Post on 15-Dec-2014
Dicionário Kimbundu / PortuguêsVerbete Descricão Forma
---Ade, da, do, dos, das (indicando posse).
Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordância.
Â
 Ribitu ria ’nzo=Porta da casaRiiaki ria sanji=ovo de galinhaMaiaki ma sanji=ovos de galinhaMabitu ma ’nzo=Portas da casaNdandu ia mama=Parente da mãeMutue ua mutu=cabeça de homemUhaxi ua mutue=doença da cabeçaUta ua mukongo=arma de caçadorTubia tua muloji=fogo de feiticeiroKuria( ou kudia) kua mona=comida de criançaMakuria ma mona=comidas de criançasLumbu lua ’nzo=muro ou quintal da casaJindandu ja mama=parentes da mãeNdandu ia mama=parente da mãeTuana tua muhatu=filhinhos da mulherKatangu ka muxi=ramozinhos da arvorePoko ia tata= faca do paiJipoko ja tata=facas do pai
---Âpronome possessivo deles, delas
Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordância
Â
 O abik’â=Os escravos delesO mubika â ou O mubika uâ=Os escravos delesKima kiâ=Coisa delesRitari riâ=Pedra delesMutuê uâ=cabeça delesUta uâ=armas delesUanda uâ=rede delesMauanda mâ=rede delesTubia tuâ=fogo delesMatubia mâ=fogos delesMakuria mâ=comidas delesKuria kuâ=comida delesJindandu jâ=parentes delesKa’nzo kâ=casinha delesTun’zo tuâ=casinhas deles
A--- prefixo de concordância da classe I dos substantivos no plural ( nomes iniciados pela vogal A, seres racionais no plural) e tambem do pronome pessoal Ene(eles), quando da conjugação verbal. Quando esses nomes precedem um verbo ou adjetivo, a esse verbo ou adjetivo ligamos o prefixo
A???, sendo os ??? preenchidos pelo verbo em questão
Â
 O akongo abânga=Os caçadores lutamO akongo azola o muxitu=Os caçadores amam a mataO abika adia kiavulu=Os escravos comem muitoAbika abelesela=escravos obedientes ou mansosAkongo asuina=caçadores fortes, ou corajosos, poderosos
A---
prefixo de concordância do pronome pessoal ENE=eles,elas, ligam-se aos radicais verbais
  Ene azola=Eles amamEne adia=eles comemEne azuela=eles falamEne akolôka=eles abaixam-seEne ala=ele estão
A i zola
é amado, amam-lhe * o pronome objetivo i =lhe, está em concordância com os nomes da classe IX ( soba, tata, mama, pange...)
Â
A ku aja coçam-te,és coçado Â
A ku ambacensuram-te, declaram-te,dizem-te
Â
A ku ambela aconselham-te Â
A ku amburilatoleram-te, consentem-te, és tolerado
Â
A ku andálaeles te querem (bem), és querido
Â
A ku andekêla
mostram-te, iniciam-te, és iniciado
Â
A ku andekêle
que eles te iniciem,que eles te mostrem
Â
A ku andela eles te trituram ,és triturado  A ku andele que eles te triturem  A ku aza coçam-te,és coçado  A ku baka eles te guardam, és guardado  A ku balumuna
levantam-te, és levantado Â
A ku betula erguem-te, és erguido  A ku bukirila abanam-te, és abanado  A ku bulakana atendem-te, és atendido Â
A ku busa assopram-te, és assoprado  A ku buza arrancam-te, és arrancado  A ku fukama ajoelham-te, és ajoelhado  A ku iluisa fazem-te curar, és curado  A ku kombola conduzem-te, és conduzido  A ku kuatese (que) ajude-te, ajudem-te subjuntivo de kukuatesa)  Nzambi a ku kuatese = (que) Deus te ajudeA ku kuta amarram-te, és amarrado Â
A ku kutununadesamarram-te, és desamarrado
Â
A ku loloka perdoam-te, és perdoado Â
A ku sambarezam-te ( abençoam-te), és abençoado
Â
A ku suka puxam-te, és puxado Â
A ku tomapungiram-te, feriram-te, és ferido
Â
A ku tonesa acordam-te, és acordado  A ku tuama precedem-te, és precedido  A ku zola amam-te, és amado Â
Â
 A ku zola mukongoÉs amado caçadorSé o mukongo eme ngojoribukajanaSem o caçador eu andaria a tropeçar (viveria tropeçando)O riunda riê riandekela o njilaA flecha sua mostra o caminho ( a sua flecha mostra o caminho)Mukongo ua riunda rimoxi ngóCaçador de flecha uma só (=caçador de uma flecha só)Utungila ni uriangela ku poloObservas e avanças para frente(vai adiante)Utakula o riunda riê ni unongaLanças a flecha sua e acertas (=lanças a sua flecha e acerta)A ku zola mukongoÉs amado caçadorO mukongo, u ngi longa kutungila o Njila iondo ngi banga kukulaO caçador é que ensina-me a observar o caminho que me fará crescerKukula mu kiri kia Nzambi Crescer na verdade de DeusEme ngala ni o mukongo ku muxima uamiEu tenho o caçador no coração meu
A mu aja coçam-lhe Â
A mu amba
censuram-lhe, declaram-lhe, dizem-lhe, é censurado ou é declarado(seguido de ku, kua ou ni)
Â
  A mu amba mukua kituxi = É declarado criminosoA mu ambela aconselham-lhe, é Â
aconselhadoA mu ambela ku
é aconselhado porverbo kuambela voz passiva
  Muene a mu ambela ku tat'etuEle é aconselhado por nosso pai
A mu amburilatoleram-lhe, consentem-lhe, é tolerado
Â
A mu andálaeles lhe querem(bem), é querido(seguido de Ku,kua ou ni)
Â
  A mu andala kual'etu=É querido por nósA mu andekêla
mostram-lhe, iniciam-lhe, é iniciado
Â
A mu andekela ku
é iniciado por (verbo na voz passiva)
Â
A mu andekêla kua
é iniciado de, por (verbo na voz passiva)
Â
A mu andekela ni
é iniciado com (verbo na voz passiva)
Â
A mu andela trituram-lhe, é triturado  A mu andela ni
é triturado comverbo kuandela na voz passiva
A mu aza coçam-lhe  A mu baka eles lhe guardam, é guardado  A mu baka kua
foi guardado por, de (verbo na voz passiva)
Â
A mu bane deram-lhe  A mu iluisa fazem-lhe sarar, é curado seguido de ku, kua ou ni
A mu iluisa nifazem-lhe sarar com,é curado com
verbo kuiluisa na voz passiva
A mu iluise que eles lhe curem  A mu ixana kua
é chamado de, por verbo na voz passiva
  Muene a mu ixana kua sobaEle é chamado de reiA mu jitika é amarrado, amarram-lhe Â
A mu jitulaé solto, é desamarrado, desamarram-lhe
Â
A mu kaiaé afugentado, afugentam-lhe, é enxotado
Â
  A mu kaia kua MukaieÉ afugentado pelo afugentador
A mu kaiela é seguido, seguem-lhe Â
A mu kaiesaé expulso, é repudiado, expulsam-lhe
Â
A mu kuta ku (ele) é amarrado por verbo na voz passiva
A mu kuta niamarraram-lhe com, é amarrado comverbo kukuta=amarrar na voz passiva
Â
  Muene a mu kuta ni mikolo = Ele é amarrado com cordasA mu landameka
é obrigado, é forçado, obrigam-lhe
Â
  A mu landameka kua Nzambi mu kaiela o njila iêÉ obrigado por Deus a seguir o caminho seu
A mu langala deitam-lhe, é deitado Â
A mu laulaé amparado, é protegido, amparam-lhe
Â
A mu lelaé acariciado, é ninado, é embalado, ninam-lhe
Â
A mu lundilaguardam-lhe, é guardado, é reservado
Â
A mu menekena
cumprimentam-lhe, sudam-lhe, é saudado ou cumprimentado
Â
  A mu amenekena kual'etu = É saudado por nós
A mu vala"é parido", "pariram-lhe" (isto é nasceu)
Â
A mu vuala"é parido", "pariram-lhe" (isto é nasceu)
Â
A mu zolaamam-lhe,é amado (seguido de ku, kua ou ni)
Â
  Ene a mu zola=Eles amam-lheA mu zola kua Nzambi=É amado de Deus
A mu zola
é amado, porem é usado com o pronome muene( ele), e com os nomes da classe I ( racionais) que comecem po Mu, e nomes pessoais , sendo mu=lhe, o pronome objetivo nesse caso
Â
  O tata a i zola ku muxima uêO pai é amado no teu coraçãoA mu zola, tata !Amam-lhe, pai!Muene a mu zola kual’etuEle é amado por nósO mukongo a mu zola kual’emeO caçador é amado por mimO tata izola
Kabila, Kabila a mu zola kua tataO pai ama Kabila, Kabila é amado pelo pai
A mu zolo foi amado, amaram-lhe Â
A mu zolo kuafoi amado de,por ( verbo na voz passiva, Pretérito I)
Â
A m'vala"é parido", "pariram-lhe"(isto é nasceu)
Â
A ngi ambaeles me censuram, eles me falam, eles me declaram, sou declarado, sou censurado
Â
A ngi ambata
eles me carregam,eles me levam,eles me acarretam, sou levado ou carregado(seguido de ku, kua ou ni)
Â
Â
 Ene a ngi ambata mu njila ia kondama.Eles me levam para o caminho seguroEne a ngi ambata mu kiriri kia kondamaEles me levam para o lugar seguroA ngi ambata ni kuzolaSou levado com amor
A ngi ambate
para que me carreguem,carreguem-me, para que me levem, levem-meO tat'etu iakuata o dixisa, nda ngi ambateO nosso pai pegou a esteira para que eles me
Â
A ngi ambelarecomendam-me, aconselham-me, sou aconselhado
seguido de ku, kua ou ni
Â
 O kota *riami a ngi ambelaOs meu mais velhos me aconselhamA ngi ambela kua rikotaSou aconselhado pelos mais velhos*embora seja permitido suprimirmos o prefixo ri de rikota e escrevermos somente kota , o prefixo de concordância permanece junto ao pronome possessivo ami(meu),
A ngi amburilatoleram-me, consentem-me,sou tolerado
seguido de ku, kua ou ni
  A ngi amburila, mukonda a ngi mesena.Eles me toleram, porque precisam de mimSe amesena, a ngi kondêke !Se precisam, que me respeitem !
A ngi andálaeles me querem(bem),sou querido
Â
A ngi andekêla
mostram-me, iniciam-me, sou inuciado
seguido de ku, kua ou ni
A ngi andela trituram-me, sou triturado seguido de ku, kua ou ni
A ngi azaa ngi aza=coçam-me kuaza=kuaja=coçar
Â
A ngi baka guardam-me, sou guardado seguido de ku, kua ou ni
A ngi balumúna
sou acordado, sou despertado, sou levantado, levantam-me, acordam-me
Â
A ngi bandeka unem-me, sou unido Â
A ngi bandulasou acudido, sou remediado, sou socorrido, socorrem-me, sou salvo, salvam-me
Â
A ngi bezasou venerado, sou idolatrado, sou adorado, veneram-me
Â
A ngi bilulaviram-me do avesso, viram-me, sou virado
Â
A ngi bonda sou enforcado, enforcam-me  A ngi bonde fui enforcado, enforcaram-me  A ngi bulakana
sou atendido, sou espiado, atendem-me, escutam-me
Â
A ngi busa sou assoprado, assopram-me  A ngi buxile fui assoprado, assopraram-me  A ngi fangana sou parecido, assemelham-lhe  A ngi fukama sou ajoelhado, ajoelham-me  A ngi iluisa fazem-me sarar, sou curado seguido de ku, kua ou ni  A ngi iluisa kua NzambiSou curado por DeusA ngi iluise que eles me curem  A ngi ixana sou chamado, chamam-me Â
Â
 A ng'ixana kua Nzambi mu kaiela o muondona uamiSou chamado por Deus para seguir a sorte minhaNzambi ubana o muondona, o atu asola o jinjilaDeus é quem dá a sorte, as pessoas escolhem os caminhosO njila ia kibuko, njila a i bana kua NzambiO caminho da felicidade , é o caminho dado por DeusNzambi! ngi amuenese o njila ia kiriDeus! me faça ver o caminho da verdade
A ngi nzenza sou animado, animam-me Â
A ngi nzenzama
sou inclinado, sou suspenso,inclinam-me,suspendem-me
Â
A ngi nzenzeka
sou suspenso, sou pendurado, suspendem-me
Â
A ngi nzonzasou lisonjeado , sou adulado, adulam-me
Â
A ngi ombeka sou molhado, molham-me Â
A ngi ondamasou embebido em liquido, embebem-me em liquido
Â
A ngi ongolasou reparado, sou observado, sou revistado, reparam-me, sou visitado, visitam-me
Â
  Eme a ngi ongola kua tata=Sou observado pelo pai
A ngi zolaeles me amam, amam-me, sou amado
Â
A ngi zoleque me amem, para que me amem
Â
A ngi zolo fui amado, amaram-me  A ng'ixana sou chamado, chamam-me Â
Â
 A ng'ixana kua Nzambi mu kaiela o muondona uamiSou chamado por Deus para seguir a sorte minhaNzambi ubana o muondona, o atu asola o jinjilaDeus é quem dá a sorte, as pessoas escolhem os caminhosO njila ia kibuko, njila a i bana kua NzambiO caminho da felicidade , é o caminho dado por DeusNzambi! ngi amuenese o njila ia kiriDeus! me faça ver o caminho da verdade
A nu ambacensuram-vos, declaram-vos, sois declarado, sois censurado
Â
A nu ambelaaconselham-vos, sois aconselhado
seguido de ku, kua ou ni
  Ene a nu ambela ima iambote, maji o kusola kuenuEles vos aconselham coisa boas, mas a escolha é vossa
A nu amburilatoleram-vos, consentem-vos, sois tolerado(nesse caso seguido de Ku, kua ou ni)
Â
  A nua amburila kual'etu = Sois tolerado por nós
A nu andálaeles vos querem(bem), sois querido
nesse caso seguido de Ku, kua ou ni
  A nu andala kua tata = Sois querido do paiA nu andekêla
mostram-vos, iniciam-vos, sois iniciado
nesse caso seguido de ku, kua, ou ni
  A nu andekêla kua Nzambi = Sois iniciado por DeusA nu andekêle
que eles vos iniciem, que eles vos mostrem
Â
A nu andele que eles vos triturem  A nu aza A nu aja= coçam-vos  A nu aze A nu aje=que eles vos cocem Â
A nu baka eles vos guardam  A nu iluisa vos fazem sarar, eles vos curam Â
  Sois curado(verbo na voz passiva), nesse caso sempre Seguido da preposição Ku, Kua ou Ni nu iluisa kua NzambiSois curado por Deus
A nu iluise que eles vos curem  A ri aje que eles se cocem, cocem-se  A ri amba censuram-se  A ri ambela aconselham-se  A ri andála eles se gostam  A ri andekêla iniciam-se Â
A ri andekêleque iniciem-se, que mostrem-se,que indiquem-se
Â
A ri andela trituram-se  A ri aza A ri aza=coçam-se  A ri aze que eles se cocem, cocem-se  A ri baka guardam-se,recolhem-se  A ri balumuna levantam-se, eles se levantam  A ri bana eles se dão    A ri bana o maku=Eles se dão as mãos
A ri bandekaunem-se, eles se unem, ajuntam-se
Â
A ri bandesa elevam-se Â
A ri bandulasocorrem-se, salvam-se, apaziguam-se, livram-se
Â
A ri bandulesocorram-se , salvem-se, livrem-se, que livrem-se, para que se livrem, que se salvem, valem-se
Â
A ri fukame ajoelhem-se ,ajoelhe-se Â
Â
 A ri fukame an'angolaAjoelhem-se filhos de AngolaAsambe ni mukulumaRezem em silencio absolutoEve o mixima iâPercebam (escutem, entendam) os corações seusAsote o kuzola ni akaiese o njindaBusquem o amor e expulsem o ódioAribandeke ni NzambiUnam-se a DeusO kuzola kuiluisa o mabute ma mixima iâO amor cura as feridas dos corações seus
A ri iluisa curam-se  A ri iluise que se curem, curem-se  A ri iluka melhoram-se  A ri iluke que melhorem Â
A ri ilula curam-se kuilula=sarar,curar Â
A ri ilulepara que(eles) se curem, que curem
Â
Â
 Zá uaie ni menha ma sabuluka o mutue ua an'ê, a ri ilule. Mama mam'etu, o mutue ua an'êVenha ungir com agua salobre a cabeça dos seus filhos para que se curem. Molha minha mãe, a cabeça dos seus filhos.
A ri luka acautelam-se Â
A ri lukeacautelem-se, para que acautelem-se
Â
A tu amba
censuram-nos,declaram-nos, dizem-nos,eles nos falam , eles nos censuram, somos censurados ou declarados
Â
A tu ambelaaconselham-nos,somos aconselhados
Â
A tu amburilatoleram-nos, consentem-nos, somos tolerados
Â
A tu andálaeles nos querem(bem),nos querem bem, somos queridos
Â
A tu andekêla
mostram-nos, iniciam-nos, somos iniciados
Â
A tu andekêle
que eles nos iniciem, que eles nos mostrem
Â
A tu andela trituram-nos, somos triturados  A tu andele que eles nos triturem  A tu aza A tu aja= coçam-nos  A tu aze A tu aje= que eles nos cocem Â
A tu bakaeles nos guardam,somos guardados
Â
A tu iluisa fazem-nos sarar  A tu iluise que eles nos curem, curem-nos  A tu xinde trace-nos Â
Abake
Esta na terceira pessoa do singular(ele=muene) ou do plural(eles=ene), escrito desta forma tanto nos tempos imperativo como subjuntivo. Quando em concordância com o nome o prefixo de concordância ocupa o lugar da vogal A
Â
  Abake o muxima uê=Guarde o seu coraçãoAbake o an’ ê=Guarde os seus filhosKimbanda kibake o uanga uêCurandeiro guarde o seu feitiço
Abake guarde, guardem, ponha  Abake que guarde, que guardem Â
Abakeque guarde, que guardem, para que guarde
Â
---Abakuileforma>Pretérito II de kubakulaLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  O kimbanda kiabakuile=O kimbanda pagou, prestou contas...Etu tuabakuile=nós pagamos...O soba iabakuile ou Ene abakuile=Eles pagaram...
---Abaluile
Pretérito II de kubalula=acenar, esgravatar, chamar ou prevenir alguem , tocando-lhe com a mão ou fazendo sinal
Â
---Abalumukine
Pretérito II de kubalumuka=erguer-se, levantar-seLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  Etu tuabakuile=Nós levantamo-nosMuene uabalumukine=eles ergueram-se, levantaram-se
---AbambuilePretérito II de kubambula=inflamar
Â
Abana deram  ---Abanduile Pretérito II de kubandula Â
---AbanduluilePretérito II de kubandulula
Abange faça, façam, lute,lutem imperativo
  Exane o mukongo, nda abange ou Exane o mukongo abangeChame o caçador para que lute
Abangeque faça,que façam, que lute,que lutem, para que faça...
subjuntivo
Abange verbo kubanga Â
---AbangeLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kubanga
  Eme ngabange kiavulu = Eu lutei muitoMuene uabange kual’etu = Ele lutou por nósEne abange = eles lutaram
---AbangeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubanga
Abangiabange=fabricantes,lutadoresDeriva do verbo (ku)bánga
Â
  O ngangula iná mubánge ua jipokoAquele ferreiro (é) fabricante de facasO ngangula ni poko iê mubângeO ferreiro com sua faca (é) lutador
---Abangujuluile
Pretérito II de kubangujulula=desprezar, maltratar
Â
---AbanguluilePretérito II de kubangulula=refazer, renovar, inovar
Â
---Abanzeleliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II do verbo kubanza
  O Soba ia ambundu iabanzele ’nii?O rei dos negros pensou o que
Abari quitandeiras Â
---AbatuilePretérito II de kubatula=cortar liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Eme ngabatuile o xingu ia sanjiEu cortei o pescoço da galinha
---Abatujuile
Pretérito II de kubatujula=despedaçar, partir, retalhar, dilacerar Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Muene uabatujuile o xitu = Ele partiu a carne
---Abatukirile
Pretérito II de kubatukila=demorar-se, permanecer longo tempo numa terra ou lugar
Â
---AbatulaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kubatula
  O tata iabatula ou O tata uabatula = o pai cortouEtu tuabatula = nós cortamos
---Abehuile Pretérito II de kubehula---Abenguile Pretérito II de kubengula
---AbenguluilePretérito II de kubengulula
---Abetuile Pretérito II de kubetula---Abetuirile Pretérito II de kubetuilaAbika escravos Â
Abika
escravos o verbo (ku)bika significa lamentar, agourar, talvez sendo relativo a condição do escravo.Talvez tenha dado origem a essa palavra.
Â
---Abiluile
Pretérito II de kubilula=virar,revolver, voltar, mudar, virar ou mudar de lado, face ou do direito para o avesso
Â
---Abingirile Pretérito II de kubingila
Abiri
plural de mubiri=raça ou familia que supersticiosamente só pode aplicar-se ao oficio de ferreiro, e trabalham em tendas volantes nas feiras do sertão. A cada individuo destes se dá o apelido de mubiri. Esses negros são oriundos de Loango e foram mandados para o presidio de Encôge, em 1759, quando se fundou este presidio. São outros os usos e costumes destes negros Entre eles não existe a escravidão, são ativos, trabalhadores e inteligentes para os negocios.
Â
---Abirile Pretérito II de kubila---Abitirile Pretérito II de kubitila---Abituile Pretérito II de kubitula---Abituluile Pretérito II de kubitulula
---AbixilaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kubixila
  Muene uabixila kiambote= Ele chegou bemEtu tuabixila ni kukata=Nós chegamos doentesEne abixila afu= Eles chegaram mortos
---AbixirileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubixila
  O makamba metu mabixirile mazarinakuOs amigos meus chegaram transontem (há tres dias atras)O mubika uabixirile mazáO escravo chegou ontem
---Abokuele Liga-se aos prefixos de Pretérito II de kubokola
concordância
  Muene uabokuele=ele entrouEtu tuabokuele=nós entramos
---Abokuene Pretérito II de kubokona
  O soba iabokuene= o rei entrouEme ngabokuene= eu entrei
---AbomueneLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubomona
  Muene uabomuene o mukutu uêEle esfolou o corpo dele
---Abonguelecurvar-se com as mãos fincadas no chão e o assento no ar
Pretérito II de kubongola
---AbongueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubongola
  Tuabonguele kitadi=juntamos dinheiro
---Abuacabouliga-se aos prefixos de concordância Kitari kiabu, makamba mamuangana.
