symbol.
Do not mix the old and new batteries
7
ENG
Do not use a cellular phone near the unit.It may result inoperational failure.
Please avoid using in high radiant area in order to makeyour measuring data correctly.
Do not use the equipment where flammable gas(such asanesthetic gas,oxygen or hydrogen)or flammable liquid(-such as alcohol)are present.
Do not touch the output of AC adapter and the patientsimultaneously.
Do not touch the live end of battery and the patient simultaneously when change the batteries.
WARNINGDo not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facillities.Contact you local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
Classification1. Internally powered equipment;2. Type BF applied part; .3. Protection against ingress of water or Particulate matter: IP22;4. Not category AP /APG equipment;5. Mode of operation:Continuous operation.
The user must check that the equipment functions safelyand see that it is in proper working condition before being used.
8
Product structure
Body
Air socket USB connector forpower supply
LCD display
Setting button
Start/Stop button
Memory button
Display
User
Blood pressure classification
Memory times
Memory symbol
Pulse rate Low battery symbol
Pulse
Diastolic blood pressure
Systolic blood pressure
year/month/date/time
Cuff size and connectionThe accessories cuff is M size,for upper-arm circumf rence 22-42cm use.The cuff is treated as the applied part. Insert the connector with cuff tube into the hole which is on the left side of the device as picture. (Only provided cuff can be used, can not change to any other branded cuff.)
9
ENG
Battery installation Battery installationRemove the battery cover from the battery compartment,insert the battery.a) Remove the battery cover as picture showed.b) Insert 4 AAA powerful batteries into the compartment and ensure each battery is in the proper direction.
Low battery and replacementWhen power on, the low battery symbol will display once the unit start to work, and you must replace with new batteries, otherwise the unit can’ t work.
Battery type and replacementPlease use 4pcs AAA identical 1. 5V alkaline batteries. Do not use the batteries beyond their expiry date. Please remove the batteries if you do not need to use for long time.
WARNINGDispose of the battery in accordance with all federal, state and local laws. To avoid fire and explosion hazard, do not burn or incinerate the battery.
Adapter usage(option)1. When optional AC adapter should comply with the requirement of IEC 60601-1:2005.Furthermore all configurations shall comply with the requirements for medical electrical systems(see IEC 60601-1-1 or clause 16 of the 3Ed.of IEC 60601-1,respectively). Anybody connecting additio-
10
nal equipment to medical electrical equipment configures a medical system and is therefore responsible that the system complies with the requirements for medical electrical systems.Attention is drawn to thefact that local laws take priority over the above mentioned requiremen-ts.If in doubt, consult your local representative or the technical service department.2. When using AC power,to avoid possible damage to the monitor, use only the exclusive AC adapter that can be purchased from authorized dealers.3. Insert the adapter plug into the hole on the backside of the unit as picture.4. Insert the other side of the adapter into the outlet with 100-240V.5. To remove the AC adapter,disconnect the adapter plug from the out-let first and then disconnect the cord from the unit’s socket.
Adapter technical features:Output voltage: Micro USB 5V±5%Max Output current: At least 600 mAOutput plug polarity: <+> innerExternal Diameter: 5.5mm 0.1mmInternal diameter: 2.1mm 0.1mm
Setting mode
Note:• When use AC adapter, the power of battery won’t be consumed.• When suddenly stop during measurement(like the plug off from the outlet by carelessness), it must be reinserted the plug into the unit, and restart the measurement.
How to set
1. User settingPress button SET when power off, the screen will display or , press button MEM, it will be changed between and , press button SET when you confirm the user, then it will enter into the year setting mode.
11
ENG
2. Year settingContinue to above step,the screen will display and flash 20XX, the last digit of the year will increase 1 when press button MEM each time, you could choose from 2001 to 2099.Press button SET when you confirm the year, then it will enter into the month and date setting mode.
3. Month and date settingContinue to above step,the screen will display xxMxxD and xxxx, and keep flashing on month, the digit will increase 1 when press button MEM each time, you could choose from 1to 12. Press button SET when you confirm the month,then it will set the date. Same as the month setting, each time you press button MEM, the digit will keep changing from 01 to 31.Press button SET when you confirm the date, then it will enter into the time setting mode.
month setting date setting
4. Time settingContinue to above step,the screen will display xxMxxD and xx:xx, and keep flashing on the digits of hour, the digit will increase 1 when press button MEM each time, you could choose from 0 to 23.Press button SET when you confirm the hour, then the digits of minute start to flash,
12
same as the hour setting, each time you press button MEM the digits will keep changing from 00 to 59.Press button SET when you confirm the minute, then the total setting mode is completed.
hour setting minute setting
Proper use of the unit
MeasurementPre-measurement· Relax for about five to ten minutes prior to the measurement Avoid eating,drinking alcohol,smoking,exercising and bathing for 30 minutes before taking a measurement. All these factors will influence the measurement result.· Remove any garment that fits closely to your upper arm.· Always measure on the same arm(normally left).· Take measurement regularly at the same time of every day, as blood pressure changes even during the day.
Common factors of wrong measurement· All efforts by the patient to support their arm can increase blood pressure.· Make sure you are in a comfortable, relax position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during measurement.Use a cushion for support if necessary.· If the arm artery lies lower or higher than the heart, a false reading will be obtained.
Note· Only use clinically approved cuffs!
13
ENG
· A loose cuff or a exposed bladder causes false reading.· With repeated measurements,blood accumulates in the arm which can lead to false reading.Consecutive blood pressure measurements should be repeated after 1 minute pause or after the arm has been held up in order to allow the accumulated blood to flow away.
Fitting the cuff1. Put the cuff on a table flatly with the velcro side down.Pass the end of the cuff through the metal loop so that a circle is formed.The velcro closer will now be facing outwards(ignore this step if the cuff has already been prepared).2. Push the cuff over the left upper arm so that the tube points in the direction of the lower arm.3. Wrap the cuff on the arm as illustrated. Make cer-tain that the lower edge of the cuff lies approxima-tely 2 to 3 cm above the elbow and the rubber tube leaves the cuff on the inner side of the arm.4. Tighten the free end of the cuff and close the cuff by affixing the velcro.5. The cuff should be snug on your upper arm so That you can fit 2 fingers between the cuff and your upper arm.Any piece of clothing restricts the arm which must be taken off.6. Secure the cuff with the velcro closer in such a way that it lies comfortably and not too tight. Lay your arm on a table (palm upwards) so that the cuff is at the same height as the heart. Do not bend the tube.
NoteIf it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on the right.However, all measure-ments should be made using the same arm.
14
Measuring procedureAfter the cuff has been appropriately positioned, the measurementcan begin:1. Press the START/STOP button,all symbols appear on the display, then the pump begins to inflate the cuff, the rising pressure in the cuff is shown on the display.2. After the suitable pressure has been reached,the pump stops and the pressure gradually falls.The cuff pressure is displayed. In case that the inflation is not sufficient, the device automatically re-inflates to a higher pressure.3. When the device detects the signal, the heart sym-bol on the display starts to flash.4. When the measurement has been completed,the systolic,diastolic and pulse rate will appear on the display.5. The measurement readings remain on the display until you switch off the device.If no button is pressed for a period of 3 minutes, the deviceswitches off itself in order to save the power.
Discontinuing a measurementIf it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (eg.the patient feels unwell) the START/STOP button can be pressed at any time.The device immediately decrease the cuff pressure automatically.
Memory-recall of measurementsThis blood pressure monitor automatically stores 2×90 sets measure-ments value,the oldest record will be replaced by the latest measure-ment value when more than 90 sets each user.
15
ENG
Read memory recordPress the button MEM when power off,the latest 3 times average value will be shown, press the button MEM again, the last measurement value will be shown, as well as subsequentmeasurements can be display one after the other by pressing the but-ton MEM each time.
Memory - clear of measurementsIf you are sure that you want to permanently remove all stored memo-ries.Press the button SET for 6 times until CL appears when power off, press the START/STOP button, CL will flash for 3 times to clear all the memories. After this press button MEM, and “no” will be shown on the display which mean that no memory in store.