Pretérito I do verbo kubua
  Dinheiro acabou, amigos se dispersamEme ngabu = eu acabei Etu tuabu=nós acabamos
---AbuPretérito I de kubua=saquear. Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Ene abu o ima ioso=Eles saquaram as coisa todasEtu tuabu=nós saqueamos
---Abuakuile Pretérito II de kubuakula---Abubirile Pretérito II de kububila
---AbuikirileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubuikila
  O tubia tuabuikirile=O fogo apogou-se de vez
---AbuilePretérito II de kubua=acabar ,findar, finalizarLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  O kudia kuabuile=A comida acabou
---AbuilePretérito II de kubua=saquearLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  O mubunganu uabuile o kitadi kiamiO vadio saqueou o meu dinheiro
---Abuirile Pretérito II de kubuila=cansar-se, fatigar-seLiga-se aos prefixos
Â
de concordância
  Etu tuabuirile ni kulengaNós cansamos de correr (ou fugir)O tata iabuirile ni kuzuelaO pai cansou de falar
---Abukiririle Pretérito II de kubukirila---Abukuile Pretérito II de kubukula
---AbuluileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubulula
  Muene uabuluile o muenhu ua mona uamiEle salvou a vida do filho meu
Abunganu vagabundos, vadios  ---Abunguile Pretérito II de kubungula
---AbungujuilePretérito II de kubungujula
---Aburijirile Pretérito II de kuburijila---Aburile Pretérito II de kubula---Aburirile Pretérito II de kuburila
---Abutuileliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kubutula
  Muene uabutuile o kinama=Ele amputou a perna
Adi comeramPretérito I do verbo kuria ou kudia
Adia comem do verbo kuria ou kudia
---AeluilePretérito II de kuelulaLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  Eme ngaeluile = eu sarei, eu cureiEtu tuaeluile = nós saramosO tata iaeluile ou O tata uaeluile
---Afakuile Pretérito II de kufakula---Afikirile Pretérito II de kufikila---Afikiririle Pretérito II de kufikirila
---AfiriLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kufila.
  Muene uafiri kudia xitu = Ele preferiu comer carne
---AfirileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kufila
  Muene uafirile o kufuaEle preferiu a morteO soba iafirile kulenga ou O soba uafirileO rei preferiu fugir
---AfomueneLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kufomona
  O tata iafomuene o poko = O pai desembainhou a facaAfu morreram Pretérito I do verbo
kufua
---AfuLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kufua.
Â
 Eme ngafu ni sónhi = Eu morri de vergonhaMene uafu ni nzala = Ele morreu de fomeEtu tuafu ni kikoto = Nós morremos de penaEie uafu ni mbámbi = Tu morrestes de frio
Afua morrem Â
Afuilamorrem por, para ,em, perecem por, para do verbo kufuila
Â
  Ene a tu fuila=Eles morrem por nós
----AfuileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kufua
  Muene uafuile mu ita = Ele morreu na guerraEne afuile ni ukota = Eles morreram na velhiceO ndenge iafuile bu ubeka = A criança morreu na solidão (ou no desamparo)
---Afukuile Pretérito II de kufukula
Afulavelam, vigiam, guardam, estão em alerta
Presente do verbo kufula
---AfuluLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kufula
  Muene uafulu o usuku=Ele velou a noite(passou a noite em claro)
---AfumbuileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kufumbula
  O tata iafumbuile o ngombe ou O tata uafumbuile o ngombeO pai estripou o boi
Afunde
queixosos.Este verbo tambem pode ter o significado de litigar,pleitear, enterrar,sepultar,fazer julgamento.
Â
---Afundirile Pretérito II de kufundila---Afunguile Pretérito II de kufungula
---AfunguluilePretérito II de kufungulula
Afurilavelam por , em, para, vigiam por, para em para , por, em
Â
  O akongo a mu furila o ’nzo iêOs caçadores velam-lhe a casa sua (=os caçadores vigiam a sua casa para você)
---AfurileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kufula
Â
 O tata iafurile o ribitu riamiO pai velou(vigiou)a minha portaEtu tuafuirile o usuku Nós velamos a noite (passamos a noite em claro)Muene uafurile o mukutu ua sobaEle velou o corpo do rei
---Ahabuile Pretérito II de kuhabulaAhatu mulheres Â
---AhumbuilePretérito II de kuhumbula
---Ahumbuluile
Pretérito II de kuhumbulula
---AiLiga-se aos prefixos de concordância.
Pretérito I do verbo kuia
  Eme ngai = Eu fuiMuene uai = ele foiEie uai = tu fostesO kimbanda kiai = O curandeiro foiEtu tuai = nós fomosEnu nuai = vós fostesEne ai = eles foram
Aimimiavarentos deriva do verbo(ku)imima=ser sovina,recusar,negar
Â
Aingi (ou Engi )
plural de muingi=vigias, pastores,, diz-se também de pessoas encarregadas de enxotar os pássaros da lavra (deriva do verbo kuinga)
Â
Aiué!interjeição de dor ou embevecimento,e tambem para exprimir espanto
Â
Aiuê!tem o mesmo significado de aiué
Â
Aiué-mamê!
interjeição= Ai! Minha Mãe!. O vocábulo aiué-mamê é contração de aiué mama ua eme
Â
AjaAza=coça imperativo do verbo kuajá=coçar
Â
Ajandala termo aportuguesadojantam Â
Ajecoce, que coce,cocem,para que cocem, que coce
Â
---AjeLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuaja
  Muene uaje ni nguzu = Ele coçou com forçaEtu tuaje =
Nós coçamos---Ajele Pretérito II de kuaja
Ajeta(eles,elas) rodeiam, passeiam, divagam. Termo usado em Ambaka
Â
Ajiba (eles,elas) matam,assassinam Â
Ajibiassassinos,carniceiros,matadores
Sinônimo de kijibanganga
  O mujibi uajibi ni poko iê=O assassino matou com sua faca
---AjibiLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kujiba
  Muene uajibi o nzala iê=Ele matou a fome dele
---AjibilePretérito II de kujiba=matar, assassinarLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  Muene uajibile o nguma ienu=Ele matou o vosso inimigo
Ajibisa(eles,elas) mandam matar ou assassinar
Â
---AjibisaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kujibisa.
  Eme ngajibisa o nzala ietuEu mandei matar a fome deles
---AjibisilePretérito II de kujibisa. Liga-se aos prefixos de concordância.
Â
  O mujibi uajibisile o kamba riami=O assassino mandou matar o meu amigoEtu tuajibisile=nós mandamos matarEnu nuajibisile=vós mandastes matar
Ajijika(eles, elas) importunam, apoquentam
Â
Ajijila(eles,elas) obrigam, teimam, forçam
Â
---AjijilaPretérito I de kujijila. Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Eme ngajijila = eu obriguei, eu forcei, eu teimeiEnu nuajijirila = vós obrigastes........
---AjijirilePretérito II de kujijila. Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Eme ngajijirile=eu teimei, eu obriguei, eu forceiEtu tuajijirile=nós teimamos......Ene ajijirile=eles teimaram....O kimbanda kiajijirile=o kimbanda teimou, obrigou
Ajika (eles, elas) fecham, Â
encostam,entalam  Ene ajika o njila = Eles fecham o caminho
AjikataAjokota=ficam torrados ou tostados
Â
---AjikiLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kujika
  Eme ngajiki o ribitu = Eu fechei a porta
---AjikileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kujika
  O soba iajikile o njila ou O soba uajikile o njilaO rei fechou o caminhoEtu tuajikile o ribituNós fechamos a porta
Ajikinina somem-se, sucubem  Ajikita atam  ---Ajikuile Pretérito II de kujikula=abrir  Ajikuisa fazem abrir- do verbo kujikuisa Â
Ajikujukaabrem (repetidas vezes) –do verbo kujikujuka
Â
Ajikujulaandam a abrir incessantemente- do verbo kujikujula
Â
Ajikuka desencostam- do verbo kujikuka  Ajikula abrem -do verbo kujikula Â
Ajilaabstem-se, acabam, terminam, renunciam a fazer uso de bebida ou comida
Â
Ajiluka ficam perjurados Â
Ajilulajuram em falso, quebram o juramento, cometem perjúrio
Â
Ajima apagam  Ajimba esquecem, ignoram  Ajimba incham, intumescem  Ajimbila ficam perdidos Â
Ajimbirilaperdem-se, extraviam-se, desencaminham-se
Â
Ajimbirisa fazem perde  Ajimbudila Ajimburila=explicam  Ajimbula declaram, esclarecem Â
Ajimbulukaficam desinchados, especificam-se
Â
Ajimbulula desincham, especificam  Ajimina ficam extintos Â
Ajiminina extinguem-se  Ajimisa fazem extinguir, apagam Â
Ajimunariscam, destroem, invalidam, anulam
Â
Ajimununa
destroem repetidas vezes, invalidam repetidas vezes, anulam sem parar, ricam sem parar
Â
Ajina depreciam  Ajinda teimam  Ajindamana são teimosos  Ajindameka obrigam, constrangem  Ajindamesa obrigam, constrangem  Ajinga remoinham, passeiam, rodeiam  Ajingala gingam termo aportuguesado
Ajinge
passeiem, remoinhem, passeie,passeiem, rodeiem, rodeie (imperativo e subjuntivo de kujinga)
Â
  Ajinge o ’nzo nda o nguma ia maiêRodeie a casa para que o inimigo vá embora
Ajirika preceituam, vedam, proibem Â
---AjirikaPretérito I de kujirika. Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  O tata iajirika kudia kua monguaO pai proibiu comida de salO tata ia tu jirika kudia kua monguaO pai proibiu-nos comida de sal
Ajirilapropendem, tendem, acostumam-se
Â
Ajirisaacostumam, habituam,gastam, acabam ,consomem
Â
Ajitika atam  Ajitu hóspedes,visitas Â
---AjituinePretérito II de kujituna=desatar, desamarrar, solta
Â
Ajitujunaandam a desatar, a soltar, ou desamarrar continuamente
Â
Ajitukadesatam-se, soltam-se, desamarram-se
Â
Ajitulasoltam, desatam, desamarram -do verbo kujitula
Â
Ajitunasoltam, desenlaçam, desatam –do verbo kujituna
Â
Ajitununadesenlaçam continuamente –do verbo kujitununa
Â
Ajiza teimam Â
Ajizeteime, teimem (imperativo e sujuntivo de kujiza)
Â
Ajokotaficam torrados ou tostados – do verbo kujokota
Â
Ajokotesa esturram ou fazem esturrar Â
Ajôlaapertam, estreitam, esfregam, friccionam
Â
Ajole
apertem, aperte, esfreguem, esfregue, friccionem, friccione, estreitem, estreite (imperativo e subjuntivo de kujola)
Â
Ajolêsafazem esfregar, fazem fricção, fazem apertar, estreitar
Â
Ajongôka ficam ou estão partidos  Ajongona partem, vencem  Ajotona unham –do verbo kujotona Â
AjumunaAjimuna=destroem, invalidam, riscam, anulam
Â
AjungaAzunga=voltam, volteam, giram ,visitam –do verbo kujunga ou Kuzunga
Â
à チ ka! interjeição = Credo!  Akabula bebem ou comem com a mão  Akaia enxotam, afujentam  Akaiela seguem  Akaiesa repudiam, expulsam Â
Akajimulheres,amasias,esposas,amigas
Â
Akaji-a-mona noras Â
---Akajibeque mate(futuro do subjuntivo de kujiba; liga-se aos prefixos de concordância
Â
  Ixana o mukongo nda akajibe o hoji ináChama o caçador para que mate o leão aquele
Akajinarivais,competidoras do mesmo homem
Â
Akakaatrevem-se, são ousados ou destemidos
Â
Akakajala atrapalham-se, atarefam-se Â
---AkakakulaLiga-se aos prefixos de concordância
futuro III de kukakula
  Muene uakakakula o mona uami=Ele haverá de dar o primeiro alimento ao meu filho
---Akakakule
Liga-se aos prefixos de concordância, sendo que na 3ª pessoa (ele, eles) mantem-se inalterado
futuro III do subjuntivo de kukakula
  Akakakule o mona iami=Que dê (lá) o primeiro alimento de meu filho
Akakama engasgam  Akakamana engasgam-se  Akakamena engasgam-se  Akakamesa fazem engasgar Â
Akakelaatrevem-se por, para, em, são ousados ou destemidos por, para
Â
----AkakelaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kukakela
  O sanji iakakela = A galinha cacarejou
Akakeleatreveram-se, foram ousados ou destemidos
Pretérito II de kukaka
Akakesafazem atrever-se, fazem ser ousados ou destemidos
Â
Akakese
faça atrever-se, faça ser ousado ou destemido, façam atrever-se, façam ser ousados ou destemidosImperativo e subjuntivo de kakakesa
Â
---AkakuileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukakula
  O tata iakakuile ou O tata uakakuile=O pai deu (o primeiro alimento)
Akakuladão (o primeiro alimento a uma criança)
Â
---AkakulaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kukakula
  Muene uakakula o mona uami=Ele deu o primeiro alimento
ao meu filho
Akakuledê o primeiro alimento a uma criança, alimentem pela primeira vez uma criança
imperativo e subjuntivo de kukakula
Akalakala trabalham, lidam Â
  O jingangula *akalakala ni kiketeOs ferreiros lidam com ferroO jingangula *jikalakala ni kikete*Jingangula por ser ente racional, pode ter dois prefixos de concordância
---AkalakalaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kukalakala
  Eme ngakalakala kiavulu=eu trabalhei muitoEtu tuakalakala=nós trabalhamosO kimbanda kiakalakala=o kimbanda trabalhou
Akalakalelatrabalham por, para, em, lidam por, para
Â
  O jingangula akalakalela mutu, o kiketeOs ferreiros trabalham para as pessoas, o ferro
---Akalakaleleliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukalakala
  Muene uakalakalele=ele trabalhou
Akalakalesafazem trabalhar,mandam trabalhar
Â
  Ene a ngi kalakalesa kiavulu=Eles me fazem trabalhar muito
Akalakasatornam-se ásperos, murmuram em voz baixa,sussurram
Â
Akalakatatornam-se ásperos, murmuram em voz baixa,sussurram
Â
Akalalesa mandam fazer coro Â
Akalalese mande ou mandem fazer coroimperativo e subjuntivo de kukalesa
Akalanga previnem, antecipam ,acautelam Â
Akalangeprevina, previnam, antecipe, antecipem
imperativo e subjuntivo de kukalanga
Akalangelaprevinem para, por, em, antecipam para, por
Â
---AkalangeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukalanga
Akalangesafaz ou manda prevenir ou antecipar, acautelar
Â
---Akale ni futuro do subjuntivo de kukala Â
ni=ter=que tenha
  Bana mon’é kuria nda akale ni nguzuDá teu filho comida para que tenha forçaTuakale nique tenhamos
Akaleka repreendem, apupam Â
Akaleke repreenda, repreendamimperativo e subjuntivo de kukaleka)
Akalekela repreendem por, para, em Â
Akalekelerepreenderam,repreenda por causa de, para
Pretérito II de kukaleka, imperativo de kukalekela
Akalekesa fazem ou mandam repreender Â
Akalekesefaça ou façam repreender, mande ou mandem repreender
(imperativo e subjuntivo de kukalekesa)
Akalela fazem coro Â
Akalelefaça ou façam coro(imperativo e subjuntivo de kukalela)
Â
Akalelela fazem coro por, para, em  Akalelele façam coro por, para imperativo de kukalelelaAkalelele fizeram coro Pretérito II de kukalela
Akalesapesquisam , indagam, andam a procurar, averiguam, Esquadrinham
Â
Akalesepesquise, averigue, indague, pesquisem, averiguem,Indaguem
imperativo e subjuntivo de kukalesa
Akaleselapesquisam por, para, averiguam por, para, em, andam a procurar por, para
Â
Akaleselepesquisaram, indagaram, averiguaram, andaram a procurar
Pretérito II de kukalesa
Akaleselepesquisem por, para, averiguem por, para, indaguem por
imperativo de kukalesela
Akalesesa
fazem ou mandam pesquisar por, para, mandam ou fazem indagar por, para, mandam averiguar por ou para
Â
Akalula rasgam Â
---Akambate
Sempre dá a ideia de mudança de lugar, liga-se aos prefixos de concordância que leve(lá), que carregue(lá)
futuro do subjuntivo de kuambata.
  Tumenu o m’bika ami kuná nda akambate o kinda kiamiMandai o escravo meu lá para que carregue (lá) o cesto meu
---AkambuilePretérito II de kukambula=apanhar uma coisa em movimento
Â
---Akatuile Pretérito II de kukatula=tirar  Akaula rasgam Â
Akaule rasgue, rasguemimperativo e subjuntivo de kukaula
Akaurilarasgaram por, para, por causa dekaurila
Â
Akaurile*rasgaram (Pretérito II de kakaula)
imperativo e subjuntivo de kukaurila
Akaurisa mandam ou fazem rasgar Â
Akaurise
mande ou mandem rasgar, façam ou faça rasgarimperativo e subjuntivo de kukaurisa
Â
Akexileestavam ( Pretérito II do verbo kukala)
Â
  Ene akexile kuebi? Akexile kuná = Eles estavam aonde ? estavam lá (longe)
---Akohuene Pretérito II de kukohona  ---Akokololuele
Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukokolola
---Akokuele Pretérito II de kukokola  O dikolombolo diakokuele=O galo cantou
---AkombueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukombola
---AkondekeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukondeka
---AkondeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukonda
  O akongo akondele o jingumaOs caçadores cercaram os inimigosO mukongo uakondele o ngumaO caçador cercou o inimigo
---Akondele uxiri
Pretérito II kukonda Â
Akongo caçadores  --- Pretérito II de
Akongoluele kukongolola
---AkotueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kukotola
Akuâ
dotados de, naturais de. Essa palavra ,unindo-se a outras, formam novas palavras compostas.
Â
  Akuâ-lumbi = invejososO singular seria mukua-lumbi=invejoso
Akuá outros  Akuâ seus companheiros  Akuâ’xi nativos,naturais do paÃs  Akua’xi-ienji
estrangeiros Â
Akuâ-ixi nativos,naturais do paÃs  Akua-kiri verdadeiros Â
Akuâ-lumbiinvejosos, isto é, dotados ou possuidores de inveja.
Â
Akua-makutu mentirosos Â
Akuâ-mbêleservos, criados, domésticos= akuambele
Â
Akuâ-riembu povos, moradores, vizinhos Â
Akuâ-rimilinguareiros,linguarudos,más linguas
Â
Akuâ-uoma medrosos, covardes    O akua-uoma eniolenga = Os covardes costumam fugir---Akudile Pretérito II de kukulaAkuenu vossos companheiros Â
Akuetumeus ou nossos companheiro, o meus ou o nossos próximos
Â
Akulepara que cresça, cresça, engrandeça
Â
Akule nange engrandeça para sempre  Akúlu velhos,maiores,antepassados  ---Akurile Pretérito II de kukulaAla estão Â
à チ laOra!interjeição aportuguesada para exprimir repugnancia.
Â
Ala bu kiandu estão no trono Â
Ala bu mulundu
estão na montanha Â
Ala ku mulombe
estão no escuro Â
Ala ku mulundu
estão na montanha Â
Ala ku tande estão no campo  Ala momo estão aqui  Ala momu estão aqui  Ala mu balumuka
estão erguendo-se, estão levantando-se
Â
Ala mu balumuna
estão acordando, estão levantando
Â
Ala mu banga estão lutando, estão fazendo    Ene ala mu banga kual'etuEles estão lutando por nós
Ala mu bangela
estão defendendo, estão socorrendo, estão fazendo paraEne ala mu bangela o 'nzo iamiEles estão defendendo a casa minha
Â
Ala mu batesaestão indo ao encalço, estão seguindo, estão acompanhando
Â
Ala mu bindama
estão precisando, estão necessitando,estão tornando-se desditosos,( infelizes )
Â
Ala mu bixila estão chegando Â
Ala mu bunaestão adormecendo, estão a adormecer
Â
Ala mu bunda
estão a saquear, estão saqueando,estão confiscando, estão sequestrando, estão desbaratando
Â
Ala mu bundaestão batendo, estão espancando
Â
Ala mu bunda ku ribitu
estão batendo na porta Â
Ala mu bunda mu ikoka
estão saqueando nas estradas Â
Ala mu dikolesa
Estão tendo animo Â
Ala mu kaiaestão a afugentar,estão afugentando, estão enxotando
Â
Ala mu kana estão pretendendo  Ala mu kana kuia maiê
estão tencionando ir embora Â
Ala mu kasaestão a atar, estão amarrando kukasa=atar
Â
Ala mu kemaestão gemendo, estão chorando
Â
  Ixana o mama, o ana ê ala mu kemaChama a Mãe, os filhos seus(dela) estão chorando
Ala mu kembaestão a enfeitar-se, estão enfeitando-se
Â
Ala mu kenzuluka
estão ficando purificados, ou estão ficando claros
Â
Ala mu kiesa estão tardando, estão a tardar Â
Â
 O akongo ala mu kiesaOs caçadores estão tardando(demorando)Mame'etu ixana kiáNossa mãe chamou jáAkongo etaie kuitaiaCaçadores respondam(acorram ao chamado)
Ala mu kinaestão dançando, estão a dançar
Â
Ala mu kinga estão esperando  Ala mu kuama estão a ferir, estão ferindo Â
Ala mu kuata
estão a agarrar, estão agarrando, estão segurando, estão pegando, estão apanhando, estão tendo
Â
Ala mu kuata Kilunji
estão tendo juizo Â
Ala mu kuata lumbi
estão tendo inveja Â
Ala mu kuata njinda
estão tendo raiva Â
Ala mu kuata sonhi
estão tendo vergonha Â
Ala mu kuata ujitu
estão tendo respeito Â
Ala mu kuata ukumbu
estão tendo vaidade Â
Ala mu kuata estão tendo medo Â
uomaAla mu kuenda
estão a ir, estão partir, estão partindo
Â
Â
 Tuembi ni tuakiniCantamos e dançamosTutumikisa o misambu ietu ku mauluEnviamos as preces nossas para os céusEne atambujilaEles responderamTuatambulula ,tuatanesaRecebemos com prazer, demos as boas vindasEne ala mu kuenda kiáEles estão a partir já (= eles já estão partindo)Xal'ê TataAdeus paiTuasakidila o kuuabaLhes Agradecemos a beleza(formosura)
Ala mu kuenda maiê
estão indo embora Â
Ala mu kuibilaestão desagradando a, estão afligindo a
Â
Ala mu kuibula
estão a perguntar, estão perguntando
Â
Ala mu kuitaiaestão respondendo, estão acorrendo a um chamado, estão ouvindo
Â
Ala mu kuizaestão a chegar, estão chegando, estão vindo
Â
Ala mu Kuongola
estão a observar, estão a reparar, estão a revistar, estão a visitar, estão observando...
Â
Ala mu mbilaestão na sepultura, estão na cova,estão no túmulo
Â
Ala mu mbole estão no mato, na brenha Â
Ala mu muxituestão na mata, na selva, no bosque, na floresta
Â
Ala mu 'nzo estão em casa (dentro de casa)  Ala mu pomoka
estão ficando pelados Â
Ala mu rikolesa
Estão tendo animo Â
Ala mu sueka estão escondendo Â
Ala mu suina
estão podendo, estão ousando, estão aguentando, estão sendo corajosos, fortes ou valentes
Â
Ala mu sukaestão enxotando, estão pastoreando
Â
Ala mu suka
estão parando, estão terminando, estão acabando,estão ficando perto de
Â
Ala mu suka mu njila
estão ficando ou parando no caminho, estão pastoreando no caminho
Â
Ala mu sukila estão perseguindo os inimigos Â
Ala mu sukilaestão perseguindo, estão insistindo, estão persistindo
Â
Ala mu sukinaestão sendo os últimos de todos
Â
Ala mu sukina ku rima
estão ficando atras ou no fim Â
Ala mu takula estão atirando flechas  Ala mu takula estão atirando pedras Â
Ala mu takulaestão lançando, estão atirando, estão arremessando
Â
Ala mu takula mariunda
estão atirando flechas Â
Ala mu talalaestão esfriando, estão arrefecendo
Â
Ala mu tambula
estão tomando, estão recebendo, estão acolhendo
Â
Ala mu tana estão sendo felizes  Ala mu tanaku estão seno bem vindos  Ala mu tande estão no campo Â
Ala mu tanesaestão saudando, estão dando as boas vindas
Â
Ala mu zola estão a amar, estão amando  Ala muamukuá
estão noutro lugar Â
Ala mulebi estão aptos para crescer  Ala ni estão com ou têm    Ene ala ni nzalaEles estão com fomeAla ni kilanda estão com a coroa  Ala ni kilu estão com sono Â
Ala ni kilunjiestão com juizo, estão com entendimento, estão com inteligencia
Â
Ala ni mbula estão com bolha Â
Ala ni muanhuestão com vagar, estão com cuidado
Â
Ala ni muanuestão com vagar, estão com cuidado
Â
Ala ni muenhu estão com vida  Ala ni mueniu estão com vida  Ala ni mukuluma
estão em silencio absoluto Â
Ala ni ngolo estão com força Â
Ala ni nguzuestão com força, estão com vigor
Â
Ala ni nzala estão com fome  Ala ni Nzambi estão com Deus  Alà be sobe, trepe imperativo de kulabaAlabuke adquira calor imperativo de kulabuka
Alâlaarder, doer.Liga-se aos prefixos de concordância
Radical do Verbo kulâla
  Mam'é! O mukutu ualala Ai! Mãe! O corpo doi (ou o corpo arde)
Alaleesbrazeie, inflame imperativo de kulala
Â
Alalekelargue ( a embarcação do porto)
imperativo de kulaleka
Alaleke tarde, vadie, descuide imperativo de kulalekaAlambalale durma imperativo de kulambalaAlambale durma imperativo de kulambala
Alambekeenrodilhe (ponha o pano atado a cintura ou entre as pernas)
Â
Alambese mande cozinhar imperativo de kulambesa
Alambi cozinheiros.Este mesmo verbo pode tambem ter o significado de velar,tingir,entulhar
Alaúlaamparam, protegem do verbo kulaúla=amparar, proteger
Â
Alaula netos  Alaul'â netos deles, delas  Alaul'ami meus netos Â
Alaúleampare, proteja, amparem, protejam
imperativo de kulaúla
Alaul'ê seus netos  Alaul'é teus netos  Alaul'enu vossos netos  Alaul'etu nossos netos Â
Alêlaninam, acalentam,animam do verbo kulela=ninar, acalentar
Â
Alele lá muito alto, lá em cima Â
Alêlenine, acalente, acaricie,embale, anime ,acalentem, ninem imperativo de kulêla
Â
Alengafogem, correm do verbo kulenga=fugir, correr
Â
Alengefoge, corre, fujam, corram imperativo de kulenga
Â
Alengelefugir, correr.Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kulenga
  O m'bika'â ualengele mazá O escravo deles fugiu ontem
Alengulukeseja breve, apressado, seja leve imperativo de kulenguka
Â
Aloji feiticeiros Â
  O tata ia tu songolola o alojiO pai mandou afastar-nos dos feiticeiros.Kusongolola=mandar afastar tu=nos(pronome objetivo)
Aloka juram  Aloke jure, jurem imperativo de kulokaAlokole confesse imperativo de kulokolaAlokoluele desabafar, desembuchar Pretérito II de kulokolola
  O soba ialokolueleO rei desabafouMuene ualokolueleEle desabafouEtu tualokoluelenós desabafamos
Alokueleconfessar,por fora o que esta na boca.Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kulokolola
Alôla provam, experimentam Â
Aloleprove, experimente, provem experimentem
imperativo de kulôla
Alolokaperdoam, desculpam do verbo kuloloka=perdoar
Â
Alolokeperdoe, desculpe, desculpem, perdoem
imperativo de kuloloka
Alonduele distrair Pretérito II de kulondola
Alonga embarcam  Alonga ensinam, educam  Alónge carregue, embarque, carreguem imperativo de kulóngaAlônge ensine, eduque , ensinem imperativo de kulonga
Alongeleecriticar, censurar, esclarecer, descarregou, despejou
Pretérito II de Kulongola
Alongoluelecriticar, censurar, esclarecer, descarregou, despejou
Pretérito II de Kulongola
Alui parasitas,papa-jantares  Aluka denominam Â
Alùka!cuidado! Atenção! cuidar, tomar sentido
Â
  Aluka! O usuku uolokuiza kiáCuidado! A noite já está vindo
Alúkâku! tem paciencia! Â
  Se o ima iolokuenda kiaiiba, alúkâku!Se as coisas estão caminhando mal, tem paciencia!
Alulu bisnetos(as)  Alumata mordem  Alume maridos,consortes  Alunda guardam, conservam  Alundama cavalgam, montam  Alunduile Pretérito II de kulundula    O mona ualunduileo filho herdouAlundula herdam, despejam  Alunduri herdeiros,sucessores  Alunga têm razão, triunfam  Alungamena ajuntam-se, agrupam-se Â
Alungisajulgam, decidem, resolvem, deliberam, dão razão do verbo kulungisa
Â
AlurilePretérito II de kulula=ser amargo
Â
Alurisa salgam  Amama mulheres,femeas  Amba diz, censura,declara  Amba moldam, cobrem de barro Â
---AmbaLiga-se aos prefixos de concordância
radical do verbo kuamba
  O nganga oio iamba makutu. Esse sacerdote falou mentirasEtu tuamba kiri ngóNós falamos a verdade somente
Ambânji! ora essa!  Ambata radical do verbo kuambata Â
Â
 Uambata o nzoji ku maulu(ele) Leva o sonho para os céusMuene uambataele leva (presente)Ambata o mona êCarrega o seu filho (imperativo)Mama iambata o monaA mãe leva o filho
Ambateleve, carregue, para que leve, que leve, que levem
Â
Ambatelaradical do verbo kuambatela
  Ene ambatelaeles carregaram, eles levaramEne a tu ambatelaeles levaram para nós, ou por nós
AmbatelePretérito II do verbo Kuambata
Â
 Enu nuambatele o ima iosoVós carregates as coisas todasJitata jiambatele o ima iosoOs pais levaram as coisa todasEme ngambatele o ima iosoEu levei as coisas todasTuambatelecarregamos, levamos
---Ambatesaradical do verbo kuambatesaLiga-se aos prefixos de concordância
Â
Ambediga,que diga, para que diga,fale, que fale, para que fale, que censure, para que censure.
Â
Ambelarecomenda, aconselha,diz,expõe
Â
Ambele (eles, elas) falaram passado II de kuamba
Ambele
recomende, aconselhe, exponha, que recomende para que recomende, que aconselhe, para que aconselhe
Â
  Ngi ambele, ki ngakuluami lúaAconselha-me, não cresci ainda.Ambele mama, tumesena o mulongi iêAconselhe mãe, precisamos de seu conselho
---AmbeleOs tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordância.
Pretérito II do verbo Kuamba
  Eme ngambele, ngixi : Fomeka o poko iêEu falei, dizendo: embainha a sua facaO tata iambele, ixi : fomeka o
poko iêO pai falou, dizendo.....Etu tuambele, tuixi : fomeka o poko iêNós falamos dizendo.....Ene ambele, exi: fomeka o poko iêEles falaram, dizendo...Ambele, exi...Falaram, dizendo...
Ambêsa faze dizer, faz dizer Â
Ambêsefaça dizer, que faça dizer, para que faça dizer, façam dizer,para que façam dizer
Â
Ambomba (eles)pingam, filtram  Ambombesa fazem pingar, fazem filtrar  Ambombota engordam Â
Ambuilaradical do verbo kuambuila=largar por ou para, ceder por ou para.
Â
AmbuileOs tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordância.
Pretérito II do verbo(ku)ambula
  Etu tuambuile o mubikaNós soltamos o escravoO ngana iambuile o mubikaO senhor soltou o escravoEme ngambuile o mubikaEu soltei o escravo
Ambùisa faz desmaiar, faz largar tempo do imperativo
Ambùise
faça desmaiar, que faça desmaiar, para que faça, desmair, faça largar, para que faça largar, para que façam desmaiar,façam desmaiar,façam largar
Â
Ambùka desmaia, desfalece Â
Ambùkedesmaie, desfaleça, que desmaie, para que desmaie, que desmaiem
Â
Ambula larga, solta, cede, deixa Â
Ambule
largue, solte,deixe, ceda, que largue, que solte, que deixe,para que deixe, para que solte(do verbo kuambula)Ambule o ndenge auende mukonda ijia kiáLargue a criança para que ande porque ela já sabe
Â
Ambumbama (eles)tem a forma redonda  Ambumbamana
(eles)ficam arredondados Â
Ambundupretos,negros. Em kikongo tem o sentido de escravo
Â
Amburila tolera, consente Â
Amburile
tolere,tolerem, consinta,consintam, para que tolere,que tolere, para que tolerem
Â
Amburirile Pretérito II de kuamburila Â
Ameketaestão nitidos, brilhantes,nédios
Â
Ameketa kurila
começam a chorar Â
Amenekamadrugam,levantam-se ao amanhecer, antecipam-se
Â
Amenekena saúdam,cumprimentam Â
  O ana amenekena o kota ririangaOs filhos cumprimentam primeiro os mais velhosKota=forma abreviada de rikota
Amenekeneliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kumeneka
  Etu tuamenekene=nós madrugamos
Amenekene
madrugaram,levantaram ao amanhecer, anteciparam( Pretérito II de kumeneka)Ene amenekene, ene eokaElas levantaram ao amanhecer, elas ficaram cansadas
Â
Amenekenesaudem, saude cumprimente,saudem, que saudem
Â
Amenekene o Tata
Cumprimentem o pai Â
Amiokotafazem cocegas, fazem arrepiar, titilam
Â
Amomonuene Pretérito II de kumomonona  Amomuene Pretérito II de kumomona Â
Amonhaociosos, preguiçosos Sinônimo =kilalu=kimonha
Â
---Amosuene Pretérito II de kumosonaAmua mama    O tata iambe: O mona uisi uamua kiavuluO pai falou: O
recem-nascido mama muitoO mama iatambujÃla: Amua mona, akule mukua nguzoA mãe respondeu: Mama filho, para que cresca forte
Amuemame, mamem, para que mamem, que mamem, para que mame do verbo kuamua
Â
Amuenesa (eles,elas) fazem ver Â
Amuika( eles,elas) reluzem, alumiam,luzem
Â
Amuikisa (eles, elas) mandam alumiar Â
Amùisaamamenta do verbo kuamùisa=amamentar
Â
Amùiseamamente, amamentem ,que amamenta, que amamentem, para que amamente
Â
Amukuâoutro, mais um(individuo, objeto).
Entra nas regras de concordância, sendo os tracinhos preenchidos pelo prefixo que concorda com o nome.
  Kima kiamukuâ = outra coisaAtu amukuâ = outras pessoasMutu uamukuâ = outra pessoa
Ana filhos  Ana a mungua afilhados  An'angola angolenses Ou filhos de Angola Â
Anauisucriancinhas(novas, recem nascidas)
Â
Anda come, papa do verbo kuanda  Anda longo  Andala gosta, deseja, precisa imperativo de kuandala  Andala o kiambote = Deseja o bem
Andálagostam, desejam, querem,precisam
Â
  Ene andala ku ku bana ujitu = Eles desejam dar-te um presente
Andálegoste, deseje, gostem,precise, precisem, que goste, que precise,para que gostem
Â
Anda-nzóji sonha  Ande coma, pape, para que comam,
para que coma, que coma, que Â
comam.Andekêla indica, mostra, inicia Â
Andekêleindique, mostre, inicie,indiquem, mostrem, iniciem, que inicie, para que inicie, que iniciem
Â
Andela tritura, mastigaimperativo do verbo kuandela
Andele
triture, mastigue, triturem, mastiguem,que triture, que mastigue, para que triturem,para que triture
Â
Anêkaextende a roupa(para secar), exponha(a vista)
Â
An'etu nossos filhos (ana + etu) Â Anga ainda que, e, ou, apesar de Â
Â
 O menia anga malulu, ngi ma nua kiomuene=A agua apesar de amarga, bebe-la-ei assim mesmo.Note que o verbo ---nua=beber, no presente seria nginua=bebo, que é separado pela palavra ma= ngi ma nua, sendo ma, neste caso referente ao la de bebe-la-ei
Ânga hanji antes Â
Angâladesbota do verbo kuangâla=desbotar
Â
Angâle
desbote, desbotem, para que desbote, que desbote, para que desbotem do verbo kuângala=desbotar
Â
Âng'anji antes  Anhongonuene
retorcer, desarticularPretérito II de kunhogonona
AnhonguenetorcerPretérito II de kunhongonaLiga-se aos prefixos de concordância
Â
  Muene uanhonguene o xingu=Ele torceu o pescoço
Anjiainda*O verbo ---iza esta conjugado na negativa verbal
Â
  Ene hanji kezâ=Eles ainda não vieramÂnji-kilúa ainda não Â
---Anjonguenetirar um bocado do todo.Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kunjongona
  Enu nuanjonguene o xitu=Vós tirastes um bocado de
carne
AnokueneLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kunokona
  O tata ianokuene=o pai moeu, pisou,trilhou=Muene uanokuene=ele moeu
Anomuene (Sinônimo de katula Pretérito II de kunomonaAnu bebedores Â
Anu beberamPretérito I do verbo kunua
  Ene anu kiavulvulu=Eles beberam muitÃssimoAn'u bebedores  Anua bebem    Ene anua kiavulu=Eles bebem muitoAnue bebedores  An'ue bebedores  Anzangala jovens, rapazes Â
Anzanzalaarrepiam, sentem cócegas ou arrepio
Â
Anzenza ignorantes,boçais  Aoluele Pretérito II de kuololaAonguele Pretérito II de kuongola
Apomueneliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito de de kupomona ou kuponona
Aponueneliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito de de kupomona ou kuponona
ApopoluelePretérito II de kupopolola
Apopuele Pretérito II de kupopola
Ari comeramPretérito I do verbo kuria ou kudia
  Ene ari kiambote=Eles comeram bemAria comem do verbo kuria ou kudia  Ene aria kiambote=Eles comem bemAriakimi adultos Â
Ariange
vão adiante, precedam, principiem ,principie, vá adiante, Adiantem, adiante imperativo de kurianga
Â
Ariatu antropólogos. Provavelmente se originou de muria + atu
Â
Muria=entre eles atu=pessoas
Ariauilealmoçar, comer. Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuriaula
  Etu tuariauile kiambote=Nós almoçamos bemEne ariauile kiambote=Eles almoçaram bemEme ngariauile kiambote=Eu almocei bem
Aribakeguardem-se, guarde-se, conservem-se,recatem-se,recate-seImperativo de kuribaka
Â
Aribakesefaçam guardar, previnam-se, previna-se,faça guardarImperativo de kuribakesa
Â
Aribandameunam-se, una-se imperativo de kuribandama
Â
Arimi cultivadores Â
Arimuikealumiem-se, mirem-se, mire-se, alumie-seImperativo de kurimuika
Â
Arimukesejam espertos, sejam astutos, seja espertoImperativo de kurimuka
Â
Arimune avisadores Â
Arionderoguem, rogue, supliquem, suplique imperativo de kurionda
Â
Aririchoradorestermo pouco usadoDeriva do verbo(ku)rila ou(ku)dila=chorar,gritar
Â
Aritatedesculpem-se, desculpe-se imperativo de kuritata
Â
Aritekeleencham-se, reguem-se, encha-se imperativo de kuritekela
Â
Aritobesefaçam-se de tolos, faça-se de tolo imperativo de kuritobesa
Â
Ariungeisolem-se, isole-se -imperativo de kuriunga
Â
Arivalemultipliquem-se, reproduzam-se, multiplique-seImperativo de kurivala
Â
Arivinginecubram-se, cubra-se imperativo de kurivingina
Â
Arixalese despeçam-se, despeça-se Â
imperativo de kurixalesa
Arizambelacobriram-se de roupa ou de palha abundantemente
Â
---ArizambelaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kurizambela
  O tata iarizambela , ou, O tata uarizambelaO pai cobriu-se de palha abundantementeEme ngarizambela=eu me cobri( de pano ou de palha)
---Arizambelele
Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kurizambela
  Muene uarizambeleleele cobriu-se( de palha ou de pano)O soba iarizambeleleo rei cobriu-se( de palha ou de pano)
Asa perfura, fisga, espeta Â
---AsakelaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kusakela
  Muene uasakela = ele adivinhouEme ngasakela = eu adivinhei
Asakele adivinhem, adivinhe imperativo de kusakela
---AsakeleleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kusakela
  Ene asakelele=eles adivinharamEtu tuasakelele=Nós adivinhamos
Asakiri
adivinhadoresDeriva do verbo(ku)sakelaMusakili seria inadmissivel, pois li se pronuncia ri
Â
Asamba rezam, celebram, oram Â
Asambereze, rezem, orem, ore, celebre, celebrem
Â
Asangeachem, ache, encontrem, encontre
imperativo de kusange
---AsangeLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kusanga
  Muene uasange o pange iamiEle encontrou o meu irmão
Asangelaencontram por, para, em, acham por, para
Â
---AsangeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kusanga
  Etu tuasangele o jindandu jetuNós encontramos os nossos parentes
Asangesa mandam ou fazem encontra ou Â
achar
Ase
espete, espetem,fisgue,fisguem, perfure, que perfurem, para que espete, para que fisgue,que fisguem
Â
Asokeseja igual, sejam iguais imperativo de kusoka
Â
Asokelese comparem, igualem, compareImperativo de kusokesa ou kusokelesa
Asokese comparem, igualem, compareImperativo de kusokesa ou kusokelesa
---AsokueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kusokola
Asoleescolham, escolha,roce, cegue,Imperativo de Kusola
Â
Asolesemandem escolher, mande escolher, mandem cegar,mandem roçar
imperativo de kusolesa
Asolokotepesquise, pesquisemimperativo de kusolokota
Â
Asonekeescrevam, escrevaimperativo de kusonoka
Â
Asonekeneescrevam para,escreva para, por, a
imperativo de kusonekena
Asoneki escreventes,escriturarios Â
Asongeagucem, aguce, aplainem, aplaine imperativo de kusonga
Â
Asonhepinguem, pingue, gotejem, goteje, chuvisquem, chuvisque
Imperativo de kusonha
Asonokecaiam, comecem a chover, caia, começe a chover
imperativo de kusonoka
Asononedeixem cair,deixe cair, perca, percam
imperativo de kusonona
---Asonuene Pretérito II de kusonona
Asôsecorte, cortem imperativo de kusosa=cortar, podar
Â
Asote
busquem,busque, procurem,procure,indaguem,pesquisem, indaguem,indague investiguem, desafiem
imperativo de kusota
Asuame escondam-se, ocultem-se, Â
esconda-se, refugie-se, refugiem-seImperativo de kusuama
Asuecortem, corte, fisguem peixe na lagoa imperativo de kusua
Â
Asuekeescondam, esconda, ocultem, oculte imperativo de kusueka
Â
---Asukuile Pretérito II de kusukulaAsukule lavem, lave imperativo de kusukula
Asumbeescravos compradosDeriva do verbo(ku)sumba=comprar
Â
Asumbi compradores Â
Asumbisi vendedor.termo pouco usado, singular=musumbisi
Asuri ferreiros,forjadores  Asurile Pretérito II de kusula
Asusi mijões
Nos verbos terminados em sa o nome derivado pode, mas não deve terminar em xi
Asuxi mijões
Nos verbos terminados em sa o nome derivado pode, mas não deve terminar em xi
Atabi carreteiros d'água Â
Atakanebusquem, encontrem, busque, encontre, topem com
Imperativo de kutakana
Atakanesevão buscar, vá buscar imperativo de kutakanesa
Â
Atakuile Pretérito II de kutakula  Atambi pescadores de anzol  Atambi pescadores de rede  Atambuile Pretérito II de kutambula  Atandula rasgam Â
---Atangeliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I do verbo kutanga
  Eme ngatange=eu contei(aqui a ação ainda permanece no presente - vide gramatica)
---AtangeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II do verbo kutanga
  Eme ngatangele=Eu conteiEtu tuatangele=Nós
contamosO tata iatangele=O pai contouAtangi contadores, caluniadores Â
---AtanguluilePretérito II de kutangulula
---Atangululaliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I do verbo kutangulula
  Eie uatangulula o kitari ki ngatangele kiá?Tu contastes outra vez o dinheiro que contei já?
Atena podem, estão certos    O aloji atena ku tu jiba?Os feiticeiros podem matar-nos?
Atios que colocam, ou que põe,lançam (do verbo kuta)
Â
  Ati a ifikila akua-kiri anga akua-makutu?Os que lançam os exemplos são verdadeiros ou mentirosos?
---Atokuene Pretérito II de kutokona
---AtolueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kutolola
Atombi caçadores  Atona pescadores de rede  Atongi lutadores,brigadores Â
---AtotueleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kutotola
  O jisanji jatotuele = As galinhas tiraram os pintos da cascaAtu pessoas  ---Atudile Pretérito II de kutula
---AtumineLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II do verbo kutuma
  O soba iatumine kulongolola o imbamba, i nualongele mu ulungu unáO rei mandou desembarcar as cargas que embarcastes na canoa aquela
Atungi fabricantes,construtores Â
Aturi
viuvas, tambem tem o significado de amansar,descansar a carga,por abaixo.Atuli seria inadmissivel, pois LI em kimbundo tem a pronuncia em RI
Â
---Aturile Pretérito II de kutula
Auá!interjeição de desdém, enfado
Â
Aúla chamusca, queima de leve  Aúle para que chamusque  Avele leite(AM)  Avuile engatinharam Â
---AvuileOs --- serão preenchidos pelos prefixos de concordância.