About blood pressure
About blood pressureBlood pressure is the pressure exerted the arteries. The systolic blood pressure value represents the blood pressure produced by contraction of the heart muscle. The diastolic blood pressure value represents the blood pressure produced by relaxation of the heart muscle.
Contraction of theheart muscle
Relaxation of theheart muscle
Extrude blood Blood return heart
Hight pressure Lower pressure
Pressure increasedto the blood vessel
Pressure decreasedto the blood vessel
Systolic blood pressure Diastolic blood pressure
• According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
16
• SYS lower than 100mmHg is considered as hypotension.
Severe hypertension
Systolic blood pressure (mmHg)
Dia
sto
lic b
loo
d p
ress
ure
(m
mH
g)
Moderate hypertension
Mild hypertension
High normal value
Normal blood pressure
Optimal blood pressure (target value)
Blood pressure type
optimal blood pressure
mild hypertension
normal blood pressure
moderate hypertension
high normal value
severe hype tension
17
ENG
Exceptional Situation
Error indicatorsThe following symbol will appear on the display when measuring abnor-mal.
Symbol Cause Correction
Weak signal or pressure change suddenly
• Wrap the cuff properly. • Remeasure with correct way.
External strong disturbance
• When near cell phone or other high radiant device the measu-rement will be failed.• Keep quite and no chatting when measure.
It appears error during the process of inflating
• Wrap the cuff properly.• Make sure that the air plug is properly inserted in the unit.• Remeasure
Abnormal blood pressure
Repeat the measurement after relax for 30 mins,if get unusual readings for 3 times,please contact your doctor.
Low batteryReplace all the worn batteries with new ones.
Trouble removal
Problem Check Cause and solutions
No power
Check the battery power
Replace new one
Check the polarity position
Installation for proper place-ment of the batteries polarities
18
No inflation
Whether the plug insert
Insert into the air socket tightly
Whether the plug broken or leak
Change a new cuff
Err and stop working
Whether move the arm when inflate
Keep the body peaceful
Check if chatting when measured
Keep quite when measure
Cuff leak
Whether the cuff wrap too loose
Wrap the cuff tightly
Whether the cuff broken
Change a new cuff
Please contact the distributor if you can’t solve the problem, do not disassemble the unit by yourself!
Care and maintenance
Care for the main unit and blood pressure monitor cuff
Keep the unit in the storage case when no use.
Clean the unit with soft dry cloth.
Do not use any abrasive or volatile cleaners.
Never immerse the unit or any component in water.
19
ENG
Make sure the monitor is off prior to cle-aning,a mixture of distilled water and 10 percent bleach could be used.
Using a spray bottle, moisten a soft cloth towel with the bleach or detergent mix until it is fully saturated. Squeeze any excess moisture from the cloth to avoid any dripping or potential oversaturation of the cuff.
Wipe all surfaces of the blood pressure monitor cuff thoroughly, making sure to clean the inside and outside of the cuff. Be cautious not to get any moisture in the main unit.
Wipe all surfaces of the blood pressure monitor cuff thoroughly, making sure to clean the inside and outside of the cuff. Be cautious not to get any moisture in the main unit.
Maintenance
• Do not clean the body and cuff with naphtha, thinner or gasoline etc.
• Do not wet the cuff or attempt to clean the cuff with water.
20
• Store the unit in a clean and dry location.• Do not subject the unit to extreme hot or cold temperature, humidity and direct sunlight.
• Remove the batteries if the unit will not be used in 3 months or longer.
We won’ t be responsible for any quality problem if you don’t care and maintain the product as instructed.
Specification
DescriptionAutomatic upper arm blood pressure monitor
Display LCD digital display
Measuring principle Oscillometric method
Measuring localization Upper arm
Measurement rangePressure 0~299mmHg
Pulse 40~199 pulses/min
AccuracyPressure ±3mmHg
Pulse ±5% of reading
LCD indication
Pressure 3 digits display of mmHg
Pulse 3 digits display
symbol Memory/Heartbeat/Low battery
Memory function 2x90 sets memory of measurement values
21
ENG
Power source4pcs AAA alkaline battery.5V or Micro USB 5V
Automatic power off in 3 minutes
Main unit weight Approx.208g (batteries not included)
Main unit size 139 x 95 x 34 mm
Main unit lifetime 10,000 times under normal use
Battery lifeCould be used for 300 times for normal condition
Accessories Cuff, instruction manual
Operating environment
Temperature 5°C~40°C
Humidity 15%~93%RH
Air pressure 86kPa~106kPa
Storage environment
Air pressure: 86kPa~106kPa
Temperature: -20°C~55°C
Humidity: 10%~93%RH
avoid crash, sun burn ora rain during tran-portation
Note: the product can not be operated at an altitude of 2000m.
Warranty information
Statement• The intended use: the unit is intended to be used by adults at home or medical center to measure blood pressure and pulse rate from the wrist. • The unit satisfies the requirements of EN ISO 81060-1 Part 1 Nonin-va- sive sphygmomanometers, EN 1060-3:1997+ A2:2009 Non-invasive sphygmomanometers. IEC80601-2-30 Part 2 Non-invasive sphygmo- manometers.
22
• Blood pressure measurements determined with this device are equiva-lent to those obtained by a trained observer using• The cuff/ stethoscope auscultatory method, within the limits prescri-bed by the American National Standard,manual,electronic, or automa-ted sphygmomanometers.• The risk of patient and user can be lowered to acceptable level.
Warranty Information• The unit is guaranteed to be free of defects in workmanship and mate-rials under normal use for a period of Two Years from the date listed on the purchase record.• For repair under this warranty. Our authorized service agent must be advised of the fault with the period of the warranty. This warranty covers parts and labor only under normal operations. Any defect resulting from natural causes, eg. flood,hurricane etc, is not within this guarantee. This guaranty does not cover damage incurred By use of the unit not in accordance with the instructions,accidental damage,or being tampered with or serviced by unauthorized service agents.• Monitor subjected to misuse,abuse, and neglect of these manual con-tent,non-instructional purposes;unauthorized repair or modifications will be excluded from this warranty.
The device requires no calibration. The device is not repairable and contains no user serviceable parts.
The technical indicator’s supplement instruction
Type of protection against electric stock class II
degree of protection against electric shock
type BF applied part
mode of operation continuous operation
grade of waterproof IP22
product life 2 years
sterilized No
23
ENG
used in an oxigen rich environment No
The product have already benn strictly tested and calibrated, we sug-gest that it should be calibrated from the local unit of measurement to ensure the accuracy of the measurement, when it is reused after 2 years.
24
25
ITA
Indice
IntroduzioneInformazioni sulla sicurezzaDescrizione prodotto Denominazioni parti del prodottoInstallazione batterieImpostazioni ConfigurazioneUtilizzo corretto del dispositivo Prima della misurazione Fattori comuni di misurazione errata Indossare il bracciale Misurazione Interrompere una misurazione Memoria delle misurazioni Lettura misurazioni precedenti Cancellare memoria misurazioniInformazioni sulla pressione sanguignaRisoluzione degli ErroriCura e ManutenzioneSpecificheInformazioni sulla garanzia
262730303132323434343536363737373739414344
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
26
IntroduzioneIl nuovo misuratore della pressione sanguigna da braccio utilizza il me-todo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Questo significa che il monitor rileva i movimenti del sangue attraverso l’arteria brachiale e converte i movimenti in una lettura digitale. Il misuratore non ha bisogno dello stetoscopio, ciò lo rende facile da utilizzare.
Completamente automatico ridurrà la sensazione di disagio a causa di inserimento del braccio errato e ridurrà il tempo di misurazione, prolun-gando la durata di utilizzo del bracciale.
Possibilità di impostare la funzione di memoria per 2 utenti fino a 90 misurazioni, ogni misurazione verrà visualizzata sullo schermo e memo-rizzata automaticamente. Questo dispositivo ha un indice di classifica-zione del sangue, aiuta a controllare la pressione corporea.
Leggere attentamente questo manuale per di utilizzare il dispositivo, e conservalo dopo l’uso.
Destinazione d’usoIl dispositivo per la misurazione della pressione arteriosa hanno lo scopo di misurare la pressione sistolica, la pressione diastolica e la frequenza del polso attraverso il braccio superiore, adatto all’utilizzo in ambito domestico e ospedaliero, utilizzabile dai 12 anni in su.