Pretérito II do verbo(ku)avula
  O ndenge iavuile = O pequeno(criança) engatinhou
Avúlaanda de gatinhos, engatinha (imperativo)
Â
Avúleengatinhe, engatinhem, que engatinhe, para que engatinhe
Â
Avûlumuitos, abundantes. O singular é kiavulu
Â
Avurile Pretérito II de kuvula
Axalele
ficaram,deram adeusEne axalele ku bata riâEles ficaram na casa delesBata é a forma contrata de ribata ou dibata
Pretérito II de kuxala
Axarisi pessoas que se despedem  Axâxi é contração de kaxâx Â
Axiki tocadores,instrumentistasderiva do verbo(ku)xika=tocar instrumento musical
  Axike o ngonga muxiki = Toque o ngonga tocadorAxilu surdos  Axinde trace  Aza Aja=coça imperativo do verbo kuaja
Azabuiladisparam por, para, em, fazem saltar a armadilha por, para
Â
  O akongo azabuila kujiba o uta uâOs caçadores dispararam para matar a arma deles
---AzabuileLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuzabula
  Ene azabuile=eles dispararamEne nuazabuile=vós disparastesO mukongo uazabuile=O caçador disparou
Azabula disparam Â
Azabuladisparamos, fazemos saltar a armadilha
Â
---AzabulaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzabula
  Muene uazabula o uta uê=ele disparou a arma deleEtu tuazabula=nós disparamos
Azaka arregaçam (as vestes) Â
Azakajulalevantamos as vestes repetidas vezes
Â
Azakama tremem Â
---AzakamaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzakama
  O ndenge iazakama ni uomaA criança tremeu de medoEne azakama ni nzalaEles tremeram de fome
Azaka-zakaarregaçam repetidas vezes ( as vestes)
Â
---Azakeliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzaka
  Muene uazake o kizuatu = Ele arregaçou a roupa
Azakela
arregaçam por, para, em , vestem poucos panos ou coloca-os de modo que todos se vejam por baixo
Â
---AzakeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuzaka
  Etu tuazakele o izuatuNós arregaçamos as roupasAzakesa mandam ou fazem arregaçar Â
Azakulalevantam( as vestes), descompoem-se
Â
Azala estendem Â
---AzaleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzala
  Muene uazale o rixisa boxiEle estendeu a esteira no chão
Azalela estendem para,por    Ene a tu zalela o muleleEles estendem o pano para nós
Azaleleestenda por, para, estendam por, para
imperativo e subjuntivo de kuzalela
---AzaleleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuzala
  Eme ngazalele o rixisa riamiEu estendi a minha esteiraAzalesa mandam ou fazem estender Â
Azalesemande ou faça estender , mandem ou façam estender
Imperativo e subjuntivo de kuzalesa
Azaluila dobram por, para Â
Azaluiledobre por, para, dobrem por, paraimperativo e subjuntivo de kuzaluila
*Azaluile
---Azaluile Pretérito de kuzalulaAzamba exaltam-se  ---Azambakexile
Liga-se aos prefixos de concoredancia
Pretérito II de kuzambakesa
  O e'i azambakexile o kitadi kiosoOs ladrões mandaram entregar o dinheiro todoEme ngazambakexile o ima iamiEu mandei entregar as minhas coisas
---AzambeLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzamba
  Muene uazambe=Ele exaltou-seEme ngazambe= Eu exaltei-me
Azambeka entregam, dão Â
---AzambekaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzambeka
  Muene uazambeka o poko iêEle entregou a faca deleMuene ua ngi zambeka o poko iêEle entregou-me a faca dele
Azambekeentregue, entreguem, dê, que entregue, que entreguem, que dêem
imperativo e subjuntivo de kuzambeka
Azambekelaentregam ou dão por, para do verbo kuzambekela
Â
  Ene a tu zambekela=Eles entregam para nósEne azambekela Nzambi o muxima=Eles entregam para Deus o coração
Azambekeleentregue ou dê por, para, entreguem ou dêem por ou para que entregue para
imperativo e subjuntivo de kuzambekela
---AzambekeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuzambeka
  Ene azambekele o kitadi = Ele entregaram o dinheiroEtu tuazambekele o mixima ietu = Nós entregamos o nosso coração
Azambekesamandam ou fazem entregar ou dar
Presente do verbo kuzambekesa
Azambekese que mandem ou façam entregar, que mande ou faça
imperativo e subjuntivo de kuzambekesa
entregar, faça entregar, manda entregar, façam entregar
Azambelacobrem de roupa ou de palha abundantemente
Â
---AzambelaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuzambela
  Muene uazambela=ele cobriu de roupa ou de palha...
Azambele
que cubram de palha ou de roupa, que cubra de palha ou de roupa, cubra de palha ou de roupa, cubram de ou de roupa
imperativo e subjuntivo de kuzambela
Azambesafazem cobrir de palha ou de roupa
Â
Azambese
façam cubrir de roupa ou de palha, que faça cubrir de roupa ou de palha, que façam cubrir de roupa ou de palha, façam cubrir de roupa ou de palha
imperativo e subjunttivo de kuzambesa
Azambula adivinham  Azambule adivinhe, adivinhem  Azambulula readivinham  Azanda florescem, cercam, elevam-se Â
Azandeflorescem, elevem-se, eleve-se, sejam frondosos, seja frondoso
Â
Azanga esbanjam, estragam Â
Azangalalasão atrevidos, exaltam-se,elevam-se
Â
Azangalesa estimulam Â
Azangamanacolocam-se em grau eminente, estão em precipicio
Â
Azangata brincam  Azangatela estão a brincar em  Azangatesa fazem desenquietar Â
---Azanguileliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuzangula
  Muene uazanguile =ele levantouEne azanguile=eles levantaram
Azanguisa mandam levantar  Azanguise mande ou faça levantar, mande
ou faça erguer, que mande ou faça levantar, que façam
imperativo e subjuntivo de kuzanguisa
erguerAzanguka levantam-se Â
Azangukelevante-se, erga-se, levantem-se, ergam-se, que levante-se, que ergam-se
imperativo e subjuntivo de kuzanguka
Azangula levantam, alçam, erguem Â
Azangule levante, erga, levantem, ergamimperativo e subjuntivo de kuzangula
Azangumuka levantam-se depressa  Azangumuna levantam-se, elevam-se Â
Azanzalaarrepiam, sentem cócegas ou arrepio
Â
Â
 Za u a katuise o kukata. Ni kukata, ene azanzala o mukutuVenha fazer lhes tirar o padecer. Com o adoecer eles sentem arrepiar o corpoA saka,o ufunu ua kusaka kima kia NzambiCura-lhes, a arte de curar é coisa de Deus
Azanzalesafazem cocegas, fazem arrepiar, titilam
Â
Azavula disparam Â
Azecoce, que coce,cocem,para que cocem, que coce
Â
AzeLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I de kuaja
Azediue seja feliz. Sejam felizes  Azeka dormem,repousam,adormecem  Azeka-makandanda
deitam de papo para o ar Â
Azeke durma, durmam  Azekita sofrem de má digestão  Azela são brancos,limpos ou claros Â
---AzeleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuaja
  Etu tuajele ou Etu tuazele = nós coçamosMuene uajele ou Muene uazele
Azelesa(eles,elas)clareiam,limpam,aclaram
Â
Azeleseclareiem, aclarem, limpem, clarei, limpe
Â
Azeluka empalidecem, ficam descorados  Azelula coram, branqueiam Â
Azelumuka decaem  Azemana recostam  Azemanana recostam-se  Azemanane recostem-se, recoste-se  Azemane recoste, recostem Â
Azembadesprezam, odeiam,abominam,enojam,ficam nauseados
Â
Azembesa fazem desprezar, fazem enojar  Azemeka fazem encostar  Azemena ficam encostados  Azemenena escostam-se  Azendala ficam deitados ou reclinados Â
Azendalaladeitam-se, inclinam-se,recostam-se
Â
Azendale fiquem deitados, fique deitado  Azenduka caem escorregando  Azenga erguem,alçam(para bater)    Ene azenga o poko ni kuluaEles erguem a faca para lutar
Azengamanacolocam-se em grau eminente, estão em precipicio
Â
Azenge erga, ergam, alcem(para bater) Â
Azenza(eles,elas) tratam com apreço, carinho ou mimo, acariciam,animam
Â
  Jimama azenza o an'êAs mães tratam com carinho os seus filhos (dela)
Azenzetrate com carinho, tratem com carinho
Â
Azériua (eles,elas)são felizes  Azeriue seja feliz. Sejam felizes Â
Azetama(eles,elas)pasmam, ficam de boca aberta
Â
Azetamana (eles,elas)ficam embasbacados  Azetamena (eles,elas)embasbacam-se  Azeza (eles,elas)babam  Azezela (eles)andam babando-se Â
Azezuka(eles)ficam encantados ou pasmados
Â
  O akongo azezuka ni muxituOs caçadores ficam
encantados com a mataAzoka (eles)discutem, tumultuam Â
  O jindandu jê jizoka kiavulu ?Os seus parentes discutem muito?Azoka kiavuluvuluDiscutem muitÃssimo
Azokela(eles)defendem, advogam, apadrinham
Â
  Ene azokela o an'âEles defendem os seus filhosO kota riê a mu zokelaOs seus mais velhos defendem-lhe
Azokele defenda, defendam  Azokelela denfendem a, para, por Â
  Ene a tu zokelela o 'nzo ietuEles defendem por nós a nossa casa
Azokesa (eles,elas)provocam, insultam  Azola ( eles,elas)amam Â
  Ene a ngi zola=Eles me amamEne azola Angola=Eles amam Angola
Azole amem, ame  Azolela amam por, para  Azolele amaram Pretérito II de kuzola
Azolele ame ou amem por, paraimperativo e subjuntivo de kuzolela
Azolesa fazem amar, mandam amar    Ene a tu zolesa o kotaEles nos fazem amar os mais velhosAzondoka ficam pasmados, encantados Â
  Ene azondoka ni jitetembua=Eles ficam encantados com as estrelas
Azondola atraem, encantam Â
Â
 Ki etaia, ene azondola o an'angolaQuando respondem a um chamado, eles encantam os filhos de AngolaEne akina ni azondola o mam'etuEles dançam e encantam a nossa mãe
Azondoleencantem, encante, atraiam, atraia
imperativo e subjuntivo de kuzondola
Azuataliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I do verbo kuzuata
  Eme ngazuata=eu vestiEtu tuazuata=nós vestimosAzuata vestiram Â
Azuatevista, vistam, que vista, que vistam
imperativo e subjuntivo de kuzuata
Azuatele liga-se aos prefixos de concordà Pretérito II do verbo
¢ncia kuzuata
  Ene azuatele 'nii? Mama iazuatele'nii?Eles vestiram o que? A mãe vestiu o que?
Azuela falam    Ene azuela kiambote=Eles falam bem
---AzuelaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I do verbo kuzuela
  Etu tuazuela o kiri=Nós falamos a verdadeEme ngazuela o kiri=Eu falei a verdade
Azuele fale, falem, que falem, que faleimperativo e subjuntivo de kuzuela
  Azuele o kiri ngó=Fale a verdade somente
---AzueleleLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II do verbo kuzuela
  O muebu enu uazuelele kiá?O sobrinho vosso falou já?br/>O tata iazueleleO pai falou, falara
Azuerifaladores,Azueli seria inadmissivel, pois LI em kimbundo pronuncia-se RI
Â
Azuji os que assam. Â Azuni descarnadores Â
  Etu tuajibi o ngombe kia,exane o muzuni=Nós já matamos o boi, chame o descarnador
Azuzi
os que assam. Nos nome compostos, a particula do genitivo, ---a= de, não entra nas regras de concordância. Portanto não se diz muzuzi ua mbijimuzuzi a mbiji=o que assa o peixe=assador de peixe
Â
Ba dá imperativo do verbo Kuba  Kuba ki kutex'ê = Dar não é perderBa kandandu abraça tempo imperativo  Ba kandandu o kamba riê =Abraça o teu amigoBa mulongi dá conselho, aconselha imperativo  Ba mulongi o ana, tata!Aconselha os filhos, pai!
Baba bate levemente, toca, acalentaimperartivo do verbo Kubaba
  Baba o mutue boxi = bate a cabeça no chão
Babata apalpa, tocatempo imperativo do verbo kubabata
Babatenu apalpai, tocai Â
Babeka tapatempo imperativo do verbo Kubabeka
Babekenu tapai Â
Babenubatei levemente, acalentai, tocaiimperativo de kubaba
Â
Babuilatorra ou esturra para, por, emimperativo de kubabuila
Â
Babuilenutorrai ou esturrai por ou paraimperativo de kubabuila
Â
Babuisafaz torrar ou esturrar, manda torrar
imperativo de kubabuisa
Babuisenufazei ou mandai torrar ou esturrar
imperativo de kubabuisa
Babula torra, esturratempo imperativo do verbo Kubabula
Babulenu torrai, esturrai imperativo de kubabulaBadika envolveimperativo de kubarika  Badikenu envolvei  Badikila envolve por ou para imperativo de kubarikilaBadikilenu envolvei por ou para imperativo de kubarikilaBadikisa manda envolver, faz envolver Imperativo de kubadikisaBadikisenu mandai ou fazei envolver imperativo de kubadikisa
Bâka arregaçaimperativo do verbo Kubâka
Baka guarda, põe, colocaimperativo do verbo Kubaka
Bakelaguarda por, para, põe para, por, arregaça por, paraimperativo de kubakela
Â
Bakelenuguardai por ou para, ponde por ou para, arregaçai por ou paraimperativo de kubakela
Â
Bakenuguardai, ponde, colocai, arregaçai
Â
Bakesafaz ou manda guardar, faz ou manda por ou colocar, faz arregaçar
Â
Bakesenu fazei ou mandai guardar, fazei ou mandai por, Fazei ou mandai guardar, fazei ou mandai
Â
arregaçarimperativo de kubakesa
Ba-kibetucastiga, espancaimperativo do verbo Kuba -Kibetu
Â
Bakuilapaga para ou por, arregaça para ou por
imperativo de kubakuila
Bakuilenupagai para ou por, arregaçai por ou para
imperativo de kubakuila
Bakuisafaz ou manda pagar, faz ou manda arregaçar
imperativo de kubakuisa
Bakuisenufazei ou mandai pagar, fazei ou mandai arregaçarimperativo de kubakuisa
Â
Bakula arregaça Â
Bakula pagaimperativo do verbo Kubakula
  Bakula o ituxi iê=Paga os seus pecados
Baladeita (por terra), caia ,cavar com a mãoBala boxi=cava no chão, cai no chão
Imperativo do verbo Kubala
Balakala deporta, degredatermo aportuguesado,imperativo
Balata agatanhaimperativo do verbo Kubalata
Balelacai para, por, em, deita por terra por, para, cava no chão por, para
imperativo de kubalela
Balelenudeitai por terra por, para, caia-vos por, para, cavai no chão por, para
imperativo de kubalela)
Balenudeitai por terra, cavai com a mão, caÃ-vós
imperativo de kubala
Balesafaz deitar por terra, faz cair no chão, faz cavar com a mão
imperativo de kubalesa
Balesenufazei deitar por terra, fazei cair no chão,fazei cavar com a mão
imperativo de kubalesa
Baluka vagueia (anda errante)imperativo do verbo Kubaluka
Balukenu vagueai,andai errante imperativo de kubalukaBalula acena, esgravata imperativo do verbo
KubalulaBalulenu acenai, esgravatai Â
Balumuka ergue-te,levanta-teimperativo do verbo Kubalumuka
  Balumuka, mona ua Nzambi ki iriuirisaErgue-te, filho de Deus não se cansa
Balumukenu erguei-vos, levantai-vos imperativo de kubalumuka
Balumuna acorda, levanta, despertaimperativo do verbo Kubalumuna
  Balumuna mona, kuakie kiá!=Levanta filho, já amanheceu! - Levanta filho amanheceu já
Balumunenu acordai, levantai, despertai imperativo de kubalumuna
Bambuilainflama para ou por ou em favor de
imperativo de kubambula
Bambuilenuinflamai por, para (imperativo de kubambuila)
Â
Bambuisafaz inflamar, manda inflamar (imperativo de kubambuisa)
Â
Bambuisa o tubia
faça inflamar o fogo Â
Bambuisenufazei ou mandai inflamar (imperativo de kubambuisa)
Â
---BambukaLiga-se aos prefixos de concordância
radical do verbo Kubambuka
  O tubia ibambuka=o fogo levanta labareda
---BambukaLiga-se aos prefixos de concordância
radical do verbo Kubambuka
  Muene ubambuka=ele pegou um atalhoEtu tubambuka=Nós pegamos um atalhoO kimbanda kibambuka=O curandeiro pegou um atalho
Bambukenuencruzai, atravessai, arredai do caminho , pegai um atalho
Â
Bambukenu ficai inflamado, levantai labareda  Bambula inflama imperativo de kubambula
---Bambularadical do verbo Kubambula
Bambulenu inflamai  Bana dá imperativo de kubana
Bà ndacorta, fura, colhe remédios da árvore
imperativo de Kubà nda
Bandatrepa, sobe, galga (imperativo de kubanda)
Â
Bandama adere imperativo de kubandamaBandamenu aderi imperativo de kubandamaBandeka une, ajunta imperativo de kubandeka
Bandekêja acrescenta, aumentaimperativo de Kubandekeja
Bandekejenu acrescentai, aumentaiimperativo de Kubandekeja
Bandekenu uni, ajuntai imperativo de kubandeka
Bandekêza acrescenta, aumentaimperativo de Kubandekeja
Bandekezenu acrescentai, aumentaiimperativo de Kubandekeja
Bandenufurai, cortai, galgai, subi, trepai, colhei(remédios da árvore)
imperativo de kubanda
Bandesafaz subir, manda subir- imperativo de kubandesa=fazer subir
Â
Bandesenu fazei subir Â
Bandukafica ou está remediado, ou livre -imperativode kubanduka
Â
Bandukenuficai livre, estejai remediado, sejai livre
Â
Bandulaapazigua, acode, socorre,salva,intercede, remedia, livra
Â
Bandulenulivrai, valei, socorrei, apaziguai, remediai, salvai
Â
Banenu daà imperativo de kubana=dar Â
Banesafaça dar, manda dar imperativo de kubanesa
Â
Banesenu fazei dar, mandai dar  Banga faça, arranja imperativo de kubangaBanga luta, briga, batalha Â
Bangela
lute por ou para, faça por ou para, defende, socorreImperativo de kubangela, lutar por, fazer por, defender...
Â
Bangelenulutai por ou para, fazei por ou para, defendei, socorrei
Â
Bangenu fazei, lutai, arranjai Â
Bangesa
faz lutar, manda fazer, mande lutar, resiste, causa, originaImperativo de kubangesa, mandar lutar, mandar fazer.....
Â
Banguluilarefaz por ou para, renova por ou paraImperativo de kubanguluila
Â
Banguluilenurefazei ou renovai por ou paraImperativo de kubanguluila
Â
Banguluisamanda refazer ou renovar, faz renovar
Â
Banguluisenumandai ou fazei renovar, mandai refazerImperativo de banguluisa
Â
Bangulularefaz, renova, inova imperativo de kubangulula
Â
Bangululenurefazei, renovai imperativo de kubangulula
Â
Banzapensa, medita, raciocina imperativo de kubanza
Â
Banzelapensa por, para, medita por ou para,em favor de
Â
Banzelenupensai por ou para ,a favor de , meditai por ou para
Â
Banzelesamanda ou faz raciocinar,meditar ou pensar
Imperativo de kubanzelesa
Banzelesenumanda ou faz cogitar, meditar ou raciocinar ou pensar
Â
Banzenu pensai, meditai, raciocinai imperativo de kubanzaBarika envolveimperativo de kubarika  Barikenu envolvei  Barikila envolve por ou para imperativo de kubarikilaBarikilenu envolvei por ou para imperativo de kubarikilaBarikisa manda envolver, faz envolver Imperativo de kubadikisaBarikisenu mandai ou fazei envolver imperativo de kubadikisa
Batacalca imperativo de kubata=calcar
Â
Bataforma abreviada de ribata ou dibata=casa, choupana
Â
Batelacalca para ou porimperativo de kubatela
Â
Batelenu calcai por ou paraimperativo de Â
kubatelaBatenu calcai imperativo de kubata Â
Batesafaz ou manda calcarimperativo de kubatesa
Â
Batesenumandai ou fazei calcarimperativo de kubatesa
Â
Batuilacorta para ou por imperativo de kubatuila
Â
Batuilenucortai por ou paraimperativo de kubatuila
Â
Batuisafaz ou manda cortarimperativo de kubatuisa
Â
Batuisenufazei ou mandai cortarimperativo de kubatuisa
Â
Batula corta imperativo de kubatulaBatulenu cortai imperativo de kubatula
Bekaleva, segue, acompanha, trazimperativo de kubeka
Â
Bekelaleva,traz,segue ou acompanha por ou para
Â
Bekelenulevai, trazei,segui ou acompanhai por ou para
Â
Bekenulevai, trazei, segui, acompanhaiimperativo de kubeka
Â
Bekesafaz ou manda seguir, levar, acompanhar ou trazer
Â
Bekesenufazei ou mandai seguir, trazer, levar ou acompanhar
Â
Bekumuinaventa para ou porimperativo de kubekumuina
Â
Bekumuinenuventai para ou porimperativo de kubekumuina
Â
Bekumuisafaz ou manda ventarimperativo de kubekumuisa
Â
Bekumuisenufazei ou mandai ventarimperativo de kubekumuisa
Â
Bekumuna ventaimperativo de kubekumuna  Bekumunenu ventaiimperativo de kubekumuna  Belami beirame  Bembu! perdoadas! (seria forma contrata Â
de bu uembu?)
Beneforma abreviada de buene=no mesmo lugar (sobre o mesmo lugar)
Â
Benesobre este mesmo, lá mesmo(sobre)
Â
Benge-benge especialmente, principalmente  Benu daiimperativo de kuba Â
Bêta
radical do verbo exceder,ser superior ou melhor ou mais que, espancar, bater, castigar,punir. É usado tambem como comparativo de superioridade
Â
 Uabeta o kota=é superiorKubeta o kota=ser superiorKubeta o kuúaba=ser mais lindo ou lindaKubeta o kurimuka=ser mais espertoKubeta o kutoba=ser o mais toloKuribeta=castigar-seO kima eki kiabeta o kuuaba rikue kiná=Essa coisa é mais bela do que aquelaUabeta o ku ng'ibana=deu-me maisNote que kubana=darO kota rienu riolobeta o ka'mbua ketuO mais velho está batendo no nosso cãozinho.Note que riolobeta é formado de ri+ olo + beta, sendo ri prefixo de concordância de rikota( que na frase escreve-se de forma abreviada = kota), olo é partÃ-cula formativa do tempo verbal no presente continuo(= esta batendo)
Betamena curva-te paraimperativo do verbo Kubetamena
  Betamena Nzambi!=Curva-te para Deus!Betamenenu curvai-vos para Â
Beteka inclinaimperativo do verbo Kubeteka
  Beteka o mutue=Inclina a cabeçaBetekenu inclinai imperativo de kubeteka
Betuila encosta, recostaimperativo do verbo Kubetuila
  Betuila bu petu=Recosta na(sobre) almofada(ou travesseiro)
Betuilenu encostai, recostai  Betula ergue, levanta, suspende imperativo do verbo
kubetula
  Betula o mutue=Ergue a cabeçaBetula o mesu=levanta os olhos
Betulenu erguei, levantai, suspendei Â
Binga pede, roga, suplicaimperativo do verbo Kubinga
  Binga muloloki=Pede perdãoBinga kitari=Pede dinheiroBinga ni nganji=Pede com ousadiaBinga ni uembu=Pede com moderção
Bingenu rogai, pedi, suplicai Â
Birika encruza, cruzaimperativo do verbo Kubirika
Birika o inama cruza as pernas  Birika o maku cruza os braços  Birika o milembu
cruza os dedos Â
Boba ou Baba aqui (sobre) Â
Â
 Tala boba, o kitadi kiala mumuOlha aqui(sobre) o dinheiro está aqui (dentro)as tres preposições locativas(que dão a ideia de direção são MU, BU, KU, sendo Mu relacionado ao centro, meio, interior, Bu relacionado a parte superior, em cima, e Ku ao lado, junto
Bobesa faz submergir, alagar, inundar  Bobesenu fazei submergir, alagar, inundar Â
Bobexilafaz submergir, alagar, inundar por ou para
Â
Bobexilenufazei submergir, alagar, inundar por ou para
Â
Bobo lá (perto) (sobre)
as tres preposições locativas Mu, BU, KU, que significam para, a, no mas com a ideia de direção, sendo que Mu refere-se a parte interior, centro, meio, Ku, refere-se ao lado, junto de e Bu , sobre, em cima
  Bobo=lá (perto) (entendendo-se em cima, sobre)Koko=lá (perto) ( entendo-se ao lado, junto)Momo=lá (perto) (entendendo-se dentro, no meio)
Bofele tanto quanto, pouco Â
Bofele-bofele pouco a pouco, brandamente  Bokola entra  Bokolenu entrai  Bokona entra  Bokonenu entrai Â
Bokuela entra para ou porimperativo de kubokuela ou Kubokuena
Bokuelenu entrai por ou para Â
Bokuena entra para ou porimperativo de kubokuela ou Kubokuena
Bokuenenu entrai por ou para Â
Bokuesa
manda ou faz entrar; admitir, meter, introduzir, encaixarimperativo de kubokuesa
Â
Bokueselafaz meter, introduzir ou encaixar, manda ou faz entrar para
Imperativo de kubokuesela
Bokueselenufazei ou mandai entrar para, fazei ou mandai meter, introduzir ou encaixar
imperativo de kubokuesela
Bokuesenumandai ou fazei entrar; admite, introduz, encaixe
Â
Bôla aperta, apodrece imperativo de kubôlaBóla mendiga imperativo de kubólaBolama abaixa-te, curva-te imperativo de kubolama
Bolamenaabaixa-se ou curva-se para ou por
imperativo de kubolamena
Bolamenenuabaixai-vos ou curvai-vos por ou para
Â
Bolamenu abaixai-vos, curvai-vos imperativo de kubolama
Bolamesamanda ou faz se curvar ou se abaixar
imperativo de kubolamesa
Bolamesenumandai ou fazei curvar-se ou abaixar-se
Â
Boleka inclina imperativo de kubolekaBolekela inclina para ou por imperativo de kubolekelaBolekenu inclinai imperativo de kuboleka
Bolekesafaz ou manda inclinar imperativo de kubolekesa
Â
Bolekesela faz ou manda inclinar por ou Â
para imperativode kubolokesela
Bolekeselenufazei ou mandai inclinar por ou paraImperativo de kubolekesela
Â
Bolekesenufazei ou mandai inclinar imperativode kubolekesa
Â
Bolelaapodrece para ou por, aperta para ou por, mendiga para ou por
Â
Bolelenuapodrecei por ou para, apertai por ou para, mendigai por ou Paraimperativo de kubolela
Â
Bolesafaz ou manda apertar, mendigar, apodrecer
Â
Bolesenufazei ou mandai apertar, apodrecer ou mendigar
Â
Bonzaabençoa, ensalma, borrifa imperativo de kubonza
Â
Bonzelaabençoa por ou para, borrifa por ou parImperativo de kubonzela
Â
Bonzelenuabençoai por ou para, borrifai por ou para
Â
Bonzenuabençoai, borrifai imperativo de kubonza
Â
Bonzesamanda ou faz abençoar, ensalmar ou borrifar Imperativo de kubonzesa
Â
Bonzesenumandai ou fazei abençoar ou aspergir, borrifarImperativo de kubonzesa
Â
Bosa pisa, tece imperativo de kubosa  Bosenu pisai, tecei  Botelo ria misanga
tornozelo Â
Boxi no chão, para o chão (sobre) forma contrata de "bu ixi"Boxi a (ria) debaixo, por baixo de Â
Boxila
pisa para, pisa por, em com, tece para, com ,em, tece porimperativo de kuboxila Verbo relativo de kubosa
Â
Boxila pisa para, por, tece para, por imperativo de kuboxila
Boxilenu pisai por, para, tecei por, para imperativo de kuboxila
Boxisamanda pisar , faz pisar, manda tecer, faz tecer
imperativo de kuboxisa
Boxisenumandai pisar, fazei pisar, mandai tecer, fazei tecer
Â
Bu axaxi ka no meio de, entre  Bu axaxi kenu entre vós Â
Bu axaxi ketu
entre nósBu axaxi ketu sai-bu mutu, uejÃa kuzuela kimbundu?Entre nós existe algúem saiba falar
Â
Bu kanga fora  Bu kanga ria fora de Â
Bu talaem cima, no céu, no alto,no espaço
Â
Bu tanduem cima, no céu, no alto,no espaço
Â
Buamoxi
juntamente, no mesmo lugar (sobre)Ene axikama buamoxi? Kana, axikana buamukuâEles sentaram-se no mesmo lugar? Não, sentaram-se noutro lugar
Â
Buenesobre este mesmo, lá mesmo(sobre)
As preposiçõe locativas (mu, bu, ku), unem-se a ene(=mesmo), e formam três pronomes locativos:
Â
 Muene ou Mene=no mesmo lugar (dentro),lá mesmo(dentro)Buene ou Bene=no mesmo lugar (sobre),lá mesmo(sobre)Kuene=no mesmo lugar(ao lado, junto), lá mesmo(junto)O ima iami iala muebi? Mu kinda kié? MueneAs coisas minhas estão aonde? Na(dentro) cesta tua? Lá (dentro)mesmoEie uoloia kué? Ku bata rienu? KueneTu estás indo aonde? Para casa vossa? Lá mesmoEie uaxikamene bu kiriri eki? BueneTu sentaste sobre lugar este? Lá (sobre) mesmo,( ou sobre este mesmo)
Buikisafaz ou manda extinguir ou apagar
imperativo de kubuikisa
Buikisenu fazei extinguir ou apagar imperativo de kubuikisaBuila cansa-se, fatiga-se imperativo de kubuilaBuima respira imperativo de kubuima
  Buima ni ngunzo=respira com forçaBuja depena imperativo de kubujaBujenu depenai imperativo de kubujaBujila arranca para, arranca por imperativo de kubujilaBujilenu arrancai para ou por imperativo de kubujilaBujisa manda arrancar, faz arrancar imperativo de kubujisaBujisenu mandai arranca, fazei arrancar imperativo de kubujisaBuka abana imperativo de kubuka
Buluem cima, no céu, no espaço, no alto, para o céu
forma contrata de bu rilu
Bulubulu abundantemente  Bulubulu até  Bulu-bulu tris  Bumoxi junto Â
Búriforma>termo aportuguesadobúle
Â
Buta curto  Buta raspa, tosa, barbeia imperativo de kubutaButa mukila rabo curto  Butala fica agachado imperativo de kubutalaButalala abaixa-se, agacha-se  Butama abaixa, pousa, agacha imperativo de kubutamaButamenu abaixai, pousai, agachai imperativo de kubutama
Butilaraspa para, por,em, tosa para , por, barbeia para
imperativo de kubutila
Butilenu raspai por, barbeai para, por... imperativo de kubutila
Butisamanda raspar, manda tosar, faz raspar
imperativo de kubutisa
Butisenumandai raspar, mandai tosar, fazei raspar, fazei barbear...
imperativo de kubutisa
Butu curto Â
Bútu-bútuabundantemente deriva de ributu=quantidade, abundancia
Â
Buxilaassopra para, por imperativo de kubuxila
Â
Buxilenuassoprai para, por imperativo de kubuxila
Â
Buxisamanda assoprar, faz assoprar imperativo de kubuxisa
Â
Buxisenumandai ou fazei assoprar imperativo de kubuxisa
Â
Buzaarranca(imperativo do verbo Kubuza)
Â
Buzenu arrancai  Dibanga concha  Dibengu rato  Dibidika encruzilhada  Dibitu porta  Dibuba cachoeira  Dibudi vinco, laçada, laço  Difiaka excremento  Difulu holandes  Dijinu orgulho, soberbia, capricho  Dikala brasa, carvão  Dikamba amigo  Dikudila mandioca Â
DikulundunduespÃrito de ancião de idade muito avançada (plural=makulundundu)
Â
Disakuelaritual de evocação a espÃ-ritos
deriva do verbo kusakela
Ditadi dia pedra de  Ditokua restos mortais Â
Diximavariedade de diximane (semente de feijoeiro feiticeiro)
Â
Dixisa esteira  Dizubilu fim, final, conclusão  Dizubilu Dioenda
Fim do caminhar, fim da viagem Â
Dizungu gira, roda Â
Épronome possessivoteu, tua,teus,tuas. Liga-se aos prefixos de concordância
Â
  O poko ié=tua facaKima kié=coisa tuaO jipoko jé=tuas facasKa'nzo kué=tua casinhaKufua kué=tua morteO mubika ué=Ou mubika é=O teu escravo
os nomes de entes racionais iniciados por mu, não exigem o prefixo de concordânciaO abika é=Teus escravosO mona ué ou O mona é=O teu filho( mona originou-se da contração de muana)
Êseu, sua, seus suas. Liga-se ao prefixo de concordância.
pronome possessivo
  O ritari riê=A sua pedraO matari mê=As suas pedras
Ebi
unido ao prefixo ki = kiebi cujo Sinônimo é kié, é usado nas frases interrogativa com o significado de como? De que modo?
Â
Â
 Mon'enu uimba kiebi? Uimba kiamboteVosso filho canta de que modo? Canta bem(ku)imba=cantar O u é prefixo de concordânciaQuando ---ebi é ligado aos prefixos MU, BU, KU= aonde Literalmente seria para aonde? As tres preposições significam em,para,de no sentido de direção ou locativo porem com a diferença que mu relaciona-se a em(dentro de); bu(sobre) e Ku ( junto ao lado de) Teriamos então Muebi=Mué, Kuebi=Kué; Buebi ou BuéO ima ienu iala muebi? Iala momoAs coisas vossas estão aonde? Estão láIala é o verbo(ku)kala=estar, sendo ligado ao prefixo de concordância de ima=i --- O ima iala
EbirilePretérito II de kuibila=desagradar a, afligir a...
Â
Ebuile Pretérito II de kuibula Â
Ebule pergunteimperativo do verbo kuibula
Ehadeixa, abandona,larga (imperativo de kueha)
Â
Eha o kiandudeixa o trono (abandona o trono, larga o trono)
Â
Eha o kiandu xaká
deixa o trono de uma vez Â
Eha o kibaka deixa o assento, deixa o banco  Eha o kibóiongo
deixa a prisão deixa a cadeia Â
Eha o kibóiongo xaká
deixa a prisão de uma vez Â
Eha o kijidiladeixa o costume, deixa o habito( abandona o .....)
Â
Eha o kingênge
deixa a prisão Â
Eha o kingênge xaká
deixa a prisão de uma vez Â
Eha o kinjima deixa a picardia, deixa a maldade  Eha o kinjima xaká
deixa a maldade de uma vez Â
Eha o kiriiedeixa o descuido, deixa a negligencia
Â
Eha o kiriri deixa o lugar(larga,sai do) Â Eha o kurimuka
deixa a esperteza Â
Eha o kurimuka xaká
deixa a esperteza de uma vez Â
Eha o kutoba deixa a tolice  Eha o kutoba xaká
deixa a tolice de uma vez Â
Eha o kuzangalala
deixa o atrevimento, deixa a altivez
Â
Eha o luma deixa a iveja  Eha o luma xaká
deixa a inveja de uma vez Â
Eha o lumbi deixa a iveja  Eha o mufufu deixa a confusão  Eha o mukulumu
deixa o silencio Â
Eha o mukulumu xaká
deixa o silencio de uma vez Â
Eha o nganji deixa o atrevimento  Eha o nganji xaká
deixa o atrevimento de uma vez Â
Eha o nzénza
deixa o colo, deixa o regaço Â
Eha o nzénza xaká
deixa o colo de uma vez Â
Eha o nzójideixa o sonho(abandona o sonho)
Â
Eha o nzóji xaká
deixa o sonho de uma vez Â
Eha o ribói deixa a modorra  Eha o ribúabua
deixa o medo, deixa a tremedeira Â
Eha o rilebu deixa o desacato, deixa a injuria  Eha o rilebu xaká
deixa a injúria de uma vez Â
Eha o rizembu deixa o desprezo  Eha o tâmbi deixa o luto  Eha o tâmbi xaká
deixa o luto de uma vez Â
Eha o táta deixa a dúvida kuritata  Eha o tatu deixa a dúvida kuritata  Eha o tunga deixa o receio, deixa o escrupulo  Eha o ualende deixa a aguardente  Eha o ualende xaká
deixa a aguardente de uma vez Â
Eha o uamadeixa a mandinga, deixa o valentia, deixa o sortilegio
Â
Eha o uana deixa o estado de filho  Eha o uana ndenge
deixa a criancice Â
Eha o uanga deixa o feitiço, deixa o veneno  Eha o uanga xaká
deixa o feitiço de uma vez Â
Eha o uariama deixa a pobreza  Eha o uariama xaká
deixa a pobreza de uma vez Â
Eha o ubeka deixa a solidão  Eha o ubeka xaká
deixa a solidão de uma vez Â
Eha o ubuminu
deixa a audacia Â
Eha o ubuminu xaká
deixa a audacia de uma vez Â
Eha o uelu deixa a sovinaria Â
Eha o ufolo deixa a liberdade  Eha o ufumbe deixa a usurpação  Eha o uhatu deixa a feminilidade  Eha o uholua deixa a bebedeira  Eha o uholua xaká
deixa a bebedeira de uma vez Â
Eha o uii deixa a ladroeira  Eha o uina deixa a toca  Eha o uina xaká
deixa a toca de uma vez Â
Eha o uindu deixa a aguardente  Eha o ukamba deixa a amizade Â
Eha o ukavaludeixa a amizade, deixa a camaradagem
Â
Eha o ukembudeixa o luxo, deixa a decencia, deixa o adorno, deixa o enfeite
Â
Eha o ukotadeixa a superioridade, a maioridade
Â
Eha o ukuenze
deixa a valentia,deixa a fortidão Â
Eha o ukukutudeixa a simplicidade, deixa a singeleza
Â
Eha o ukukutu xaká
deixa a simplicidade de uma vez Â
Eha o ukumbu deixa a soberbia  Eha o ukumbu xaká
deixa a soberbia de uma vez Â
Eha o ulaji deixa a loucura  Eha o ulaji xaká
deixa a loucura de uma vez Â
Eha o ulumbadeixa a juvenilidade, a janotice a mocidade
Â
Eha o ulumbi deixa a cobiça  Eha o umvunji deixa a ingenuidade  Eha o umvunji xaká
deixa a ingenuidade de uma vez Â
Eha o undenge
deixa a criancice Â
Eha o undenge
deixa a criancice de uma vez Â
xakáEha o undundu
deixa a herança Â
Eha o unguládeixa a sordidez, deixa a ingratidão
Â
Eha o ungulá xaká
deixa a ingratidão de uma vez Â
Eha o uoma deixa o medo, o temor  Eha o uoma xaká
deixa o medo de uma vez Â
Eha o uoua deixa a tolice, deixa a idiotice  Eha o upalama
deixa a rivalidade, deixa o antagonismo
Â
Eha o upange deixa a fraternidade Â
Eha o upoxideixa a lógica, deixa a bacharelice, deixa o conselho
Â
Eha o upulu deixa a malvadez  Eha o upulu xaká
deixa a malvadez de uma vez Â
Eha o usafudeixa a porcaria, deixa a sordidez
Â
Eha o usebudeixa a indecencia, deixa a sordidez, deixa a desenvoltura
Â
Eha o usebuedeixa a indecencia, deixa a sordidez, deixa a desenvoltura
Â
Eha o useuedeixa a indecencia, deixa a sordidez, deixa a desenvoltura
Â
Eha o usurideixa o descuido, deixa a preguiça, deixa a negligencia
Â
Eha o uximbadeixa a estupidez, deixa a ignorancia
Â
Eha o uxirideixa a infelicidade, deixa a pobreza
Â
Eha o xiludeixa o quarto, deixa a camarinha
Â
Ehélaconsente, permite, tolera (imperativo de kuehéla)
Â
Ehelelaalarga, permite por, consente para (imperativo de kuehelela)
Â
Ehelelenualargai, permiti por, para, tolerai por, para
Â
Ehelenupermiti, consenti,tolerai(imperativo de kuehéla)
Â
Ehelesafaz permitir, faz tolerar, faz consentir (imperativo de kuehelesa)
Â
Ehelesenufazei permitir por, fazei tolerar por(imperativo de kuehelesa)
Â
E'i ladrões  Eie tu Â
Eie (ki) ku --- é
tu não és ---forma da negativa, sendo os --- preenchidos pela palavra em questão. (ki)=está entre parenteses, significando que podemos, ou não colocá-lo na frase independentemente
Â
  Eie ki ku rial'é=Tu não és homemEie ki ku mutu é=tu não és genteEie ku mumbundu é= tu não és negro
Eii ladrões Â
Ejieconheça, saiba, conheçam, saibam, que conheça, que saibam
(imperativo e subjuntivo do verbo kuijia)
Ejirile
estar acostumado,estar habituado,ficar manso, ficar domesticado, vir por ou a propósito
Pretérito II de kuijila
Ejiririle Pretérito II de kujirilaEko fogão Â
Elafazemos, dizemos( do verbo kuila)
Â
Elasê condenado, está em erro, torna-se réu
(imperativo de kuela)
Elefaça, diga, façam,digam (imperativo e subjuntivo de kuila)
Â
El'é! sê condenado!imperativo enfático de kuela
Elelaalegra, ri, sorri (imperativo de kuelela)
Â
Elel'é! ri!, sorri!, alegra!(imperativo Â
enfático de kuelela)Elelenu alegrai, ride, imperativo de kuelela
Elelesafaz rir,faz alegrar, faz sorrir (imperativo de kuelelesa)
Â
Eleles'é faz rir!, faz sorrir!, faz alegrar!imperativo enfatico de kulelesa
Elelesenufazei rir, fazei alegrar,fazei sorrir (imperativo de kuelelesa)
Â
Elenusede condenado, estai em erro,tornai-vos réuImperativo de kuela
Â
Eleriéalegra, ri ,sorri (form asufixada do imperativo de kuelela)
Â
Elesafaz condenar, manda condenar (imperativo de kuelesa)
Â
Eles'é!faz condenar!, manda condenar!(imperativo enfático de kuelesa)
Â
Elesenufazei condenar, mandai condenar (imperativo de kuelesa)
Â
EluilaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuilula
  O kimbanda kieluile o mona iamiO curandeiro curou o meu filhoEtu tueluilenós curamos
Eluisefaça sarar, faça curar, façam sarar, façam curar
imperativo e subjuntivo de kuiluisa
  Eluise o kukata=Faça sarar o padecer( a doença)
Eluka melhora, convalesce, sê felizimperativo de kuiluka ou kueluka
Eluke
melhore, seja feliz, restabelece-se, melhorem, sejam felizes,restabeleçam-se(imperativo e subjuntivo do verbo kuiluka)
Â
Eluk'é!sê feliz!, melhora!, restabelece-te!(imperativo enfatico de kueluka)
Â
Elukenumelhorai, restabelecei-vos, sede feliz(imperativo de kueluka)
Â
Elule sare, cure, sarem, curemimperativo e subjuntivo do verbo Kuilula
Emane levante-se, pare imperativo do verbo
kuimana
Embe cante, cantemimperativo e subjuntivo do verbo kuimba
Embirile Pretérito II de kuimbilaEme eu Â
Eme (ki) ngi --- ami
eu não sou ---
é a forma da negativa, sendo os --- preenchidos pelo nome em questão (ki) está entre parenteses, significando que podemos ou não, colocá-lo na frase, indiferentemente
Â
 Eme ki ngi mukua uoma ami=Eu não sou medrosaEme ki ngi mubika ami=Eu não sou escravaEme ki ngi Nzambi ami=Eu não sou DeusEme ki ngi mukua kitari ami=Eu não sou ricaEme ki ngi mukua makutu ami=Eu não sou mentirosa
Eme uami eu também
uami com o significado de também, somente é usado com o pronome pessoal (EME=eu)
Eme ué eu também  Enda anda, segue, parte, viaja,marcha imperativo de kuenda
Enda axaxi kaanda ou segue entre, segue no meio de
Â
Enda bu axaxi ka
anda ou segue entre, segue no meio de
Â
Enda bu kanga ria
segue para fora de, do, da Â
Enda ku mbandu a(ia)
segue ao lado de Â
  Enda ku mbandu a Nzambi=Segue ao lado de DeusEnda ku polo segue adiante ,segue a frente  Enda ku polo ia
segue a frente de, segue diante de
Â
Enda ku rima segue atras  Enda ku rima ria
segue atras de Â
Enda xakáparte de uma vez, segue de uma vez,anda eternamente
Â
End'é!siga!, parta!, anda!, marcha!, viaja!
imperativo enfático do verbo kuenda
Endele
Pretérito II do verbo kuenda= partir, seguir, caminhar, irliga-se aos prefixos de concordânciaMuene uendele ni mukuanii?=Ele foi com quem?Etu tuendele=nós fomos eme ngendele=eu fui
Â
Endenuandai, viajai, segui, parti, marchai
imperativo de kuenda
Endésa encaminha, guia imperativo de kuendésa
Endés'é!encaminha!, guia! (imperativo enfático de kuendésa)
Â
Endésenuencaminhai, guiai (imperativo de kuendesa)
Â
Endié anda, segue, parte, marcha, viajaforma sufixada do imperativo do verbo kuenda
Ene eles, eles mesmos  Ene afu Eles morreram  Ene afua Eles morrem  Ene azuata eles vestiram  Ene ene Eles mesmos Â
Ene ene
estão(costumam estar), são(costumam ser)do verbo kuene=ser, estar, indicando existencia habitual. Este verbo servirá de auxiliar para a conjugação do modo "Habitual".Em Luanda usava-se a forma contrata e no sertão a forma conjugada completa) Este verbo só tem o tempo presenteEne ene mukua uoma=les são(costumam ser) medrosos
Â
Ene muene Eles mesmos Â
Engepastoreie, vigie, vigiem(imperativo e subjuntivo de kuinga)
Â
---engi também significa outro, Â
porém relativo a qualidade ou espécie diferente
Engi (ou aingi)
plural de muingi=vigias, pastores, diz-se também de pessoas encarregadas de enxotar os pássaros da lavra(deriva do verbo kuinga=pastorear, vigiar)
Â
---enio---
partÃcula originada pelo verbo kuene (contração a partir de -ene u), que serve para conjugação do modo "Habitual (em Luanda). Nos tracinhos a frente, estarão os pronomes prefixos, ou os prefixos de concordância dos nomes, ou carecem de prefixo na terceira pessoa do plural (ene) e nos nomes de classe I no plural. Nos tracinhos que seguem a partÃcula estarão os radicais dos verbos em questão.