27
ITA
Informazioni sulla sicurezzaPer garantire il corretto utilizzo del prodotto, è necessario seguire sem-pre le misure di sicurezza di base, inclusi gli avvertimenti e le precauzio-ni elencati nel manuale di istruzioni.
Leggenda Simboli
I seguenti simboli possono apparire in questo manuale, sull’etichetta o sui relativi accessori. Alcuni di questi simboli rappresentano stan-dard e conformità associati al dispositivo e al suo utilizzo
AVVISO: Questo avviso identifica i pericoli che possono causare gravi lesioni personali o morte
ATTENZIONE: questo avviso identifica il pericolo che può causare lesioni personali lievi, danni al prodotto o danni alla proprietà
Componente applicato tipo BF
Equipaggiamento di classe II
Produttore
Numero di serie
Rappresentante Autorizzato per la Comunità Europea
Marchio CE: Conforme ai requisiti essenziali della Diretti-va sui dispositivi medici 93/42 / CEE
SMALTIMENTO: non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano non differenziato. È necessaria la raccolta separata di tali rifiuti per un trattamento speciale
Corrente continua
Seguire il manuale d’istruzione
ATTENZIONE: consultare i documenti di accompagna-mento
28
Coloro che soffrono di aritmia, diabete, circolazione san-guigna o applessia, si prega di utilizzare sotto le istruzioni del medico.
Contattare il proprio medico per informazioni specifiche sulla pressione sanguigna. L’autodiagnosi e il tratta-mento che utilizzano i risultati misurati possono essere pericolosi. Seguire le istruzioni del proprio medico o di un operatore sanitario autorizzato.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non è consentita alcuna modifica a questo dispositivo.
Non modificare questa apparecchiatura senza l’autoriz-zazione del produttore.
In caso di modifica al dispositivo, è necessario condurre ispezioni e prove appropriate per garantire un uso sicuro e continuo dello stesso.
Il bracciale intorno al collo può causare soffocamento.
L’ingerimento di parti come il sacchetto, le batterie, il coperchio del vano batterie può causare soffocamento.
Non utilizzare un reagente di diluizione, alcool o benzina per pulire l’unità. Si prega di non far sbattere o far cadere il prodotto da un punto elevato. Usare il bracciale corret-ta, potrebbe non può funzionare usando altre cuffie.
Non lasciare nessuna batteria nel vano batterie per il rischio di fuoriuscita e causare danni al dispositivo.
Togliere le batterie se non si utilizza il dispositivo per più di 3 mesi.
Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona di batteria scarica.
Non mischiare batterie nuove con quelle vecchie.
29
ITA
Non utilizzare un telefono cellulare vicino al dispositivo. Potrebbe causare un errore operativo
Evitare l’uso in un’area ad alta radiazione per rendere corretti i dati di misurazione.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di gas infiamma-bile (come gas anestetico, ossigeno o idrogeno) o liquido infiammabile (come alcol).
Non toccare simultaneamente la presa di corrente e il paziente.
Non toccare simultaneamente le batterie e il paziente.
ATTENZIONENon trattare le apparecchiature elettriche come rifiuti urbani indiffe-renziati, utilizzare strutture di raccolta separate. Contattare il proprio governo locale per informazioni relative al sistema di raccolta disponi-bile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in discariche, le sostanze pericolose possono fuoriuscire ed entrare nelle acque sotter-ranee e nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
Classificazione1. Apparecchiature alimentate internamente2. Componente applicato di tipo BF3. Protezione contro l’ingresso di acqua: IP224. Apparecchiature non di categoria AP / APG5. Modalità di funzionamento: funzionamento continuo
L’utente deve verificare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro e verificare che sia in condizioni di lavoro adeguate prima di essere utilizzata.
30
Descrizione Prodotto
Struttura
Presa d’aria Porta USB per l’alimentazione
Display LCD
Pulsante impostazioni
Pulsante Start / Stop
Pulsante memoria
Display
Utente
Classificazione pressione sanguigna
Numero Misurazione
Simbolo Memoria
Pulsazioni Indicatore batteria
Battito
Pressione sanguigna diastolica
Pressione sanguigna sistolica
Anno/Mese/Data/Ora
Dimensioni bracciale e collegamentoLa taglia del bracciale è una M, per una circonferenza del braccio com-presa tra 22-32 cm. Il bracciale viene considerata come parte applicata.Inserire il connettore al tubo del bracciale nell’ingresso posto al lato sinistro del dispositivo come mostrato in figura. (Usare solo il bracciale in dotazione, è sconsigliabile usare altri bracciali).
31
ITA
Installazione BatterieInstallazione BatterieRimuovere il coperchio della batterie dal vano batterie, inserire le batteriea) Rimuovere il coperchio della batterie come mostrato nell’immagine.b) Inserire 4 batterie AAA potenti nel vano e assicurarsi che ciascuna batteria sia nella direzione corretta.
Batterie scariche e sostituzioneAll’accensione, il simbolo di batteria scarica verrà visualizzato quan-do l’unità inizierà a funzionare e sarà necessario sostituirla con batterie nuove, altrimenti l’unità non funzionerà.
Tipo di batteria e sostituzioneSi prega di utilizzare 4 batterie alcaline AAA identiche da 1,5 V. Non utilizzare le batterie oltre la data di scadenza. Rimuovere le batterie se non è necessario utilizzarle a lungo.
AVVERTIMENTOSmaltire la batterie in conformità con tutte le leggi federali, statali e lo-cali. Per evitare rischi di incendio e esplosione, non bruciare o incenerire le batterie.
Uso Adattatore (opzionale)1. L’adattatore deve essere conforme ai requisiti della norma IEC 60601-1: 2005. Inoltre, tutte le configurazioni devono essere conformi ai requisiti per il sistema elettrico medico (vedere IEC 60601-1-1 o la clausola 16 del-la 3Ed. Di IEC 60601-1, rispettivamente). Chiunque colleghi apparecchia-ture aggiuntive a apparecchiature elettromedicali sta installando un
32
sistema medico ed è quindi responsabile che il sistema rispetti i requi-siti per i sistemi elettro-medicali. Si richiama l’attenzione sul fatto che le leggi locali hanno la priorità sui requisiti di cui sopra. In caso di dubbi, consultare il rappresentante locale o il servizio di assistenza tecnica.2. Quando si utilizza l’alimentazione AC, per evitare possibili danni al monitor, utilizzare solo l’adattatore AC acquistabile presso i rivenditori autorizzati. Altri adattatori possono variare in tensione e polarità di uscita.3. Inserire la spina dell’adattatore nel foro sul retro dell’unità come da immagine.4. Inserire la spina dell’adattatore nella presa con 100-240 V.5. Per rimuovere l’adattatore, scollegare prima la spina dell’adattatore dalla presa, quindi scollegare il cavo dalla presa dell’unità.
Caratteristiche tecniche dell’adattatore:Tensione di uscita: 5 V ± 5%Polarità della spina di uscita: < + > internaDiametro esterno: 5,5 mm 0,1 mmDiametro interno: 2,1 mm 0,1 mm
Modalità impostazione
Note:• Quando si utilizza l’adattatore, la batteria non verrà consumata.• Se si interrompe improvvisamente una misurazione (ad esempio si leva la spina dalla presa di corrente), è necessario reinserire la spina nell’uni-tà e riavviare la misurazione.
Impostazioni
1. Scegliere utentePremere il pulsante SET quando il dispositivo è spento, verrà visualizza-to lo schermo o , premere il pulsante MEM, per cambiare tra e
33
ITA
premere il pulsante SET quando si conferma l’utente, si entrerà nella modalità di impostazione dell’anno.
2. Impostare AnnoSeguendo il passaggio precedente, lo schermo visualizzerà e lam-peggerà 20xx, l’ultima cifra dell’anno aumenterà 1 quando si preme il pulsante MEM ogni volta, è possibile scegliere da 2001 a 2099. Premere il pulsante SET quando si conferma l’anno, quindi si accederà alla mo-dalità di impostazione del mese e della data.
3. Impostare Mese e DataSeguendo il passaggio precedente, lo schermo visualizzerà xxMxxD e xxxx e continuerà a lampeggiare su mese, la cifra aumenterà di 1 quan-do si preme il pulsante MEM ogni volta, è possibile scegliere da 1 a 12. Premere il pulsante SET per confermare il mese, e salvare la data. Come per l’impostazione del mese, ogni volta che si preme il pulsante MEM, la cifra continuerà a cambiare da 1 a 31. Premere il pulsante SET per con-fermare la data, si accederà alla modalità di impostazione dell’ora.
month setting date setting
4. Impostare OraSeguendo il passaggio precedente, lo schermo visualizzerà xxMxxD e
34
xx: xx e continuerà a lampeggiare sulle cifre dell’ora, la cifra aumenterà 1 quando si preme il pulsante MEM ogni volta, è possibile scegliere da 0 a 23. Premere il pulsante SET quando si conferma l’ora, le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare, come per l’impostazione dell’ora, ogni volta che si preme il pulsante MEM le cifre continueranno a cambiare da 00 a 59. Premere il pulsante SET quando si conferma il minuto, l’impostazio-ne data e ora è completa.
imposta ore imposta minuti
Uso corretto dell’unità
MisurazionePre-misurazione• Rilassarsi per circa cinque-dieci minuti prima della misurazione. Evitare di mangiare, bere alcolici, fumare, allenarsi e fare il bagno per 30 minuti prima di effettuare una misurazione. Tutti questi fattori influenzeranno il risultato della misurazione.• Rimuovere tutti gli indumenti che potrebbero ostacolare la misurazio-ne.• Misurare sempre sullo stesso braccio (normalmente a sinistra)• Prendere le misurazioni regolarmente alla stessa ora di ogni giorno, poiché la pressione sanguigna varia durante il giorno.
Fattori comuni di misurazione errata· Tutti gli sforzi del paziente per sostenere il braccio possono aumentare la pressione sanguigna.• Accertarsi di trovarsi in una posizione comoda e rilassata e di non atti-vare alcun muscolo del braccio di misurazione durante la misurazione. Utilizzare un cuscino per il supporto, se necessario.
35
ITA
• Se l’arteria del braccio si trova più in basso o più in alto rispetto al cuo-re, si otterrà una lettura errata.
Note• Utilizzare solo bracciali approvati clinicamente!• Il bracciale allentato o una vescica esposta può provocare una lettura errata.• Con misurazioni ripetute, il sangue si accumula nel braccio, il che può portare a una lettura errata.• Le misurazioni consecutive della pressione sangui-gna devono essere ripetute dopo 1 minuto di pausa o dopo che il braccio è stato sollevato per consentire al sangue di fluire.
Infilare il bracciale1. Appoggiare il bracciale su un tavolo in modo piatto con il lato in velcro rivolto verso il basso. Far passare l’estremità del bracciale attraverso l’anello di metallo in modo da formare un cerchio. Il velcro più vicino sarà ora rivolto verso l’esterno (ignorare questo pas-saggio se il bracciale è già stato preparato).2. Spingere il bracciale sulla parte superiore del brac-cio sinistro in modo che il tubo punti nella direzione della parte inferiore del braccio.3. Avvolgere il bracciale sul braccio come illustrato. Assicurarsi che il bordo inferiore del bracciale si trovi a circa 2-3 cm sopra il gomito e che il tubo di gomma lasci il bracciale sul lato interno del braccio.4. Stringere l’estremità libera del bracciale e chiudere il bracciale bloccandolo con il velcro.5. Il bracciale deve essere aderente sulla parte superiore del braccio in modo tale che tra il tubo e 2 dita tra il bracciale e la parte superiore del braccio. Qualsiasi capo di abbigliamento limita il braccio che deve essere rimosso6. Fissare il bracciale con la chiusura in velcro in
36
modo che sia comodo e non troppo stretto. Ap-poggiare il braccio su un tavolo (palmo verso l’alto) in modo che il bracciale sia alla stessa altezza del cuore. Non bloccare il tubo.
NotaSe non è possibile infilare il bracciale sul braccio sinistro si può posizionare su quello destro. E’ consigliabile usare sempre lo stesso braccio per le future misurazioni.
MisurazioneDopo che il bracciale sia stato correttamente posi-zionato, la misurazione può iniziare:
1. Premere il pulsante START/STOP, tutti le icone verranno visualizzate sul display, la pompa iniziare a gonfiare il bracciale, la pressione crescente nel bracciale viene visualizzata sul display.2. Dopo aver raggiunto la giusta pressione, la pom-pa smetterà di gonfiare e la pressione diminuirà gradualmente. La pressione del bracciale viene mostrata sul display, in caso in cui la pressione non sia adeguata, il dispositivo inizierà automaticamen-te a gonfiare il bracciale 3. Quando il dispositivo riceverà il segnale, l’icona del cuore inizierà a lampeggiare sul display.4. A misurazione completata i valori della pressione sistolica, pressione diastolica e la frequenza del polso verranno mostrati sul display5. I risultati della misurazione saranno visibili sul display fino a che il dispositivo venga spento. Se nessun pulsante verrà premuto il disposi-tivo dopo circa 3 minuti di inattività si spegnerà automaticamente per risparmiare le batterie
Interruzione di una misurazioneSe è necessario interrompere una misurazione per qualsiasi motivo (esempio: il paziente non si sente bene) basta premere una volta il tasto
37
ITA
START/STOP. Il dispositivo diminuirà la pressione del bracciale automa-ticamente.
Visualizzare la memoria delle misurazioniIl dispositivo permette di salvare 90 misurazioni per 2 utenti, il salvatag-gio più vecchio verrà sostituito dal nuovo al raggiungimento delle 90 misurazioni
Leggere le misurazioni salvatePremere il tasto MEM a dispositivo spento, verranno mostrate le ultime 3 misurazioni. Premere nuovamente il pulsante MEM, verrà mostrata l’ultima misurazione, per visualizzare le altre misurazioni sarà necessario premere MEM di volta in volta.
Cancellare la memoria delle misurazioniA dispositivo spento premere il tasto SET per 6 volte fino a che non appare CL, premere il tasto START/STOP, CL inizia a lampeggiare per 3 volte e saranno cancellate tutte le misurazioni. Al termine premere il tasto MEM, comparirà NO sul display indicando che non è presente nessuna misurazione salvata.
Pressione sanguigna
Informazioni sulla pressione sanguigna La pressione sanguigna è la pressione esercitata sulle arterie. Il valore della pressione arteriosa sistolica rappresenta la pressione sanguigna prodotta dalla contrazione del muscolo cardiaco.Il valore diastolico della pressione sanguigna rappresenta la pressione sanguigna prodotta dal rilassamento del muscolo cardiaco.
38
Contrazione del muscolo cardiaco
Rilassamento del muscolo cardiaco
Uscita del sangue
Sangue di ritorno dal cuore
Alzamento della pressione
Abbassamento della pressione
Aumento della pressio-ne nei vasi sanguigni Diminuzione della
pressione nei vasi sanguigni
Pressione sanguigna Sistolica Pressione sanguigna diastolica
• Classificazione della pressione arteriosa da parte dell’OMS / ISH• Pressione sanguigna inferiore a 100 mmHg è definita ipotensione
Ipertensione Alta
Pressione sanguigna sistolica (mmHg)
Pre
ssio
ne
san
gu
ign
a d
iast
olic
a (m
mH
g)
Ipertensione Moderata
Ipertensione Lieve
Pressione Normale Alta
Pressione Normale
Pressione Ottimale (Obiettivo)
39
ITA
Tipo di pressione sanguigna
Pressione Ottimale
Ipertensione Lieve
Pressione Normale
Ipertensione Moderata
Pressione Normale Alta
Ipertensione Alta
Risoluzione degli Errori
Leggenda ErroriLe seguenti icone appariranno sul display in caso di errore della misu-razione.