Â
Â
 Etu tueniozola=Nós costumamos amarO kimbanda kieniozola=O feiticeiro costuma amarO ana eniozola=Os filhos costumam amarO mona ueniozola=O filho costuma amarKabila keniozola=(O) pastor costuma amarO nganga ieniozola=O sacerdote costuma amarO riala rieniozola=O homem costuma amarobservacao= Os seres racionais podem também fazer a concordância como os nomes da classe I
Eniobanga(eles)costumam fazer (conjugação no modo "Habitual" do verbo kubanga)
Â
Eniobazela(eles)costumam ralhar(conjugação no modo "habitual do verbo kubazela)
Â
Eniofila (eles)costumam preferirconjugação no modo "Habitual do verbo kufila
Eniofuta(eles)costumam pagar(conjugação no modo "Habitual" do verbo kufuta)
Â
Eniojiba (eles)costumam matar, costumam assassinar
Â
(conjugação no modo "Habitual" do verbo kujiba)
Eniokina(eles)costumam dançar (conjugação no modo "Habitual do verbo kukina)
Â
Eniokinga(eles)costumam esperar(conjugação no modo "Habitual" do verbo kukinga)
Â
Eniokuelela(eles)costumam rir, costumam sorrir, costumam alegrar
Â
Eniokuenda
(eles) costumam andar, costumam viajar, costumam partir *conjugação no modo "Habitual" do verbo kuenda)
Â
  Ene eniokuenda lusolo=Eles costumam andar depressa
Eniokuia(eles)costumam ir (conjugação do modo "Habitual" do verbo kuia)
Â
Eniokuijia(eles)costuma saber, costumam conhecer(conjugação no modo "habitual do verbo kuijia)
Â
Eniokuinga
(eles)costumam vigiar, costumam pstorear(conjugação no modo "Habitual" do verbo kuinga)
Â
Eniokuiva
(eles)costumam perceber, costumam ouvir, costumam compreender, costumam entender
conjugação no modo"Habitual" do verbo kuiva
Eniokuiza(eles) costumam chegar, costumam vir
conjugação no modo "Habitual" do verbo kuiza
Eniolenga
(eles)costumam escapar, costumam correr, costumam fugir (conjugação no modo "Habitual" do verbo kulenga)
Â
Enionua(eles)costumam beber (conjugação no modo "Habitual" do verbo kunua)
Â
Enioria (ou eniodia)
(eles) costumam comer (conjugação no modo "Habitual" do verbo kuria ou kudia)
Â
Eniosueka
(eles)costumam esconder, costumam ocultar(conjugação no modo "Habitual" do verbo kusueka)
Â
Eniotala
(eles)costumam olhar, costuma observar (conjugação no modo "Habitual" do verbo kutala)
Â
  Ene eniotala o makota = Eles costumam observar os mais velhos
Eniozola(eles)costumam amar (conjugaçaõ no modo "Habitual do verbo kuzola)
Â
Eniozuata
(eles)costumam vestir, costumam trajar, costumam caçar (conjugação no modo "Habitual" do verbo kuzuata)
Â
Eniozuela(eles) costumam falar (conjugação no modo "Habitual do verbo kuzuela)
Â
Enu vós Â
Enu (ki) nu ???? enu
vós não sois
Enu (ki) nu ???? enu é a forma negativa, sendo os (????) preenchidos pela palavra a qual estejamos negando (ki)= está entre parenteses, significando que é indiferente o seu uso, podendo ser dispensado na frase
Â
 Enu ki nu mal'enu ou Enu nu mal'enu=vós não sois homensEnu ki nu jitetembua enu=vós não sois estrelasEnu ki nu jinonóxi enu=vós não sois estrelasEnu ki nu mabengu enu=vós não sois ratos
Enu ene vós mesmos  Enu muene vós mesmos Â
---EokoluilaLiga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuiokola
Erifizeram, disseram (Pretérito I de kuila)
Â
Erikemostre, indique(imperativo de kuirika)
Â
Erilafazem por, para, a favor de( do verbo kuirila)
Â
Erilafaziam por( aqui é o mesmo verbo no Pretérito I)
Â
Erilefaziam ,fizeram,disseram(Pretérito II de kuila)
Â
Etaieresponda,respondam, ouçam, ouça
imperativo e subjuntivo de kuitaia
Etu nós  Etu ene nós mesmos Â
Etu ki tu --- etu
nós não somos ---
é a forma de negação, podendo os ??? serem preenchidos com a palavra em questão
Â
 Etu ki tu ituxi etu = nós não somos pecadoresEtu ki tu Nzambi etu = nós não somos DeusEtu ki tu abika etu = nós não somos escravosEtu ki tu jindandu etu = nós não somos parentesEtu ki tu atu azediua etu = nós não somos pessoas felizesEtu ki tu iari etu = nós não somos doisEtu ki tu kuinii etu = nós não somos dezEtu ki tu moxi etu = nós não somos umEtu ki tu nak' etu = não somos oitoEtu ki tu makuiniari etu = nós não somos vinteEtu ki tu samanu etu = nós não somos seisEtu ki tu sambuari etu = nós não somos seteEtu ki tu tanu etu = nós não somos cincoEtu ki tu tatu etu = nós não somos tres
Etu muene nós mesmos  Éuah certamente  Eue sim Â
  Mam'etu ueza kindala? Eue, ueza. Xi, uezaNossa mãe chegou agora mesmo? Sim , chegou
Euhê sim Â
  Mam'etu ueza kindala? Eue, ueza. Xi, uezaNossa mãe chegou agora mesmo? Sim , chegou
Eveouça, perceba, entenda,ouçam, entendam(imperativo de kuiva)
Â
Evile escute, escutem imperativo de kuivilaEviokelu estrada  ---Evirile Pretérito II de kuivila
---Eviririle Pretérito II de kuivirila
Evise
faça ouvir, preste atenção,façam ouvir, prestem atenção(imperativo +subjuntivo de kuivisa)
Â
Exane chame,chamemimperativo + subjuntivo verbo kuixana
  Exane o mukua ita= Chame a(o) guerreira(o)Exane o mukongo= Chame o caçador
Exi
dizem ou dizendoEste verbo empregado somente no presente serve para introduzir uma citação, uma oração textual)
Â
Exi nunca, como, que  Exi muene nunca mesmo, jamais Â
---Ezaliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito I do verbo kuiza
  O ndandu ienu ieza mu kuila 'nii?O parente vosso veio para fazer o que?Ngeza mu kuila o kiamboteVim para fazer o bem
Ezevem Zá=vem é a forma mais usada
imperativo de kuiza
Ez'ó(eles) já lá vem, já cá vem, (eles) já cá vieram, já lá vieram
conjugação do verbo kuiza no presente e no Pretérito I com o demonstrativo
---FaOs prefixos ligam-se ao radical verbal
radical do verbo kufa ou kufua
  Eme ngifa ou Eme ngifua= Eu morroEtu tufa ou Etu tufua= Eles morremO kimbanda kifa ou kifua= O curandeiro morre
Faba fava termo aportuguesado
---Fâfaradical do verbo kufafa=espumar.Os prefixos ligam-se ao radical verbal
Â
  O 'mbia ifafa se o menha masekuka=A panela espuma se a água ferve
---Fafelaradical do verbo kufafela=espumar para
Â
  O 'mbia ki imateka o kufafela boxi, menha masekuka=A panela quando começa a espumar para baixo a água Ferve
---Fafesaradical do verbo kufafesa=fazer espumar.Os prefixos se ligam ao radical
Â
  O tubia tufafesa o menha ma 'mbia=O fogo faz espumar a água da panela
---Fafukaradical do verbo kufafuka=ficar inflamado os prefixos se ligam ao radical
Â
---Fakuka Os prefixos ligam-se ao radical radical do verbo kufakula  O tubia tufakuka o fundanga=O fogo inflamou a pólvora
Falôfamistura de farinha com vinagre, azeite ou água
Â
---Fama
radical do verbo kufama=estar adaptado ou apropriado. Os prefixos ligam-se ao radical verbal
---Fama
  O izuato ia mam'etu ifama=Os trajes de nossa mãe estão apropriados
---Famenaradical do verbo kufamena=estar apropriado para. Os prefixos ligam-se ao radical verbal
Â
  O kizuato kia mam'etu kifamena o kizua lelu=O traje de nossa mãe esta apropriado para o dia de hoje
---Famesa
radical do verbo kufamesa=fazer ficar apropriado,mandar, adornar, aformosear,enfeitar. Os prefixosa ligam-se ao radical
Â
  Eme ngafamesa o mon'ami. O kizomba lelu.=Eu mandei enfeitar o meu filho. A festa é hoje.
Fangana assemelha, parece imperativo
  Ku fangana ni mukuolua, nda kubolame=Assemelha-te com o guerreiro, para não curvar-tes
---Fangana
radical do verbo kufangana=assemelhar, ter parecencia. Os prefixos ligam-se ao radical
Â
  Eme ngifangana ni mam'etu=Eu pareço com nossa mãeO ana afangana ni jitata=Os filhos parecem com os pais
---Fanganesaradical do verbo kufanganesa=fazer assemelhar
Â
Fefenha chupa imperativo
  Fefenha o maniinga kimbanda!=Chupa o sangue curandeiro !
---Fefenharadical do verbo kufefenha=chupar. Liga-se aos radicais verbais
Â
  O kimbanda kifefenha o kifuba=O curandeiro chupou o ossoEne afefenha o maniinga=Eles chupam o sangue
---Fefenhelaradical do verbo kufefenhela
---Fefenhesaradical do verbo kufefenhesa
  Muene u tu fefenhesa o maniinga=Ele nos fez chupar o sangue
---FefetaLiga-se aos prefixos de concordância
radical do verbo kufefeta
  Etu tufefeta Muene ufefeta Eme ngifefeta---Fefetela radical do verbo kufefetelaFéle pouco  Féle-féle pouco a pouco, devagar Â
FêtutÃtulo honorifero correspondente a Dom
Â
  fêtu lumingu = D. Domingosfêtu Nzôa = D. JoãoFiêm som onomatopeico de assoar  Fimba mergulho Kuta fimba=mergulhar  Fiokotô muito sujo, sujamente  FitÃu modo, maneira, espécie Â
Fixifonte, ponto onde começa uma corrente de água, origem, proveniencia
Â
Fua morre imperativo
Â
 O nganga ixi:-Fua muloji! O uanga ué uasakuka ku eie mueneO sacerdote disse:Morre feiticeiro! O teu feitiço virou-se para você mesmoFua muloji! O nganga iolokuiza kutala o muloji urinhongona ni ndêmbu ué mueneMorre feiticeiro! O sacerdote está vindo ver o feiticeiro retorcer-se com o remédio dele mesmo( o proprio remédio)
---Fuaradical do verbo kufa ou kufua
Fúba fécula de mandioca  Fufu poeira, azáfama, confusão ,
revés, desastre, Â
desgraça,agitaçãoFufuta fufutila= pó, cisco, borralho  Fufuta ia pemba
pó de pemba Â
Fuka comarca, terra  Fuka pavio  Fukumba rola Â
Fulanome proprio que significa Francisco
Â
Fula tartaruga, cágado  Fula ria kibetu mártir ou vitima de castigo  Fulambomba cágado  Fulu tartaruga, cágado  Fuma fama  Fumu senhor, amo  Fúndânga polvora Â
Fúnduacampamento, feira, mercado, pousada
Â
Fundungulu bolor, bafio Â
Funji
massa de fécula de mandioca, que se faz tendo junto aos pés uma panela inclinada, mexendo a substancia com um pau comprido, chamado nguÃku, deitando a intervalos pequenos punhados de fécula, que favorecem a ação e o desligamento da massa
Â
Funza distúrbio  Futa mimo, dádiva, presente Â
Fuxio terceiro filho de um mesmo parto
Â
Fuxipoço (na região de Kisama), fonte
Â
Gangasábio, sacerdote, que tem dominio sobre um assunto,mestre
Â
Hába mentira, fábula  Hábia axila  Hábu libertino,garoto,vagabundo Â
Háki sumo, ácido Â
Hákuprimeiro alimento que se dá a criança
Â
Hála carangueijo em kikongo=Nkala  Hama cama termo aportuguesadoHama cem, centena Â
Â
 Hama ria atu=cem pessoasHama jiiari já atu=duzentas pessoas. Ao pé da letra Seria centenas duas de pessoasHama jitatu=trezentosHama jinana=quatrocentosHama jitanu=quinhentosHama jisamanu=seiscentosHama sambuari=setecentosHama nake=itocentosHama'vua=novecentosKuinii ria hama=mil
Hámua mosquito  Hána sarna  Handu beira, beirada, beiral Â
Hándubolsa para tabaco(na região do Kisama)
Â
Hándu trepador  Hanga anga= ainda que, ou Â
Hángagalinha do mato, vulgo galinha de guiné pl=jihanga
Â
Hângalainsoso, sem sal, destemperadaKudia kua hangala=comida insosa
Â
Hángâta anda com as pernas abertas Â
Hángâte
ande com as pernas abertas, para que ande com as pernas abertas,andem com as pernas abertas
Â
Hanjiainda*O verbo ---iza esta conjugado na negativa verbal
Â
  Ene hanji kezâ=Eles ainda não vieramHánji desejo,cobiça  Hanji ki ainda não  Hánu então, senão Â
Háriesterco, pena, castigo, tormento, padecimento
Â
Hária Um dia (virá em que), vindouro Locução AdverbialHása caboclo, abaçanado, mestiço  Hasa encargo Â
Hásaexorcismo (ku)ta hása=exocismar Sinônimo=muxibu
Â
Háta regaço, chinguiço  Hatu elemento Â
HátuinsÃpido,insosoKuria kua hatu=Comida insosa
Â
Haxi o doente, enfermo,padecente  Hebi ebi (vide ebi)  Hebu filho de parto tardio  Heju queijo (deriva do português) Â
Helacerveja fermentada de milho miudo
Â
Hela dileto Â
Helarainha, namorada (na região do Kisama)
termo antiquado
Hele receio  Hema-hemakata
ofegantemente Â
Hendaamor, saudade, compaixão, pena ,dó, piedade, ternura
Â
Hengele sátira, remoque  Hengi outros Â
Hete
inteligente, hábil, habilidoso, curiosoderiva do verbo kuheteka=fazer bem alguma coisa
Â
Hiabi maduro, cozido, queimado  Hiari dois  Him! Quê!  Hima macaco  Hisu persevejo  Hita monstro, deforme  Hóa cordão umbilical  Hoho duro  Hoji ou Hoxi leão  Hoka rede de pescar  Hoka repetição  Hole caracol  Holokoko águia Â
Holome genro  Holongonho caveira  Holongonzo emagrecimento completo  Holua bebedo  Hólua bebedoembriagado  Homba seio, regaço  Hombo cabra, cabrito  Hombo mestiço  Homo neste, nesta  Hondo fibra de baobá  Hondoloka cÃrculo, volta, rodeio  Honga vale, planÃcie, terreno inclinado Â
Hongoajuntamento de mulheres em estado de poligamia
Â
Hongo céu, teto, pau da cumieira  Hongolo arco Ãris  Hoso todos  Hoso-muene todos em geral  Hota ângulo, canto, circuito  Hoxa sonolência  Hua mandÃbula, queixo  Huba carraça, carrapato  Hueri cunhado  Hueriakimi cocunhado Â
Huhapisa, trilha, pila(imperativo do verbo kuhuha)
Â
Huhê também  Huhé! Oh!  Hui ser espiritual  Hula takula Â
Humbasaco de couro que usam os kisamas
Â
Humbi-humbi pulga  Humbu cachimbo ruim Â
  Mumbi a jipexi unuina humbuO modelador dos cachimbos fuma o caximbo ruim
Húmbuladecepa, mutila (imperativo do verbo kuhumbula)
Â
Hunde herdeiro, sucessor Â
Hungu instrumento músico  Hungulule fartura  Hunha porrete  Hunhi lenha Â
Hunjiresolução inabalável, protesto
Â
Hunukafica pelado (imperativo do verbo kuhunuka)
Â
Huom secamente Â
Hutaprevisão de mantimentos, farnel
Â
Hutu saco, bolsa, farnel  Huxi bofetada, tabefe  Ia vai  Iala unhas Â
Iala
verbo (ku)kala, ligado ao prefixo de concordância da classe IX do singular dos substantivos, e classe III e II do plural
Â
Â
 O imbungo iala ni nzala = Os lobos estão com fomeO soba iala kiambote = O rei(chefe) está bemO ngana iala ni riniota = O senhor (superior) está com sedeO milundu iala mu muxima uami = As montanhas estão no meu coraçãoO imbungo iala mu muxitu = Os lobos estão na mata.
Ialu cadeiras  Iama feras, animais, bichos  Iandu comidas  Iandu tronos, assentos, estados  Iangu capins, palhas, feno Â
Iari dois
A escrita do numero dois, quando em uma frase varia, e podemos coloca-lo na frente ou apos o nome, assim podemos dizer dualidade de casas ou casas duas. Sempre quando colocado na frente do nome escrevemos kiiari kia
  Kiiari kia atu = duas pessoas ou ao pé da letra dualidade
de pessoasKiiari kia akongo = dois caçadoresKiiari kia matadi = duas pedrasKiiari kia jinzo = duas casasKiiari kia jipoko = duas facasQuando colocado após o nome, liga-se ao prefixo de concordância do nome, sendo que , nos nomes da classe I , dos entes racionais que se iniciam pelo prefixo Mu e fazem o plural substituindo MU por A, usamos sempre kiiari, e assim tambem , podemos fazer, a todos os nomes que se referem a entes racionais mesmo que não pertençam a esta clsse.Atu kiiari = duas pessoasAkongo kiiari = dois caçadoresMindele iiari ou Mindele kiiari = dois homens brancosMikolo iiari = duas cordasIma iiari = duas coisasInama iiari = duas pernasJingulu jiiari = dois porcosJingombe jiiari = dois boisMatadi maiari = duas pedras (Matadi = matari)Mauta maiari = duas armasMatubia maiari = dois fogosJipoko jiiari = duas facasJingangula jiiari ou jingangula kiiari = dois ferreirosJisanji jiiari = duas galinhas Mitue iiari = duas cabeças* Estas regras de colocação são identicas para os numeros de 2 ao 5
Iba peles, couros  Ibaba cascas de mandioca Â
Ibakuassentos, tamboretes, escabelos.
Â
Ibaku criações Â
Ibalamandiocas abafadas ou bolorentas
Â
Ibalu tombos  Ibandu peneiras  Ibanga manadas, rebanhos  Ibanga ia jingombe
manada de bois Â
Ibanga ia jipakasa
manada de búfalos,bois selvagens
Â
Ibanji marcas, remendos  Ibasu fatias, fragmentos, pedaços  Ibatu cascas, cavacos  Ibatubatu cascas, cavacos  Ibêbe barbatanas  Ibela terrenos, ruinas Â
Ibeleteteescamas, pestanas *em Kisama=cartas
Â
Ibêse ajudantes de pescadores Â
Ibêtu laços, armadilhas  Ibetu lambadas, castigos, pancadarias  Ibêtu ia akongo
armadilhas de caçadores Â
Ibi espreguiçamentos  Ibiate discórdia Â
Ibinjiapertos, necessidades, prisões,embaraços
Â
Ibiri penúrias, necessidades  Ibolongônho caveiras Â
Ibuaquedas, cambalhotas,trambolhão
Â
Ibubu ibubilu=pragas Â
Ibuka caravanas, multidões
no rio Kuanza é kibube, kibubilo kibube também é um termo antiquado que significa tormento
Ibukanu tropeções, topadas  Ibukirilu abanos  Ibukumuna tentações Â
Ibulabatelões (barca para transporte de coisa pesadas)
Â
Ibulukutu desordens  Ibulungunzu caixas velhas  Ibuna bancos, assentos  Ibundu pancadas, coças, surras  Ibundu saques  Ibunga coifas, barretes, bonés, gorros  Ibungu privadas, latrinas, cloacas  Ibunji privados  Ibutu sacos  Ibuzu canoas velhas  Idiandu membros do corpo humano  Idima colheita  Iele mamas, tetas  Ienga tachos  Iezu vassouras  Ifa defeitos, sovinarias  Ifika comparações, ditos Â
populares alegóricos ou figurados
Ifikilacomparações, ditos populares alegóricos ou figurados
Â
Ifirimiku coberturas  Ifofo cegos  Ifofori indolentes, moles, fofos  Ifu abortos (termo antiquado) Â
Ifuasemelhanças, especies, feitios, parecenças
Â
Ifuba ossos  Ifufunha gengivas  Ifufutila paçocas (?)  Ifuku rocas  Ifulu espumas  Ifumbe salteadores, bandidos  Ifunate entorses, torceduras, torções Â
Ifusaingratos, malvados, porcos, indecentes
Â
Ifuxi multidões Â
Ihi?que(coisa)? qual? tambem pode-se dizer inii
Â
Ihololo rocas  Ihuende feiticeiro (na região de Kuanza)  Ihuhu aves de rapina  Ijiba assassinos  Ijibanganga homicidas, assassinos  Ijidila habitos, tendencias Â
Ijidilaleis, preceitos de resguardo, mandamentos, regras, abstinencias
Â
Ijimbu tumores, cistos, abcessos  Ijinga bonés, gorros  Ijingetela circulos  Ikalakalu trabalhos  Ikalanga poleiros, capoeiras  Ikalu rasgões, rasgaduras  Ikamba suiças(barba que se deixa Â
crescer no lado da face)
Ikambibagaços dos frutos da palmeira(ndende)
Â
Ikamibagaços dos frutos da palmeira(ndende)
Â
Ikanda ilhas de capim  Ikangalakata campos, planuras, praças  Ikangelu torresmos  Ikele peixes de rio ou lagoa  Ikele receios, duvidas, sujeições  Ikelekele caules de palmeiras  Ikelengu guelas, gargantas  Ikemete plural de kikemete=puxo  Ikese conchas  Ikete ferros  Ikoakoa cristas, penachos de ave  Ikoka estradas Â
Ikokelacercados que fazem a beira de rio, pera resguadar do jacaré
Â
Ikolo casas de circuncisão  Ikonda peles  Ikonda rodas,cercos  Ikusu peixes de rio ou lagoa  Iloa lamas, lodos  Ilúezu perigos  Iluisa faz sarar ou curar  Iluisenu fazei sarar ou curar imperativo de kuiluisa
Iluka melhora, convalesce, sê felizimperativo de kuiluka ou kueluka
Ilula sara, cura imperativo de kuilulaIlulenu curai, sarai imperativo de kuilulaIlumba mocinhas  Ima coisas,objetos, instrumentos Â
  O ima ienu iala muebi? Iala momoAs coisas vossas estão aonde? Estão lá (perto)
Ima iacoisas de, do, da, objetos de , do, da, instrumentos de, do, da
Â
Ima ia ngangainstrumentos do sacerdote, sábio
Â
Ima ia umbanda
objetos ou instrumentos de magia, da arte da cura
Â
Ima iombandaobjetos ou instrumentos de magia, da arte da cura
Â
Imalanga hienas Â
Imanalevanta-te, para (imperativo de kuimana)
Â
Imana nzanzafica erguido ou levantado (tempo imperativo)
Â
Imba canta imperatvo de kuibaImbamba cargas  Imbambe marcos, divisões, extremos plural de MbámbeImbia panela Â
Imbilacanta para, por, em, está a cantar
imperativo de kuimbila
Imbisafaz cantar (imperativo de kuimbisa)
Â
Imboa cão,muitas vezes se escreve 'Mbua
Imbonde vagens  Imbondo vagens  Imbua cão  Imbuambua farrapos, andrajos  Imbui bola de funji  Imbungo lobos  Imenga cacos, frigideiras  Imiokoto ilhargas, flancos  Imoma cicatrizes  Imomesa intumescencias  Imomo cicatrizes  Imuna animais ,irracionais, criações Â
Inacovas, sepulturas,buracos, furnas
Â
à ヘ na piolho  Inama pernas, pés  Inda cestos  Indanda valentes, brutos  Indandalakata robustos, vigorosos  Indéle milhos Â
Indembendende
penachos, cocares Â
Indô luto  Indulutu brutos, estupidos  Indumba penteados, toucados  Inema aleijados, mancos  Inêta plural de kinêta  Inga ainda que  Ingange tubarôes  Inganja celeiros  Ingelengele brincos, pingentes para orelhas  Ingo onça Â
  Sasa o ingo, i ku tolole o xinguCria a onça que ela te partirá o pescoço
Ingololo rãs  Ingombo quiabos  Ingonga andas  Ingongo bexigas, varÃolas  Inguanji boçais  Inguenha hienas  Ingulungumba salteadores, ladrões  Ingumba salteadores, ladrões  Ingundu hidromel  Ingungunu especies de zangão  Inguri raizes de mandioca  Inhami atrações  Inhemba remédio (AA)  à ヘ nho vulva Â
Inii?que(coisa)?, qual? Tambem pode-se dizer ihi
Â
Inja penis  Injandanda aranhas  Injenje avaros, economicos, somiticos  Inji mosca  Injima picardias,maldades  Injongo gafanhotos  Injonjo beliscões  Injontone unhada Â
Injoto beliscões  Injotona beliscões Â
Inuplural de kinu=almofariz,gral(pilão)
Â
Invi cabelo branco Â
Invopodão(instrumento para podar arvores, ou cortar madeira)
Â
Inzenduprecipicios, barrancos, despenhadeiros
Â
Inzenji ? Pensamentos, ideias  Inzenza margens de rio, espraiados  Inzenzu baldes Â
Inzo
casaInzo ia afu=jazigo (ao pé da letra casa ou abrigo dos mortos)Inzo ia Angola=casa de AngolaInzo ia xitu=casa de carne, açougueInzo iobe=casa novaInzo iokulu=casa velhaInzo ionene=casa grande
muitas vezes escreve-se 'nzo
Inzo ia Xilu quarto de dormir  Inzonji especies de ervilhas  Inzumzúmbia sombras, vultos  Iobe Vide ---obe  Iofele Vide ---ofele Â
Iokafica vencido, fica cansado (imperativo de kuioka)
Â
Ioke
fique vencido, fique cansado, para que fique vencido, fiquem cansados, fiquem cansados, que fiquem cansados
Â
Iokola cansa  Iokulu Vide ---okulu  Ionene Vide ---onene  Iriandu bocados  Irika mostra, indica  Irima colheita Â
irimbulargos, praças ou povoações
Â
  Plural de KirimbaIriri lugares Â
Isala penas  Isenga defeitos, costumes  Isúku-súku chuviscos  Isuma milagres  Isúnji monstruosidade  Isuto bodes  Ita guerra, luta  Itáia responde  Itumbi ia kutéka
boato, rumor vago Â
Ituxi crimes, pecados Â
Iukisaendireita, põe direito, ponha regras
imperativo de kuiukisa
Iukisenuendireitai, ponde direito, ponde regras
imperativo de kuiukisa
Ivaouça, perceba, entenda, compreenda (imperativo de kuiva)
Â
Ivenuouvi, percebei, entendei, compreendei (imperativo de kuiva)
Â
Ivila escuta (imperativo de kuivula) Â Ivilenu escutai imperativo de kuivilaIvirila anda a escutar imperativo de kuivirila
Ivisafaça ouvir, faça prestar atenção (imperativo de kuivisa)
Â
IvuaSinônimo de iva=ouça, perceba, entenda, compreenda
Â
Ivuenuouvi, percebei, entendei, compreendei
imperativo de kuivua
Ixana chamaverbo ---ixana, no imperativo
  Ixana o mukongo nda akajibe o hoji ináChama o caçador para que mate o leão aquele
Ixi terra, naturalidade    Ixi eii=esta terraIxi iiii=esta terraIxi iâ=terra delesIxi
ia=terra de, do, daIxi iaboba=terra alagada, terra inundadaIxi iobóbêse=terra submersaIxi iobondêke=terra molhadaIxi ia kana mutu=terra de ninguémIxi ia kibuku=terra de sorte, terra de felicidadeIxi ia kibulukutu=terra de desordemIxi ia
kunôka=terra de chover(de chuva)Ixi ionoka=terra de chover(de chuva)Ixi ia kurima=terra de cultivarIxi iorima=terra de cultivarIxi iamáme=terra molhadaIxi iamamena=terra molhada constantementeIxi ia nvula=terra de chuvaIxi iasutuka=terra submersaIxi iokune=terra semeada, terra plantadaIxi iami=minha terraIxi iatalala=terra úmida, friaIxi iatekela=terra regada irrigadaIxi ia uxiri=terra de infelicidade, de pobrezaIxi ioxiri=terra de infelicidade, de pobrezaIxi ia xiri=terra de esperançaIxi iazulu=terra molhadaIxi iê=sua terraIxi ié=tua terraIxi ienu=vossa terraIxi ietu=nossa terraIxi iná=aquela terra
Ixi ioio essa terra  Ixi oio essa terra Â
Ixinhibocadinhos,pedaços plural de kixinhi
Â
Ixixi fezes, bagaço, sedimento Â
IzaLiga-se aos prefixos de concordânciaEme ngiza=eu venhomuene uiza=ele vem
radical do verbo kuiza
Iza vem imperativo do verbo kuizaIzala fica cheio imperativo de izalaIzalesa encha, preencha imperativo de izalesaIzenu vinde imperativo de kuiza  Izenu kuku=Vinde aquiIzúa dias  Izua iengi outros dias (diferentes) Â
  Izua iengi iakeza( i+aka+iza)=Outros dias virão ou haverão de vir
Ja 'xi irmãos da terra  Jiba mata imperativo de kujibaJibenu matai    Jibenu o kimbungo=Matai o loboJifundu acampamentos  Jihaba mentiras, fábulas  Jihabia axilas Â
Jihábulibertinos,garotos,vagabundos plural de Hábu
Â
Jihadi infortunio (plural de hadi ou hari)  Jihala carangueijos  Jihámua mosquitos Â
Jihána sarnas  Jihându beiras, beiradas, beirais  Jihari infortunio (plural de hadi ou hari)  Jihása caboclos  Jihoji leões Â
Jiiari
é o numero dois, quando colocado apos os nomes que iniciem-se pelo prefixo Ji( plural), sendo que os entes racionais podemos tambem escrever kiiari.