Icone Causa Risoluzione
Segnale debole o variazione di pressione improvvisa
Stringere bene il braccialeEffettuare nuovamente la misurazione
Forti radiazione esterne
In prossimità di telefoni cellulari o altri dispositivi che emettono radiazioni, è possibile che la misurazione fallisca.Non usare questi dispositivi durante la misurazione
40
Si presenta durante l’o-perazione di gonfiaggio del bracciale
Stringere bene il braccialeAssicurarsi che il tubo per il gonfiaggio sia bene inserito nel dispositivo.Effettuare una nuova misura-zione
Pressione sanguigna anomala
Ripetere la misurazione dopo 30 minuti di riposo. In caso di 3 misurazioni anomale consecuti-ve, contattare il medico
Batteria Bassa Sostituire le batterie
Risoluzione dei problemi
Problema Verificare Causa e soluzioni
Nessuna alimenta-zione
Verificare livello della batteria
Sostituire con nuove batterie
Verificare posizione della polarità
Inserire le batterie nel giusto verso della polarità
Nessun gonfiaggio bracciale
Verificare l’inserimen-to del tappo.
Stringere la presa d’aria
Verificare che il tappo non si rotto o che perde
Cambiare il bracciale
Errore e non funziona-mento
Verificare che il braccio non si muova durante la misura-zione
Tenere il corpo fermo durante la misurazione
Non parlare durante la misurazione
Stare in silenzio durate la misurazione
41
ITA
Il bracciale non si man-tiene
Verificare che il brac-ciale non sia troppo largo
Stringere il bracciale
Verificare che il brac-ciale non sia rotto
Cambiare il bracciale
Contattare il distributore nel caso in cui non si riesce a risolvere il problema. Evitare di aprire il dispositivo
Cura e Manutenzione
Prendere cura dell’unità principale e del bracciale per la misurazione
Conservare il dispositivo quando non si usa
Pulire il dispositivo con l’ovatta e non usare detersivi abrasivi
Non immergere il dispositivo o i suoi com-ponenti in acqua
42
Assicurarsi che il dispositivo sia spento pri-ma di pulire, è possibile usare una miscela di acqua e candeggina
Usando un flacone spray, inumidire un panno morbido con un detergente fino a riempirlo. Strizzare bene il panno per evita-re qualsiasi problema al bracciale
Pulire tutte le superfici del dispositivo e pulire internamente ed esternamente il bracciale. Assicurarsi che nessun liquido entri nel dispositivo principale
Usare un panno morbido per asciugare il bracciale, tenere il bracciale aperto per asciugare bene.
Manutenzione
Non pulire il dispositivo con ben-zina ,gasolio o diluente
Non bagnare o pulire con l’acqua il bracciale
Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto. Evitare di esporre il prodotto a sbalzi di temperatura, umidità e luce solare diretta.
Rimuovere le batterie se il dispo-sitivo non viene utilizzato per più di 3 mesi.
43
ITA
Seguire attentamente le istruzione di questo manuale per la manu-tenzione e la cura del dispositivo, non saremo responsabili di eventuali danni causati al dispositivo, se non si seguono le istruzioni.
Specifiche tecniche
Descrizione Misuratore pressione sanguigna da braccio
Display Display digitale LCD
Principio misurazione Metodo oscillometrico
Zona di misurazione Braccio
Range di misurazionePressione 0~299mmHg
Pulse 40~199 pulsazioni al minuto
PrecisionePressione ±3mmHg
Pulsazioni ±5% della lettura
Indicazioni schermo LCD
Pressione 3 numeri per mmHg
Pulsazioni 3 numeri
Icone Memoria, batteria scarica, battito cardiaco
Memoria Salvataggio di 90 misurazione per 2 utenti
Alimentazione 4 batterie AAA alcaline, 6 V o adattatore AC
Spegnimento automatico
In 3 minuti
Peso unità principale Circa 208 g senza batterie
44
Dimensioni unità principale
139 x 95 x 34 mm
Durata unità principale
Fino a 10.000 usi in condizioni normali
Durata batterie Fino a 300 usi in condizioni normali
Accessori Bracciale, Manuale
Ambiente operativo
Temperatura 5°C~40°C
Umidità 15%~93%RH
Pressione Aria 86kPa~106kPa
Ambiente di conservazione
Pressione Aria 86K Pa – 106k Pa
Temperatura -20°C-55°C
Umidità 10%-85%RH
Evitare durante il trasporto danneggiamenti, luce solare diretta e pioggia
Nota: Questo dispositivo non funziona ad un’altitudine superiore ai 2000m
Informazioni sulla garanzia
Dichiarazione• Uso previsto: il dispositivo deve essere utilizzato da adulti a casa o in un centro medico per misurare la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca dal braccio.• L’unità ha soddisfatto i requisiti della EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 Sfig-momanometri non invasivi. FN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Sfigmomano-metri non invasivi.• Le misurazioni della pressione arteriosa determinate con questo dispositivo sono equivalenti a quelle ottenute da personale esperto utilizzando il metodo auscultatorio del bracciale / stetoscopio, entro i limiti prescritti dallo standard nazionale americano, sfigmomanometri manuali, elettronici o automatici.
45
ITA
• I rischi per il paziente e per l’utente è minimo.
Informazioni sulla garanzia• Il dispositivo è garantito esente da difetti di fabbricazione e dei mate-riali in normali condizioni di utilizzo per un periodo di due anni dalla data di acquisto.• Per la riparazione ai sensi della presente garanzia. Il nostro ufficio tec-nico deve essere informato del guasto nel periodo di garanzia. Questa garanzia copre riparazione e manodopera solo in situazioni normali. • Qualsiasi difetto derivante da cause naturali: alluvione, uragano, ecc., • Non rientrano in questa garanzia. Questa garanzia non copre i danni causati dall’uso improprio del dispositivo, danni accidentali o manomis-sione o manutenzione da parte di personale tecnico non autorizzato.• L’uso improprio del monitor, la sua manomissione danni accidentali o manutenzione da parte di personale tecnico non autorizzato. Causa la perdita della garanzia.
Il dispositivo non necessita di calibrazione Il dispositivo non è riparabile e non contiene parti utili all’utente.
Informazioni Tecniche supplementari
Tipo di protezione contro le scosse elettri-che
2 Classe
Grado di protezione contro le scosse elet-triche
Componente applica-to tipo BF
Modalità operativa Continua
Grado di resistenza all’acqua IP22
Durata 2 anni
Sterilizzato No
Usato in un ambiente ricco di ossigeno No
Il dispositivo è già stato rigorosamente testato e calibrato, suggeriamo una nuova calibrazione per garantire l’accuratezza della misurazione, se viene riutilizzato dopo 2 anni.
46
47
ES
Indice
Introducción Información de seguridad Descripción del producto Nombres de partes del productoInstalación de la batería Configuraciones Configuración Uso correcto del dispositivo Antes de la medición Problemas comunes de medición incorrecta Use la pulsera Medición Detener una medición Memoria de mediciones Lectura de mediciones anteriores Borrar memoria de mediciónInformación sobre la presión arterial Solución de problemas Cuidado y mantenimiento EspecificacionesInformación de garantía
484952525355565656575758595959595961636466
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
48
IntroducciónEl nuevo medidor de presión arterial del brazo superior utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta los movimientos de sangre a través de la arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. El medidor no necesita un estetoscopio, lo que facilita su uso.
Completamente automático, reducirá la sensación de incomodidad debido a una inserción incorrecta del brazo y reducirá el tiempo de medición, prolongando la duración del uso del brazalete.
Posibilidad de configurar la función de memoria para 2 usuarios hasta 90 mediciones, cada medición se mostrará en la pantalla y se almace-nará automáticamente. Este dispositivo tiene un índice de clasificación de sangre, ayuda a controlar la presión corporal.
Lea este manual detenidamente para usar el dispositivo y guárdelo después de usarlo
Uso previstoEl dispositivo para medir la presión arterial está destinado a medir la presión sistólica, la presión diastólica y la frecuencia del pulso a través de la parte superior del brazo, adecuado para su uso en el hogar y el hospital, utilizable a partir de 12 años.
49
ES
Información de seguridadPara garantizar el uso adecuado del producto, siempre se deben seguir las medidas básicas de seguridad, incluidas las advertencias y precau-ciones enumeradas en el manual de instrucciones.