Â
Â
 Jinzo jiiari = duas casasJingangula jiiari ou jingangula kiiari = dois ferreirosJitangu jiiari = dois ramosJinioka jiiari = duas cobrasJimama jiiari ou kiiari = duas mãesJipange jiiari ou jipange kiiari = dois irmãosJinjila jiiari = dois caminhosquando colocamos o numero na frente do nome escrevemos assim:Kiari kia jinzo = duas casas (ao pé da letra ; dualidade de casas)Kiari kia mama = duas mãesKiiari kia jinioka = duas cobrasKiiari kia jingangula = dois ferreirosKiiari kia jipange = dois irmãos
Jijicosta, porção de continente banhado pelo mar
Â
Jika fecha imperativo de kujika---jika fechar ???jikaJikalumbenhi relâmpagos  Jikenu fechai  Jikita ata imperativo de kujikitaJikitenu atai  Jiku fogo, fogareiro, fogão forma abreviada de rijikuJikuku avôs  Jilekua léguas  Jima apaga imperativo de kujimaJimama mães Â
Jimbaesquece, ignora (imperativo de jimba)
Â
Jimbakuimpotentes, estéreis, infecundos
Â
Jimbalakaji noras plural de MbalakajiJimbambelu bordas de canoa plural de MbambeluJimbâmbi gazelas Â
Jimbanda palmadas  Jimbándu lados, partes, bandas  Jimbându raizes tuberculosas(comestiveis)  Jimbanga testÃculos  Jimbangi testemunhas  Jimbéle facas  Jimbemba aves Â
Jimbenuesquecei,ignorai ( imperativo de kujimba)
Â
Jimbenza tamboretes de bambú  Jimbéta cabelos  Jimbiji peixes  Jimbila sepulturas  Jimbinga chifres, cornos  Jimbondo baobás  Jimbónga rapazes  Jimbôngo moedas, dinheiros, bens Â
Jimbonjacaudas de crocodilos ou jacarés
Â
Jimbonzo batatas doces  Jimborio pardais  Jimbua cães  Jimbuanga peixes  Jimbuelekêse
seixos ( fragmentos de rochas, pedras)
Â
Jimbúende peixinhos Â
Jimbuiladeclara por, para, esclarece por, para (imperativo de kujimbuila)
Â
Jimbuilenudeclarai por, para, esclarecei por, para (imperativo de kujimbuila)
Â
Jimbuisafaz esclarecer, faz declarar,manda declarar (imperativo de kujimbuisa)
Â
Jimbuisenufazei decalarar, fazei esclarecer, mandai declarar (imperativo de kujimbuisa)
Â
Jimbuladeclara, esclarece ( imperativo de kujimbula)
Â
Jimbulenudeclarai, esclarecei (imperativo de kujimbula)
Â
Jimbulu bolhas  Jimbulu cães silvestres  Jimbumba tatuagens, marcas no corpo  Jimbûmbi bolas, poças    Jimbumbi ja manhinga=poças de sangueJimbúmbi hernias, quebraduras  Jimbumbu vulvas  Jimbûndu alaridos, lamentações  Jimbúndu grãos, bagos  Jimbûngu tubos, canudos  Jimburi carneiros  Jimbútu sementes,plantas  Jimbuxila escravos crioulos  Jimenu apagai imperativo de kujima
Jimununainvalida ou risca repetidas vezes( imperativo de kujimununa)
Â
Jina
forma contrata de rijina ou dijina=nomeJina rié nanhi?=Nome teu qual? (Isto é,qual é teu nome)
Â
Jina ria mongua
nome de batismo Â
Jina ria umba nome indigena  Jinda teima (imperativo de kujinda) Â
Jindakainjurias, obscenidades,descomposturas
Â
Jindaluvestimentas tecidas de fibra de baoba
Â
Jindambu cemiterio de sobas  Jindandu parentes  Jindanji raizes  Jindele garças, almas  Jindemba cabelos, cabeleira Â
Jindémbuprincipes soberanos, pessoas influentes ou poderosas
Â
Jindêmbu remedios  Jindenge menores, crianças Â
Jindilateima em, por, para (imperativo de kujidila)
Â
Jindilenuteimai em, por, para (imperativo de kujidila)
Â
Jindobi ladrilhos  Jindombo-ndombo
ramos Â
Jingapasseia, rodeia, remoinha ( imperativo de kujinga)
Â
Jinga sempre  Jingana senhores, amos  Jingandu jacarés  Jinganga baias, lagoas de água salgada Â
Jingangamissionários, sacerdotes, sabios
Â
Jingangula ferreiros  Jingariama pobres, indigentes  Jinge sempre  Jingenu rodeai, passeai Â
Jingilarodeia por, para, em, passeia por, para, em, remoinha em, para (imperativo de kujingila)
Â
Jingilenuremoinhai em, por, para, rodeai em, por, para,passeai por, em, para (imperativo de kujingila)
Â
Jingimba artista, cantores, eximios  Jingimbi cantores, cantadores  Jingimbiri cantores, cantadores  Jingindu tranças, madeixas  Jinginga escorpiões Â
Jingisafaz remoinhar, faz rodear, faz passear (imperativo de kujingisa)
Â
Jingisenufazei remoinhar, fazei rodear, fazei passear (imperativo de kujingisa)
Â
Jingo onças  Jingôe nadadores  Jingoji cordas, laços  Jingolokela avisos, recomendações  Jingolokele avisos, recomendações  Jingololo gritarias, choradeiras, alaridos  Jingolongolo centopeias Â
Jingoma tambores, batuques  Jingombe bois  Jingombo fugidiços, fugitivos Â
Jingondoglobulos de metal, vidro, etc, que enfiados servem de adorno para as mulheres
Â
Jingongo sofrimentos  Jinguba amendoins  Jingubu escudos termo antiquadoJinguingi bagres  Jingulu porcos  Jingulúngu veados  Jinguma inimigos, adversarios, rivais  Jingumba oleiros  Jingumbatete vespas  Jingumbe oleiros  Jingundu inimigos capitais  Jinguzo forças  Jinhoka cobras  Jinhoki abelhas  Jiniiki abelhas  Jinioka cobras  Jinji moscas  Jinjibiri gengibres  Jinjila caminhos  Jinjimba moelas, instrumentos musicos  Jinjinda inimizades, aversões Â
Jinongoenigmas, adivinhações, proposições
Â
Jinongonongoenigmas, adivinhações, proposições
Â
Jinuforma contrata de rijinu ou dijinu
Jinzaji raios  Jinzamba elefantes Â
Jinzenzelaenfiadas de missangas ou contas
Â
Jinzeu formigas grandes de cor preta  Jinzevu barbas Â
Jinzo casas  Jinzoji sonhos  Jinzundu figados, corações  Jipakasa bufalos, bois selvagens  Jipalama rivais, competidores Â
Jipambuatalhos, encruzilhadas, fronteiras
Â
Jipânda adultérios Â
Jipándavasilhas de barro para água ou azeite
Â
Jipandanda cartilagens das falanges  Jipande dançarinos  Jipande espetos  Jipange irmãos  Jipange eji estes irmãos  Jipange ja dixisa
irmãos de esteira Â
Jipange ja ixi irmãos da terra  Jipange ja ixi iengi
irmãos de outra terra, ou estrangeiros
Â
Jipange ja kuxikana
irmãos de crença Â
Jipange ja mama iene
irmãos da mesma mãe Â
Jipange ja mama muene
irmãos da mesma mãe Â
  mama por ser ente racional, pode assumir o prefixo de concordância dos substantivos da classe I ( dos entes racionais)
Jipange ja mambu
irmãos da doutrina Â
Jipange ja mam'ene
irmãos da mesma mãe Â
Jipange ja manhinga
irmãos de sangue Â
Jipange ja mungua
irmãos de batismo Â
Jipange ja rixÃsa
irmãos de esteira Â
Jipange já irmãos de amizade Â
ukambaJipange ja ulungu
irmãos de barco Â
Jipange ja 'xiengi
irmãos de outra terra, ou estrangeiros
Â
Jipange jamukuâ
outros irmãos (outros mais) Â
Jipange jiengi outros irmãos (diferentes)  Jipange jiná aqueles irmãos  Jipange jingóngo
irmãos gemeos Â
Jipange j'okamba
irmãos de amizade Â
Jipange j'olungu
irmãos de barco Â
Jipange j'oxikana
irmãos de crença Â
Jipange ojo esses irmãos  Jipangu doutrinas, preceitos  Jipapa estacas  Jipaxi angustias, sofrimentos, penas  Jipetu almofadas, travesseiros  Jipoko facas  Jipolo faces, frontes, dianteiras  Jiponda cintos  Jiponde bagres  Jisanji galinhas  Jisanzala povoados, vilas Â
Jiselengenhaditos populares ora satÃricos, ora alusivos
Â
Jitambi tempos de luto, óbitos  Jitanga panos, capas  Jitangu ramos    Tala o jitangu jojo = Olhe aqueles ramosJitata pais  Jitaua queixas, recriminações  Jitendu caroços de dendê  Jitetembua astros, estrelas  Jitokoxi habilidosos, curiosos Â
Jitu fonte Â
Jituilasolta por, para, desamarra por, para(imperativo de kujituila)
Â
Jituilenusoltai por, para, desamarrai por, para (imperativo de kujituila)
Â
Jituisamanda ou faz desamarrar ou soltar (imperativo de kujituisa)
Â
Jituisenumandai ou fazei desamarrar ou soltar por, em, para
Â
Jituku plumas  Jitula solta, desamarra imperativo de kujitulaJitulenu desamarrai, soltai  Jixingu pescoços  Jixitu carnes  Jixixikinha formigas  Jobe Vide ---obe  Jofele Vide ---ofele  Jokulu Vide ---okulu  Jonene Vide ---onene Â
Kabakupequeno tamborete, pequeno escabelo, pequeno assento
diminutivo de kibaku
  O kibaku kua tat'etu kiala mu tâlaO assento do nosso pai está no tôpo( no alto)
Kabalu termo "aportuguesado" =cavalo  Kabanda adjunto Â
Kabandesublime, vistoso MagnÃfico, suntuoso
Â
Kabanê (ele, ela) não dá, não oferta Â
Kabangeriênão fez, não lutou Pretérito II negativo de kubanga
Â
Kabasagemeo que nasce em segundo lugar
Â
Kabasa idioma,lingua Sinônimo=rimi Â
Â
 Kuzuela o kabasa ketu = Falar o nosso idiomaAzuele o kabasa kê = Fale o seu idiomaAngola, zuela kabasa ké! = Angola, fala tua lingua!Angola, azuele o rimi riê! = Angola, fale a sua lingua!Angola, zuela o rimi rié! = Angola, fala a tua lingua!
Kabasu lasca, pedacinho  Kabasu virgindade Â
Kabelanduquebranto, mau olhado (deriva do português quebranto)
Â
Kabenda eleito  Kabete superior  Kabibaku cria  Kabila criador de gado, pastor  Kabilubilu inconstante  Kabiribiri cria  Kabongê não apanha  Kabuê (ele) não acabou  Kabukumuka atrevidinho Â
Kabulacome farinha com a mão, ou bebe água com a mãoImperativo de kukabula
Â
Kabula menha bebe água(com a mão)  Kadia um bocado de comida  Kadibengu ratinho  Kadibengu ratinho  Kadiê não come  Kafango negro, preto(AN)  Kafofo ceguinho Â
Kafuadiminutivo de kifua=costume, defeito, vicio
Â
Kafuê(êle ou ela)não morre (do verbo kufua)
Â
Kafukambololo
cambalhota Â
Kafula cágado  Kafunga pastor, guardador de gado  Kahala furão  Kahatu moça, rapariga  Kahengende infortúnio  Kahima macaquinho  Kahiriri pano enrolado a cinta  Kahoji leãozinho  Kaholokoko diminutivo de holokokoKahombo cabritinho Â
Kahotaquintal pequeno, canto, ângulo, esquina(diminutivo de hota)
Â
Kahululu espécie de rola Â
Kahumbapássaro que chamam "João de barro"
Â
Kaia enxota, afugenta do verbo kukaia  Kaiáia peixinho  Kaiala rapazinho diminutivo de kiialaKaiangu bofetada  Kaiangu palhinha, capinzinho diminutivo de kiangu
Kaiela segueimperativo do verbo kukaiela
Kaisongo comandante  Kajimbirilê não perde-se  Kakambiê não lhe falta Â
Kakaularasgue ou rasguem por, para, por causa de
Â
Kakenge curioso Â
Kakexiriênão estava negativa do verbo kukala=estar no passado
Â
Kakexiriê mu ---
não estava a ---
Kakexiriê mu --- sendo os --- preenchidos pelo radical verbal ou pela sua forma no infinitivo quando o radical verbal começa por vogal, formamos os diversos tempos do presente continuo negativo
Â
 Kakexiriê mu kuiza=não estava vindo ou não estava a virKakexiriê mu ria=não estava comendoKakexiriê mu zola=não estava amando Kakexiriê mu zuela=não estava falandoKakexiriê mu banga=não estava lutando, não estava fazendoKakexiriê mu fukama=não estava ajoelhandoKakexiriê mu banza=não estava pensandoKakexiriê mu kondeka=não estava respeitandoMuene kakexiriê mu kondeka o 'nzo iami=Ele não estava respeitando a casa minhaMuene kakexiriê mu kondeka mam'etu=Ele não estava respeitando a minha mãe
Kakialaunhazinha diminutivo de kiala=unha
Â
Kakiangu palhazinha, capinzinho diminutivo de kiangu
Kakiba courozinho, pelezinha diminutivo de kibaKakiezu vassourinha diminutivo de kiezuKakima coisinha, pequeno objeto  Kakoria mesquinho  Kakorio-korio gula  Kakudia bocado de comida  Kakulu gêmeo que nasce primeiro Â
Kakulureino dos mortos ou antepassados; designa por si só antepassado.
Â
Kakulu-ka-humbi
águia Â
Kakulukaji velha  Kakunda corcova, giba  Kakuria bocado de comida Â
  Bana o karibengu kakuria=Dá ao Ratinho um bocado de comida.Nota-se que o artigo indefinido um não aparece pois não exite em kimbundo.
Kakurixixi passarinho  Kakuxi? O qual?( na ordem)  Kala cada  Kala carvão, brasa forma abreviada de rikala
Kala
como, conforme, segundoKala ambele Nzambi, kiene ngondokuila=Conforme aconselhou Deus, assim farei.
Â
KalaestejaEie kala=bobaTu estejas=aqui
imperativo de kukala
Kalâ não estão forma negativa de kukala
  O akongo kalâ ringi ni fundanga=Os caçadores não estão mais com polvora
Kalâ ni não estão com, não têm    Ene kalâ ni riniota=Eles não estão com sedeKaláji madrugada  Kala-mutu cada um, cada qual, qualquer Â
Kalanga lagartixaforma abreviada de rikalanga
Kalênão está forma negativa de kukala=estar
Â
  O mukua-makutu kalê ringi ni makamba=O mentiroso
não esta mais com amigosKalê mu banga
não está fazendo, não está lutando
Presente continuo na negativa de kubanga
Kalê ni não tem, não está com Â
  O kamburi ketu kalê ni nzala=O carneirinho nosso não esta com fome
Kalelaku estável  Kalele apogeu Â
Kalembamarulhada (movimento constante das águas do mar, quase imperceptivel)
Â
Kalôkanamorada ( na região do Kuanza)
Â
Kalolo termo aportuguesado=calor  Kalombo mulher infecunda  Kalubém ao Kalubenhi
relampago Â
Kalubungu encantamento, encantação Â
Kaluezê(êle, ela) não erratempo presente na negativa do verbo kulueza=não acertar)
Â
  O Mukongo iú, uloza ni kaluezê = Este caçador, atira e não erra
Kaluingi nervo Â
Kalumbarapariguinha, diminutivo de kilumba
Â
Kalumba-túbia
pirilampo Â
Kalumbenhi relâmpago Â
Kalumbupequeno quintal (diminutivo de lumbu)
Â
Kalundu
espÃrito de elevada hierarquia e evolução, representam a alma de pessoas que viveram em época remota, numa distância de séculos (segundo Óscar Ribas)
Â
Kaluxisa correnteza( no Kuanza) Â
Kamacoisinha, nadinha (forma dinimuta de kakima)
Â
Kama kanhi? que coisinha? Â
Kama kofele bocado  Kama kofelefele
bocadinho Â
Kamabuinhi desdentado  Kamakoza maltrapilho Â
Kamba
abreviatura de rikamba(ou dikamba)=amigo(a), camarada. Mesmo suprimindo o prefixo de classe RI(ou di), as regras de concordância permanecem. Kamba riami (Ou diami)= Amigo meu (ao pé da letra)
Â
Kambalale jazigo Â
Kambambabichinho (diminutivo de kimbamba)
Â
Kambambachicote, bengalinha(diminutivo de mbamba)
Â
Kambamba inteiro, inteira Â
  Usuku ua kambamba=Noite inteiraKizua kia kambamba=Dia inteiro
Kambia panelinha diminutivo de ImbiaKambiji peixinho diminutivo de Mbiji
Kambindacabacinha, cabcinho(diminutivo de mbinda)
Â
Kambondo pequeno baobá diminutivo de MbondoKambua cachorrinho diminutivo de imbuaKambundu pretinho  Kamburi carneirinho  Kamene madrugada, manhã, matutino  Kamenemene manhã, madrugada  Kaminangu viajante  Kamona filhinho  Kamoxi primeiro, um  Kamuanhu de vagar  Kamufufu confusãozinha diminutivo de MufufuKamukúambêle
criadinho Â
  O kamúkuambêle kâ kabukumukaO criadinho deles é atrevidinho
Kamulundu morro, colina Â
Kamuxipauzinho, arbusto, pequena árvore (diminutivo de Muxi)
Â
Kana não Â
  Eme ngazuela kiambote? Kana, eie uazuela kiaiibaEu falei bem Não tu falastes mal
Kana mutuninguem ( kana=não mutu=pessoa,gente)
Â
Kandandu abraço literalmente dá abraçoKandandu abraço  Kanduka sobe, cavalga imperativo de kukanduka
  Kanduka bu mukête=sobe no cavaloKanduka bu kiandu=sobe no trono
Kandumba fartura  Kandunga fonte Â
Kangafrita, torra (imperativo do verbo kukanga)
Â
Kanga superfÃcie  Kangalakata campos espaçosos  Kangana menina, senhorita  Kangiji riacho Â
  Kangiji, ku utenda, kene ku ufuaO riacho que desprezas, (é) o mesmo que morrerás
Kanguadi anemia  Kanguari anemia  Kangulu leitãozinho  Kangundu colonial  Kanjenje mesquinho  Kanjila viela(pequena rua), atalho  Kankele espingarda, pistola Â
Kanuê
não bebeu( é o verbo---nua=beber, na Segunda pessoa do singular Muene=ele, conjugado no Pretérito I , com negativa verbal) Ex-Muene kanuê menia=Ele não bebeu água
Â
Kanzalafaminto (aquele que possui fome)
Â
Ka'nzo casinha o diminutivo no kimbundu, se faz
acrescentando ka ao inicio da palavra, No caso o diminutivo de inzo=casa seria kainzo, mas no encontro da vogal a com a vogal i, esse i se perde e fica ka'nzo)
  Etu tuala ni ka'nzo=Nós temos uma casinhanote também que o artigo indefinido, um, uma, não existe em kimbundo
Ka'nzo kofele casinha pequena Â
Ka'nzo Konene
casinha grande
o diminutivo de inzo=casa ,seria kainzo, mas nesse caso no encontro da vogal a com a vogal i, o i desaparece e fica Ka'nzo)
  Tu'nzo jonene = Casinhas grandes
Kanzumbialama do outro mundo (segundo Óscar Ribas)
Â
Kapadipadi fecho, taramela Â
Kapangalutador (vem do verbo kubanga que em outros dialetos é pronunciado kupanga)
Â
Kapanga presilha  Kaparipari fecho, taramela  Kapoko alcunha significando "O da faca"  Kapoko faquinha diminutivo de pokoKapoko pequena incisão na pele  Karia um bocado de comida  Karibengu ratinho  Kariê não come  Karitari pedrinha  Kasakata dianteira  Kasanji galinhazinha  Kasau-sau urtiga  Kasekelu chacota  Kasenu joio  Kasononê não deixa cair  Kasosa vagarosamente Â
Kasule filho último (o mais novo)  Kata (padecimento, doença) forma abreviada de kukataKatata paternal  Kateke-teke mÃnimo  Katendu desprezo  Katubia foguinho Â
Katulumédium (em relação ao espÃrito)
Â
Katutu anemia  Kauenda pau da cumieira  Kaúeue relva  Kaulungu canoazinha  Kauta arma pequena  Kavuala não lhe nasce  Kavualê não lhe nasce  Kaxâxi no centro, no meio Â
Kaxiterriola, lugarejo, terrinha, bocado de terra
Â
Kaxitu
carninha (pedacinho de carne), animalzinho, pequeno (por extensão) Precedendo o nome de um animal, faz o diminutivo do mesmo.