Símbolos leyenda
Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en la etiqueta o en los accesorios relacionados. Algunos de estos símbolos representan estándares y cumplimiento asociados con el dispositivo y su uso.
ADVERTENCIA: Esta advertencia identifica riesgos que pueden causar lesiones personales graves o la muerte.
ATENCIÓN: Este aviso identifica el peligro que puede ocasionar lesiones personales leves, daños al producto o daños a la propiedad.
Componente aplicado tipo BF
Equipo de clase II
Productor
Número de serie
Representante autorizado para la comunidad europea
Marca CE: cumple con los requisitos esenciales de la Directiva de dispositivos médicos 93/42 / CEE
ELIMINACIÓN: no deseche este producto como residuo municipal sin clasificar. Se requiere la recogida selectiva de dichos residuos para un tratamiento especial.
Corriente continua
Sigue el manual de instrucciones
ATENCIÓN: consulta i documenti di accompagnamento
50
Coloro che soffrono di aritmia, diabete, circolazione san-guigna o applessia, si prega di utilizzare sotto le istruzioni del medico.
Contattare il proprio medico per informazioni specifiche sulla pressione sanguigna. L’autodiagnosi e il tratta-mento che utilizzano i risultati misurati possono essere pericolosi. Seguire le istruzioni del proprio medico o di un operatore sanitario autorizzato.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non è consentita alcuna modifica a questo dispositivo.
No modifique este equipo sin la autorización del fabri-cante.
En caso de modificación del dispositivo, se deben reali-zar inspecciones y pruebas apropiadas para garantizar el uso seguro y continuo del dispositivo.
El manguito alrededor del cuello puede causar asfixia.
La ingestión de piezas como la bolsa, las baterías, la tapa del compartimento de la batería puede causar asfixia.
No utilice un reactivo de dilución, alcohol o gasolina para limpiar la unidad. No deje caer ni deje caer el producto desde un punto alto. Use el brazalete correcto, puede que no funcione con otros auriculares.
No deje baterías en el compartimento de la batería debi-do al riesgo de derrames y daños al dispositivo.
Retire las baterías si no va a usar el dispositivo por más de 3 meses.
Reemplace las baterías cuando se muestre el icono de batería baja.
No mezcle pilas nuevas con viejas.
51
ES
No use un teléfono celular cerca del dispositivo. Puede causar un error operativo.
Evite su uso en un área de alta radiación para corregir los datos de medición.
No utilice el dispositivo en presencia de gases infla-mables (como gas anestésico, oxígeno o hidrógeno) o líquidos inflamables (como alcohol).
No toque la toma de corriente y el paciente simultánea-mente.
No toque las baterías y al paciente simultáneamente.
PRECAUCIÓNNo trate los equipos eléctricos como desechos municipales sin clasifi-car, use instalaciones de recolección separadas. Póngase en contacto con su gobierno local para obtener información sobre el sistema de recolección disponible. Si se desecha el equipo eléctrico en los vertederos, las sustancias peligrosas pueden escapar y entrar al agua subterránea y a la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar.
Clasificación1. Equipo alimentado internamente2. Componente aplicado tipo BF3. Protección contra la entrada de agua: IP224. Equipo no de categoría AP / APG5. Modo de funcionamiento: funcionamiento continuo
El usuario debe verificar que el equipo funciona de ma-nera segura y verificar que esté en buenas condiciones de funcionamiento antes de ser utilizado.
52
Descripción del producto
Estructura
Tubo respirador Puerto USB para fuen-te de alimentación
Pantalla LCD
Botón de configuración
Botón de inicio / parada
Botón de memoria
Monitor
Usuario
Clasificación de la presión arterial
Número de medida
Símbolo de memoria
Pulsación Indicador de bateria
Golpear
Presión arterial diastólica
Presión arterial sistólica
Año / Mes / Fecha / Hora
Tamaño de pulsera y eslabonesEl tamaño de la pulsera es una M, para una circunferencia del brazo entre 22-32 cm. La pulsera se considera como una parte aplicada.Inserte el conector al tubo del manguito en la entrada en el lado izquierdo del dispositivo como se muestra en la figura. (Use solo el bra-zalete suministrado, no se recomienda usar otros brazaletes).
53
ES
Instalación de la bateríaInstalación de la bateríaRetire la tapa de la batería del compartimento de la batería, inserte las bateríasa) Retire la tapa de la batería como se muestra en la imagen.b) Inserte 4 baterías AAA potentes en el compartimento y asegúrese de que cada batería esté en la dirección correcta.
Baterías descargadas y reemplazoAl encenderse, el símbolo de batería baja se mostrará cuando la unidad comience a funcionar y será necesario reemplazarla con baterías nuevas, de lo contrario la unidad no funcionará
Tipo de batería y reemplazoUtilice 4 baterías alcalinas AAA idénticas de 1.5 V. No use baterías más allá de la fecha de vencimiento. Retire las baterías si no necesita usarlas durante mucho tiempo.
ADVERTENCIADeseche las baterías de acuerdo con todas las leyes federales, estatales y locales. Para evitar el riesgo de incendio y explosión, no queme ni incinere las baterías.
Adaptador de uso (opcional)1. . El adaptador debe cumplir con los requisitos de IEC 60601-1: 2005. Además, todas las configuraciones deben cumplir con los requisitos para el sistema eléctrico médico (consulte IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de la 3ª Ed. Di IEC 60601-1, respectivamente). Cualquiera que conecte equipos adicionales a equipos electromédicos está instalando un siste-
54
ma médico y, por lo tanto, es responsable de garantizar que el sistema cumpla con los requisitos para los sistemas electromédicos. Se llama la atención sobre el hecho de que las leyes locales tienen prioridad sobre los requisitos anteriores. En caso de duda, consulte a su representante local o servicio de soporte técnico.2. Cuando use alimentación de CA, para evitar posibles daños al moni-tor, use solo el adaptador de CA que se puede comprar en distribuido-res autorizados. Otros adaptadores pueden variar en voltaje y polaridad de salida.3. Inserte el enchufe del adaptador en el orificio en la parte posterior de la unidad como se muestra en la imagen.4. Inserte el enchufe del adaptador en el zócalo con 100-240 V.5. Para quitar el adaptador, primero desconecte el enchufe del adapta-dor del tomacorriente, luego desconecte el cable del tomacorriente de la unidad.
Características técnicas del adaptador:Voltaje de salida: 5 V ± 5%Polaridad del enchufe de salida: <+> internoDiámetro externo: 5.5 mm 0.1 mmDiámetro interno: 2.1 mm 0.1 mm
Modo de ajustes
Nota:• Cuando use el adaptador, la batería no se agotará.• Si detiene repentinamente una medición (por ejemplo, retire el enchufe de la toma), debe volver a insertar el enchufe en la unidad y reiniciar la medición
55
ES
Configuraciones
1. Elija usuarioPresione el botón SET cuando el dispositivo esté apagado, se mostrará la pantalla o , presione el botón MEM, para cambiar entre e presione el botón SET cuando confirme usuario, ingresará al modo de ajuste de año.
2. Establecer añoSiguiendo el paso anterior, la pantalla mostrará y parpadeará 20xx, el último dígito del año aumentará 1 cuando se presione el botón MEM cada vez, puede elegir entre 2001 y 2099. Presione el botón SET al confirmar el año, luego entrará en el modo de configuración de mes y fecha.
3. Establecer mes y fecha:Siguiendo el paso anterior, la pantalla mostrará xxMxxD y xxxx y conti-nuará parpadeando el mes, la cifra aumentará en 1 cuando presione el botón MEM cada vez, puede elegir de 1 a 12. Presione el botón SET para confirmar el mes, y reserva. En cuanto a la configuración del mes, cada vez que se presiona el botón MEM, el dígito continuará cambiando de 1 a 31. Presione el botón SET para confirmar la fecha, ingresará al modo de configuración de la hora.
ajuste del mes ajuste de fecha
56
4. Conjunto ahoraSiguiendo el paso anterior, la pantalla mostrará xxMxxD y xx: xx y continuará parpadeando en los dígitos de la hora, el dígito aumentará 1 cuando se presione el botón MEM cada vez, puede elegir de 0 a 23. Pre-sione el botón SET cuando confirma la hora, los dígitos de los minutos comenzarán a parpadear, como para configurar la hora, cada vez que se presiona el botón MEM los dígitos continuarán cambiando de 00 a 59. Presione el botón SET cuando confirme los minutos, la configuración de fecha y hora está completa.
imposta ore imposta minuti
Uso correcto del dispositivo
MediciónMedida previa• Relájese durante unos cinco a diez minutos antes de medir. Evite comer, beber alcohol, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medida. Todos estos factores influirán en el resultado de la medición.• Quítese toda la ropa que pueda dificultar la medición.Mida siempre en el mismo brazo (normalmente a la izquierda)• Tome medidas regularmente a la misma hora todos los días, ya que la presión arterial varía a lo largo del día.
Factores comunes de medición incorrecta• Los esfuerzos de cualquier paciente para sostener el brazo pueden aumentar la presión arterial.• Asegúrese de estar en una posición cómoda y relajada y de que no active ningún músculo del brazo durante la medición. Use un cojín de
57
ES
apoyo si es necesario.• Si la arteria en el brazo es más baja o más alta que el corazón, se obtendrá una lectura incorrecta.
Nota• ¡Use solo pulseras clínicamente aprobadas!• El manguito flojo o la vejiga expuesta pueden cau-sar una lectura incorrecta.• Con mediciones repetidas, la sangre se acumula en el brazo, lo que puede conducir a una lectura incorrecta.• Las mediciones consecutivas de la presión arterial deben repetirse después de un descanso de 1 minuto o después de que se haya levantado el brazo para permitir que la sangre fluya.
Enhebra el brazalete1. Coloque el brazalete plano sobre una mesa con el lado de velcro hacia abajo. Pase el extremo de la pul-sera a través del anillo de metal para formar un círc-ulo. El velcro más cercano ahora mirará hacia afuera (ignore este paso si el brazalete ya está preparado). 2. Empuje el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo para que el tubo apunte en la dirección del brazo inferior.3. Envuelva el brazalete en el brazo como se ilustra. Asegúrese de que el borde inferior del manguito esté aproximadamente a 2-3 cm por encima del codo y que el tubo de goma deje el manguito en el interior del brazo.4. Apriete el extremo libre del brazalete y cierre el brazalete bloqueándolo con el velcro.5. El brazalete debe estar ajustado en la parte supe-rior del brazo de manera que entre el tubo y 2 dedos entre el brazalete y la parte superior del brazo. Cual-
58
quier prenda de vestir limita el brazo que necesita ser removido.6. Asegure la pulsera con el cierre de velcro para que sea cómoda y no demasiado apretada. Colo-que su brazo sobre una mesa (con la palma hacia arriba) para que el brazalete esté a la misma altura que su corazón. No bloquee el tubo
NotaSi no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, se puede colocar en el brazo derecho. Es recomendable utilizar siempre el mismo brazo para futuras mediciones.
MediciónUna vez que el brazalete se ha colocado correcta-mente, puede comenzar la medición:
1. Presione el botón START / STOP, todos los iconos se mostrarán en la pantalla, la bomba comenzará a inflar el manguito, la presión creciente en el man-guito se mostrará en la pantalla.2. Después de alcanzar la presión correcta, la bomba dejará de inflarse y la presión disminuirá gradualmente. La presión del brazalete se muestra en la pantalla, en caso de que la presión no sea adecuada, el dispositivo comenzará a inflarlo automáticamente.3. Cuando el dispositivo recibe la señal, el icono del corazón comen-zará a parpadear en la pantalla.4. Cuando se completa la medición, los valores de la presión sistólica, la presión diastólica y la frecuencia del pulso se mostrarán en la pantalla.5. Los resultados de la medición serán visibles en la pantalla hasta que se apague el dispositivo. Si no se presiona ningún botón, el dispositivo después de aproximadamente 3 minutos de inactividad se apagará automáticamente para ahorrar baterías
59
ES
Detener una mediciónSi necesita detener una medición por algún motivo (ejemplo: el pacien-te no se siente bien), simplemente presione el botón START / STOP una vez. El dispositivo disminuirá la presión del manguito automáticamente.
Ver la memoria de mediciónEl dispositivo le permite guardar 90 mediciones para 2 usuarios, el guardado más antiguo será reemplazado por el nuevo al llegar a 90 mediciones.
Lee las medidas guardadasPresione la tecla MEM con el dispositivo apagado, se mostrarán las últ-imas 3 mediciones. Presione el botón MEM nuevamente, se mostrará la última medición, para ver las otras mediciones será necesario presionar MEM de vez en cuando.
Borrar la memoria de mediciónCon el dispositivo apagado, presione el botón SET 6 veces hasta que aparezca CL, presione el botón START / STOP, CL comenzará a parpade-ar 3 veces y se cancelarán todas las mediciones. Al final presione la tecla MEM , NO aparecerá en la pantalla indicando que no hay ninguna medida guardada.
Presión arterial
Información sobre la presión arterialLa presión arterial es la presión ejercida sobre las arterias. El valor de la presión arterial sistólica representa la presión arterial producida por la contracción del músculo cardíaco. El valor de la presión arterial diastólica representa la presión arterial
60
producida por la relajación del músculo cardíaco
Contracción del músculo cardíaco
Relajación del músculo cardíaco
Salida de sangre La sangre regresa del corazón
Subiendo la presión
Bajando la presión
Aumento de la presión en los vasos sanguíneos Disminución de la
presión en los vasos sanguíneos
Presión arterial sistólica Presión arterial diastólica
• Clasificación de la presión arterial por OMS / ISH• La presión arterial por debajo de 100 mmHg se llama hipotensión.
Hipertensión arterial alta
Presión arterial sistólica (mmHg)
Pre
sió
n a
rter
ial
dia
stó
lica
(mm
Hg
)
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Alta presión normal
Presión normal
Presión óptima (objetivo)
61
ES
Tipo de presión arterial
Presión óptima
Hipertensión leve
Presión normal
Hipertensión moderada
Alta presión normal
Hipertensión arterial alta
Solución de problemas
Errores de leyendaLos siguientes iconos aparecerán en la pantalla en caso de error de medición
Batería baja
Porque Resolución
Señal débil o cambio repentino de presión
Apriete bien el brazaleteToma la medida nuevamente
Radiación externa fuerte
En las proximidades de teléfon-os móviles u otros dispositivos que emiten radiación, la medi-ción puede fallar.No utilice estos dispositivos durante la medición
62
Ocurre durante la infla-ción del manguito
Apriete bien el brazaleteAsegúrese de que la manguera de inflado esté insertada cor-rectamente en el dispositivo.
Presión arterial anormal
Tomar una nueva medidaRepita la medición después de 30 minutos de descanso. En caso de 3 mediciones anorma-les consecutivas, contacte a su médico
Batería baja Sostituire le batterie
Solución de problemas
Problema Para verificar Causa y soluciones
Sin alimen-tación
Comprobar nivel de batería
Reemplace con baterías nuevas
Comprobar posición de polaridad
Inserte las baterías en la direc-ción correcta de polaridad.
No hay inflado del manguito
Verifique la inserción de la tapa.
Apriete la toma de aire.
Verifique que la tapa no esté rota o tenga fugas
Cambiar la pulsera
Error y no funciona
Verifique que el brazo no se mueva durante la medición
Mantenga su cuerpo quieto durante la medición
No hable durante la medición
Silencio durante la medición.
63
ES
La pulsera no se man-tiene.
Verifique que el brazalete no sea demasiado ancho
Apretar la pulsera
Verifique que el bra-zalete no esté roto.
Cambiar la pulsera
Póngase en contacto con el distribuidor en caso de que no pueda resolver el problema. Evite abrir el dispositivo.
Cuidado y mantenimiento
Cuide la unidad principal y la pulsera para medir
Almacene el dispositivo cuando no esté en uso
Limpie el dispositivo con algodón y no use detergentes abrasivos.
No sumerja el dispositivo o sus componen-tes en agua.
Asegúrese de que el dispositivo esté apa-gado antes de limpiarlo, puede usar una mezcla de agua y lejía.
Con una botella de spray, humedezca un paño suave con detergente hasta que esté lleno. Escurra bien la tela para evitar cual-quier problema con la pulsera.
Limpie todas las superficies del dispositivo y limpie el manguito interna y externamen-te. Asegúrese de que no ingrese líquido en el dispositivo principal
Use un paño suave para secar el manguito, manténgalo abierto para que se seque bien.
64
Mantenimiento
No limpie el dispositivo con gaso-lina, diesel o diluyente
No moje ni limpie el brazalete con agua.
Almacene el producto en un lugar fresco y seco. Evite exponer el producto a cambios de tem-peratura, humedad y luz solar directa.
Retire las baterías si el disposi-tivo no se usa durante más de 3 meses.
Siga cuidadosamente las instrucciones de este manual para el mante-nimiento y cuidado del dispositivo, no seremos responsables de ningún daño causado al dispositivo, si no sigue las instrucciones.
Especificaciones técnicas
Descripción Medidor de presión arterial
Monitor Pantalla digital LCD
Principio de medición Método oscilométrico
Área de medición Brazo
Rango de mediciónPresión 0~299mmHg
Pulsación 40-199 pulsos por minuto
65
ES
PrecisiónPresión ±3mmHg
Pulsación ±5% de lectura
Indicaciones de la pantalla LCD
Presión 3 números por mmHg
Pulsación 3 números
Íconos Memoria, batería baja, latidos del corazón
Memoria Guardar 90 mediciones para 2 usuarios
Fuente de alimenta-ción
4 pilas alcalinas AAA, 6 V o adaptador de CA
Apagado automático En 3 minutos
Peso principal de la unidad principal
Aproximadamente 208 g sin pilas
Dimensiones de la unidad principal
139 x 95 x 34 mm
Durata unità principale
Hasta 10,000 usos en condiciones normales.
Duración de la batería Hasta 300 usos en condiciones normales.
Accesorios Pulsera, manual
Entorno operativo
Temperatura 5°C~40°C
Humedad 15%~93%RH
Presión del aire 86kPa~106kPa
Ambiente de conservación
Presión de aire 86K Pa - 106k Pa
Temperatura -20°C-55°C
Humedad 10%-85%RH
Durante el transporte, evite daños, luz solar directa y lluvia
Nota: este dispositivo no funciona a una altitud superior a 2000m
66
Información de garantía
Declaración• Uso previsto: el dispositivo debe ser utilizado por adultos en el hogar o en un centro médico para medir la presión arterial y la frecuencia cardíaca desde el brazo.•La unidad cumple con los requisitos de EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 Esfigmomanómetros no invasivos. FN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Esfigmo-manómetros no invasivos.• Las mediciones de la presión arterial determinadas con este disposi-tivo son equivalentes a las obtenidas por personal experto que utiliza el método auscultatorio del manguito / estetoscopio, dentro de los límites prescritos por los esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automáticos estándar estadounidenses.• Los riesgos para el paciente y el usuario son mínimos.
Información de garantía• El dispositivo está garantizado sin defectos de fabricación y materia-les en condiciones normales de uso durante un período de dos años a partir de la fecha de compra.• Para reparación bajo esta garantía. Nuestra oficina técnica debe ser informada de la falla durante el período de garantía. Esta garantía cubre reparación y mano de obra solo en situaciones normales. Cualquier defecto resultante de causas naturales: inundación, huracán, etc., no está cubierto por esta garantía. Esta garantía no cubre daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, daños accidentales o alteraciones o mantenimiento por parte de personal técnico no autorizado.• Uso indebido del monitor, su manipulación con daños accidentales o mantenimiento por personal técnico no autorizado. Causa la pérdida de la garantía
El dispositivo no requiere calibración. El dispositivo no es reparable y no contiene partes útiles para el
usuario.
67
ES
Información técnica adicional
Tipo de protección contra descargas eléctricas.
2 clase
Grado de protección contra descargas eléctricas.
Componente aplicado tipo BF
Modo operativo Seguir
Grado de resistencia al agua IP22
Duración 2 años
Esterilizado No
Utilizado en un ambiente rico en oxígeno No
El dispositivo ya se ha probado y calibrado rigurosamente, sugerimos una nueva calibración para garantizar la precisión de la medición, si se reutiliza después de 2 años.
68
EMC Declaration
IEC 60601-1-2:2014 ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS identification, marking and documents for Class B productInstructions for useThe ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare environments and so on.Warning:Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances is high.Warning: Use of this equipment adjacent to or stacked with other equi-pment should be avoided because it could result in improper opera-tion. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.Warning: Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromag- netic emissions or decreased electroma-gnetic immunity of this equipment and result in improper operation.”Warning:Portable RF communications equipment (including periphe-rals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the equipment(detail model name), including cables specified by the manufacturer. Otherwise, de-gradation of the performance of this equipment could result.If any:a list of all cables and maximum lengths of cables (if applicable), transduc- ers and other ACCESSORIES that are replaceable by the RESPONSIBLE ORGANI- ZATION and that are likely to affect compliance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM with the requirements of Clause 7 (EMISSIONS) and Clause 8 (IMMUNITY). ACCESSORIES may be specified either generically (e.g. shielded cable, load impedance) or specifically (e.g. by MANUFACTURER and EQUIPMENT OR TYPE REFERENCE).If any:the performance of the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that was determined to be ESSENTIAL PERFORMANCE and a description of what the OPERATOR can expect if the ESSENTIAL PERFORMANCE is lost or degraded due to EM DISTURBANCES (the defined term “ESSEN-TIAL PERFORMANCE” need not be used).
69
Technical description1. All necessary instructions for maintaining BASIC SAFETY and ESSEN-TIAL PERFORMANCE with regard to electromagnetic disturbances for the excepted service life.2. Guidance and manufacturer’s declaration -electromagnetic emissions and Immunity
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
Emissions test Compliance
RF emissions CISPR 11 Group 1
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Not application
Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3
Not application
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
Immunity Test IEC 60601-1-2 Test level Compliance level
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
±8 kV contact±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air
±8 kV contact ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV air
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4
Power supply lines:±2 kV input/output lines:±1 kV
Not application
SurgeIEC 61000-4-5
Power supply lines:±2 kV input/output lines:±1 kV 100 kHz repetition frequency
Not application
Voltage dips, short interrup-tions and voltage variations on power supply input linesIEC 61000-4-11
0% 0.5 cycle At 0o, 45 o, 90 o,135 o, 180 o, 225 o, 270 o and 315 o 0% 1 cycle And70% 25/30 cycles Single phase:at 0 0% 300 cycle
Not application
Power frequency magnetic field IEC 61000-4-8
30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz
70
Conduced RF IEC61000-4-6 150KHz to 80MHz:3Vrms6Vrms (in ISM and amateur radio bands)80% Am at 1kHz
Not application
Radiated RF IEC61000-4-3 10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz
10 V/m80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz
NOTE: UT is the a.c. mians voltage prior to application of the test level.
Table 3
Radiated RF IEC 61000-4-3(Testspecifica-tion for enclosure port immunity to RF wireless commu-nication equip-ment
Test Fre-quency (MHz)
Band (MHz)
ServiceModula-tion
Modula-tion (W)
Di-stan-ce(m)
IMMU-NITY TEST LEVEL (V/m)
385380-390
TETRA 400Pulse mo-dulation 18 Hz
1.8 0.3 27
450430-470
GMRS 460, FRS 460
FM± 5 kHz deviation 1 kHz sine
2 0.3 28
710
704-787
LTE Band 13, 17
Pulse mo-dulation 217 Hz
0.2 0.3 9745
780
810
800-960
GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5
Pulse mo-dulation 18 Hz
2 0.3 28870
930
1920
1700-1990
GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4, 25; UMTS
Pulse mo-dulation 217 Hz
2 0.3 281845
1970
71
24502400-2570
Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7
Pulse mo-dulation 217 Hz
2 0.3 28
5240
5100-5800
WLAN 802.11 a/n
Pulse mo-dulation 217 Hz
0.2 0.3 95240
5785
72
Note
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
73
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
74
Note
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
75
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
For any information and product updates> visit our website www.machpower.it
Mach Power® is a registered trademarkAll Right Reserved