Â
  Kaxitu nzoue=PatinhoKaxitu ngombe=boizinhoKaxitu ngulu=porquinho
Kaxongo ternura, suave, mavioso  Kazeia farinha Â
Kazolaamado, estimado,ventura, sorte, dileto
Â
Kazolê (ele, ela) não ama, não gostapresente na negativa do verbo kuzola
Kebê
(êle, ela) não é feio, não é deforme, não é irregular(presente na negativa do verbo kuiba=ser feio ou deforme)
Â
Kebi? como estas? Â
Kebisê(êle, ela) Não desagrada a ...., não aflige a ....(negativa no presente do verbo kuibisa)
Â
Kebulê (êle, ela) não pergunta, não Â
interroga (presente na negativa do verbo kuibula)Muene kebulê kima=êle não pergunta nada
Kejiê
(êle, ela) não conhece, não sabe Muene kejiê kana mutu : Êle(a) não conhece ninguém
Â
Kejilê
(êle, ela) não está acostumado, não está habituado, não fica domesticado
presente na negativa do verbo kuijila
Kekutêinsaciável , (ele, ela) não fica satisfeito, não fica saciado, não fica farto
é a negativa do verbo kuikuta
Kelukê(êle, ela) não melhora, não é feliz (presente na negativa do verbo kuiluka
Â
KelulêIncurável, (êle, ela) não sara, não cura (negativa do presente do verbo kuilula=sarar, curar
Â
Kemanê(êle, ela) não levanta-se, não para (presente na negativa do verbo kimana=levantar-se, parar)
Â
  O mona ué kemanê pala kubana o kiriri o makota?O teu filho não se levanta para dar o lugar aos mais velhos?
---Kemba radical do verbo kukemba Â
Kembilê
(êle, ela) não canta em, para por, não está a cantar (modo presente na negativa do verbo kuimbila=estar a cantar, cantar em, para, por)
Â
Kemitê
(ela)não concebe, não engravida (presente na negativa do verbo kuimita=conceber, pejar)
Â
Kengê
(êle, ela) não vigia, não pastoreia (modo presente na negativa do verbo kuinga=vigiar, pastorear)
Â
  O Tata kengê o inzo?=O Pai não vigia a casa?Keokê incansável, invencÃvel(êle,
ela) não fica vencido, não fica Â
cansado (presente na negativa do verbo kuioka=ficar vencido ou cansado)
Kerikê(êle, ela)não mostra, não indica (presente na negativa do verbo kuirika
Â
Keukê(ele, ela) não fica direito (presente na negativa do verbo kuiuka=ficar direito)
Â
  O mona ué, keukê=O seu filho não fica direito
Kevê
(êle, ela)não ouve, não percebe, não presta atençaõ, não entende (presente na negativa do verbo kuiva)
Â
Kevisê
(êle ou ela) não faz ouvir, não faz prestar atenção, não faz entender, não faz perceber
Â
Kexanê(êle, ela) não chama (negativa do presente do verbo kuixana=chamar)
Â
  Mona, kexana o mukua uoma mukonda muene kevêFilho, não chama o covarde porque êle não escuta
Kezalê(êle, ela) não fica cheio(presente na negativa do verbo kuizala=encher)
Â
Kezalesê
(êle, ela) não enche, não preenche Muene kezalesê o muenhu uami.= êle não preenche a minha vida
Â
Kezê não voltou, não vempresente negativo do verbo kuiza
Kezê ringinão voltou mais, não vem mais
Â
Ki o que pronome relativo de kimaKi particula usada para a negativa Â
  Ki kima ê ou Ki kim'ê=não é nada( literalmente não é coisa)Ki moxi ê=não é um
Kiprefixo do singular dos nomes da classe III
Â
Ki prefixo usado para fazermos o Â
aumentativo
  Kamburi, Kimburi, talenu ku rilu,talenu boxiCarneirinho, carneirão, olhai para o céu, olhai para o chão
Ki quando pronome relativo de kizua
Ki --- ê
No sertão a forma da negativa é mais simples, bastando colocarmos Ki a frente do nome. O Ê, que vem depois dos tracinhos é um pronome sufixo da terceira pessoa (ele) Nos nomes da classe II e I( isto é, os que começam por MU), o plural pode pode ser sucedico do pronome sufixo  (eles)
esta é a forma (KI --- ê) da negativa do nome em kimbundu,na região de Luanda bastando colocarmos o nome em questão preenchendo os tracinhos.
Â
 Ngangula ki mukongo ê = Ferreiro não é caçador (singular)Jingangula ki akongo ê ou Jingangula ki akongo â (plural)Mutendelêlu ki mutelendende ê = Recomendação não é trovãoMitendelêlu ki mitelendende ê ou Mitendêlelu ki mitelendende âki mutue ê = não é cabeçaKi mitue ê ou Ki mitue â = não são cabeçasKi mutu ê = não é pessoaKi atu ê ou Ki atu ânão são pessoasKi kinama ê = não é pernaKi inama ê = não são pernasKi mutongi ê = não é lutadorKi atongi ê ou Ki atongi â = não são lutadoresKi mukongo ê = não é caçadorKi akongo ê ou Ki akongo â = Não são caçadores
Ki iari ê não são dois  Ki kam'ê não é nada  Ki kiene ê não é assim  Ki kituxi ê não é pecado    O kuniana ki kituxi ê?=O roubo não é crime?Ki kujimbiril'ê
não é perder-se, não é desencaminhar-se
Â
Ki kunii ê não são dez. Â
Ki kutexi ênão é desperdiçar, não é perder, não é extraviar
Â
  Kuba ki kutexi ê, kuenda ki kujimril'ê=Dar não é desperdiçar, andar não é perder-se
Ki mona ai é não é teu filho  Ki mona ai ê não seu filho  Ki mona ami ê
não é meu filho Â
Ki mona au ê não é filho deles  Ki mona enu ê
não é vosso filho Â
Ki mona etu ê
não é nosso filho Â
Ki mona uai é
não é teu filho Â
Ki mona uai ê
não seu filho Â
Ki mona uami ê
não é meu filho Â
Ki mona uau ê
não é filho deles Â
Ki mona uenu ê
não é vosso filho Â
Ki mona uetu ê
não é nosso filho Â
Ki moxi ê não é um  Ki nak'ê não são oito  Ki samanu ê não são seis  Ki sambuari ê
não são sete Â
Ki tanu ê não são cinco  Ki tatu ê não são tres  Ki uan'ê não são quatro  Ki vu'ê não são nove  Kiá já Â
  Ngandala kiá, u ngi bana o kitadi kiami=Desejo já, que me dê o meu dinheiro
Kiao que é de (forma contrata de kima kia=coisa de) , colocamos no inicio de uma oração
Â
  Kia kitanda, kia kitanda, kia uenji, kia uenji=O que é de(=a coisa de) kitanda, é de quitanda, o que é de negócio é de negocio
Kiabandama unido  Kiabia fervido Â
Kiadiafeto, presente, favor , graça, carinho, compaixão
Â
Kiaditokeka unido Â
Kiafina suntuoso  Kiafulukua fervido  Kiahatu elementar (hatu=elemento)  Kiaiiba mal, feio  Kiakiadi favorável  Kiakiari favorável  Kiakimene matutino  Kiakondama seguro  Kiala unha  Kialu cadeira, assento Â
  Nanii uamuangununa o kialu kiami?=Quem destruiu a cadeira minha
Kialula amargo  KialumbÃkua festejado  Kiama fera, bicho, animal  Kiamakinu jubiloso  Kiambi baço Â
Kiambote
bem, ( provavelmente é contração de ki a mbote , sendo um adverbio de qualidade. Este ki, formador de varios adverbios de qualidade é provavelmente o prefixo concordante de kifua=costume, modo, maneira. Traduzindo literalmente seria= Ki a mbote= modo de bem, maneira de bem, costume de bem. Assim tambem derivam as palavras Kiauba, KiaibaKufundisa kiambote=Julgar bem
Â
Kiambotebote muito bem Â
Kiambuagouro, vaticÃnio, prognóstico,murmúrio, desmaio
Â
Kiamene matutino  Kiamuiji original  Kiamukuâ é a palavra ---amukuâ,que
significa outro, no sentido de mais um(individuo ou objeto) ligada ao prefixo de concordÃ
Â
¢ncia KI
Â
 Kima kiamukuâ=outra coisa (mais uma coisa)Kimbanda kiamukuâ=outro curandeiro( mais um curandeiro)Mutu uamukuâ= outra pessoa( mais uma pessoa)Kizua kiamukuâ=outro dia (mais um dia)
Kiananga estável Â
Kianduassento, estado, trono, banco, estado, cargo
Â
Kiandu comida  Kiangu capim, palha  Kiangunga magnÃfico  Kianji toada  Kiankembu jubiloso  Kianzoji fantástico Â
Kiariafeto, presente, favor , graça, carinho, compaixão
Â
Kiasambuafestejado, celebrado, abençoado
Â
Kiasanju jubiloso  Kiasokeka unido Â
Kiate colocadoé o verbo kuta no Pretérito I, com o prefixo KI agregado
Kiatema quente, bravo  Kiatena bastante, suficiente  Kiatende estável  Kiatokala usual  Kiatolo pouco  Kiatouala doce, suave  Kiatuluka suave  Kiau cortiço  Kiauaba bem, bom  Kiauba bem  Kiaviza difÃcil  Kiavulu muito Â
  O mukua-uoma ualenge kiavulu anga kiofele?O medroso correu muito ou pouco?
Kiavulu muito, abundante  Kiavuluvulu mutissimo Â
Kiazele limpo, branco  Kiba pele  Kiba pele,couro, correia  Kibaba casca de mandioca  Kibaba casca de mandioca  Kibabu afago Â
Kibakaassento, tamborete, travessa de cima de um portal, ombreira
Â
Kibaku assento, tamborete  Kibaku criação  Kibala mandioca  Kibalala fibra  Kibalaxita herpes  Kibalu animo, energia  Kibalu temeridade, tombo  Kibandelu elevação  Kibandesu exaltação  Kibandu incisão  Kibandu peneira, bandeja  Kibane oferta, dádiva, entrega  Kibane-mutue oferta da cabeça bori em iorubáKibanga rebanho,curral  Kibangelu criação  Kibangu colocação, ação  Kibanha pompa, ostentação  Kibanji marca, remendo  Kibari bolsa para tabaco Â
Kibasufragmento, lasca, pedaço, metade
Â
Kibatu casca, cavaco  Kibatu parada, hospedagem  Kibebe barbatana  Kibela terreno, ruina  Kibelete escama  Kibeletete carta na região do KisamaKibeletete escama, pestana, cÃlios  Kibese ajudante de pescador  Kibetu bordoada,lambada, castigo, Â
lambadaKibetu laço, armadilha, esparrela  Kibi dificuldade  Kibi espreguiçamento  Kibi espreguiçamento Â
Kibiaxidebulho, residuo de cereais, caspa, bagaço
Â
Kibila sombra, vulto  Kibinda via(estrada) Â
Kibinjiaperto, embaraço, necessidade, prisão
Â
Kibiri penúria, necessidade  Kibiri urgencia, perigo  Kibiri-kibinji má situação  Kiboiongo cadeia, prisão no rio KuanzaKibolokoto erva comestivel  Kibolongonho caveira  Kibombe lisonja (deriva de kubomba)  Kibombi lisonja (deriva de kubomba)  Kibota fedor  Kibote fiação  Kibua queda, cambalhota, trambolhão  Kibuanga chapéu  Kibuba multidão  Kibube multidão no rio KuanzaKibube tormento  Kibubilu multidão no rio KuanzaKibubilu praga  Kibubu praga  Kibubuia cabana  Kibubuia cochicho  Kibubulu vazio  Kibuka caravana, multidão  Kibukanu topada, tropeção  Kibukirilu abanokubukirila  Kibuko sorte,felicidade,nume tutelar  Kibuku sorte, felicidade. Nume tutelar  Kibukumuku tentação Â
Kibula batelão  Kibule tormento  Kibulukusu vazio  Kibulukutu desordem  Kibulungunzu oco, vazio, caixa velha  Kibundu bordoada  Kibúngu latrina, privada, cloaca  Kibunji privado  Kibutu saco  Kibuzu canoa velha  Kibuzu fedor Â
Kidiverdade, realidade, certeza, sinceridade
Â
Kidi muene
com efeito, sinceramente, verdadeiramente (ao pé da letra verdade ou sinceridade mesmo)
Â
Kidia comida  Kidiakaji comilão  Kidibala cair, caida  Kidielu arrependimento  Kidifa feição  Kidikuatesa amparo, proteção  Kidima planta, planta cultivada Â
Kidimakajiagricultor, lavrador, homem do campo
Â
Kidisu vigilância  Kiebi como. Interj. Que, o que  Kiela recreio  Kiele mama, teta, úbere  Kielelu sorriso  Kiemba tarde  Kiene sim, assim, verdadeiro  Kiene muene assim mesmo, certamente  Kiezu vassoura Â
Kifaqualidade, defeito, hábito, costume, vÃcio, sovinaria
Â
Kifata folha tenra do feijoeiro  Kifebe fome Â
Kifikacomparação, exemplo, semelhança
Â
Kifikilacomparação, exemplo, semelhança
Â
Kifirimiku cobertura  Kifofo cego  Kifofori vazio, fofo, indolente, mole  Kifu aborto Â
Kifua
costume, modo, maneira, feitio, semelhança, especie, aparencia, imagem, espécie, parecença
Â
Â
 Kifua kiendê ngóA semelhança não caminha só ( a semelhança é vulgar)Mutu kua mu ijié, ku mu té kifuaA pessoa que não a conheces, não lhe ponhas parecer
Kifua kia lelucostume atual literamente de hoje
Â
Kifua kia xahulu
costume antigo Â
Kifuba osso  Kifuba kia mutu
osso de gente Â
Kifuba kia sanji
osso de galinha Â
Kifufunha gengiva  Kifufunha gengivas Â
Kifufutilaamendoim pilado com farinha de pau e açucar (paçoca)
Â
Kifula sabor, gosto  Kifulu cólera  Kifulu espuma  Kifulufulu fermento, espuma  Kifumbe salteador, bandido  Kifunate entorse, torção, torcedura  Kifusa ingrato, malvado, porco  Kifutu suador  Kifuxi multidão, tropel, inumerável Â
Kihabu-habusofreguidão (deriva de kuhabula)
Â
Kihatu mulherona, mulherão  Kihima macacão  Kihololo roca  Kiholongonho caveira, esqueleto  Kiholua beberrão (superlativo de holua)  Kihuende feiticeiro  Kihuhu ave de rapina  Kihuhu lepra (na região do Kisama)    Muene uala ni kihuhu=Ele tem lepraKihumbu pedaço, cachimbo gasto  Kiiala homem alto, bruto, rude,rapaz  Kiiamba escravatura  Kiiari Vide iari  Kijiba assassino, matador  Kijibanganga assassino  Kijidila inclinação, hábito  Kijikilu fecho, taramela Â
Kijilapreceito de jejum, de abstinencia, lei, resguardo, preceito, mandamento
Â
Kijimbaesquecimento (deriva de kujimba)
Â
Kijimbeesquecimento (deriva de kujimba)
Â
Kijimbu abcesso, tumor Â
Kijimbuetedistintivo, sinal da cruz, simbolo, sinal, indÃcio
Â
Kijinganu segredo Â
Kijingucargo, magnitude, tÃtulo, ornato, orgulho, ornamento
Â
Kika pecado original  Kikagu falta de amamentação  Kikala crise, escassez, estiagem  Kikála salvo, exceto  Kikalakalu trabalho, ocupação, serviço  Kikalanga capoeira, poleiro  Kikalangu aloés, babosa  Kikalu rasgão, rasgadura, rasgadela  Kikambi(ou bagaço de dendê Â
Kikami)Kikanda ilha de capim  Kikangalakata planura, praça, campo Â
Kikangemanchas no rosto que demonstram a gravidez ou puberdade da mulher
Â
Kikangelu torresmo Â
Kikâtaaborto, aleijado, monstro, deforme
Â
Kikaukau sêde, ansia de beber  Kikaxi arrepio  Kikele peixe do rio ou da lagoa  Kikéle receio, sujeição, dúvida  Kikelengu goela, garganta  Kikelengu kiajimbi
garganta inflamada Â
Kikelengu kiakusuka
garganta vermelha Â
Kikemete puxo  Kikengu procura  Kikese concha  Kikete ferro  Kikiri não é verdade  Kikiri ê não é verdade  Kikoakoa crista, poupa Â
Kikokaestrada, vereda,calçada, caminho, via
Â
Kikola solene, sagrado  Kikola temerário, defêso  Kikola! Não pode ser!  Kikolo casa de circuncisão  Kikolokolo capoeira no BengoKikonda cerco, roda  Kikónda pele, epiderme  Kikonda pele, epiderme, cútis  Kikote desagrado, angústia  Kikoto desagrado, angústia  Kikoue aclamação  Kikuatelesu proteção Â
Kikulakaji velha  Kikulu passado, antigo, antiguidade  Kikuma ódio, culpa, delito, crime Â
Kikumbienjôo, puberdade, termo antiquado para "rainha"
Â
Kikunda abaulado  Kikunda deslealdade  Kikunzu lepra  Kikuta pacote Â
Kikutupromessa, pacto, tratado, concordância, convenção
Â
Kikuxi
interrogativa de quantidade= quanto? Usado em concordância com nomes da classe I (ver ---kuxi)
Â
Kikuxi?quanto? (quanto custa em dinheiro)
Â
  O uta ió kikuxi?=Esta arma é quanto ?Kilalu ponte  Kilalu vadio, embusteiro  Kilamba exorcista, velho  Kilanda coroa Sinônimo de kitunduKilanda venda termo usado no LiboloKilangidilu vigia  Kilangulangu agitado  Kileba pessoa alta, elevado  Kileke brado  Kileku mandamento  Kilelemu brilho, luzimento  Kilembeketa penumbra Â
Kilembupaciencia, vagar, calma, brandura
Â
Kilembu-kilembu
vagaroso Â
Kilembula brandura  Kilenda ventura  Kilende cacho  Kilende kia Mahonjo
Cacho de bananas Â
Kilende kia ndende
Cacho de dende Â
Kilendu brandura  Kilendu suspeito, suspeitoso  Kilenji alma, espÃrito, sombra  Kiloa lama, lodo  Kilolo comandante  Kilombe corvo  Kilombelombe corvo  Kilombo cego de nascença Â
Kilombounião, junta, acampamento fortificado.
Â
Â
 Os kilombos do tempo da escravidão referiam-se aos refugios organizados da união de escravos fugitivos, sendo kilombola o termo para designar esses escravos. O mais conhecido foi o Kilombo dos Palmares
Kilombu toldo  Kilongololo segredo  Kilote sonhado  Kilu sono  Kilúa ainda não  Kilua ainda?  Kiluanji conquistador  Kilúezu perigo  Kiluka denominação  Kilukuluku calor  Kilukuluku kia tubia
calor do fogo Â
Kilulu tempestade, visão, ventania  Kilumba rapariga, mocinha Â
Kilumbecelebrado, santificado, perfeito, dedicado
Â
Kilumbu juramento pelo fogo  Kiluminu trovão  Kilumu trovão  Kilunga trajeto Â
Kilunjijuizo, sentido,entendimento, inteligencia, mentalidade, deslumbrante, ideal, cuidado
Â
  Kuata kilunji!=Sentido!Kukuata kilunji=Ter juizoMukua kilunji=pessoa ajuizada
Kiluza espingarda, pistola
o verbo kuloza significa disparar espingarda, acredito pois que o mais correto seria dizermos Kiloza e não kiluza
Kima coisa, objeto, instrumento  Kima eki esta coisa  Kima kia coisa de, objeto de, do, da  Kima kiâ coisa deles Â
Kima kia lelucoisa atual (literalmente coisa de hoje)
Â
Kima kia n'gene
coisa alheia Â
Kima kia ngócoisa sem importancia, insignificante
Â
Kima kia 'nhi? Que é?  Kima kia sukinina
ultima coisa Â
Kima kia tubu coisa melhor  Kima kia umbanda
instrumento ou objeto da arte da cura, da magia
Â
Kima kia unucoisa atual (unu=hoje em kikongo)
Â
Kima kia xahulu
coisa antiga, remota Â
Kima kiabolo coisa podre  Kima kiaiba coisa feia  Kima kiambote
coisa excelente Â
Kima kiami coisa minha  Kima kiamukuâ
outra coisa ( mais outra) Â
Kima kiauaba coisa boa  Kima kiê coisa sua  Kima kié coisa tua  Kima kiengi outra coisa ( diferente)  Kima kienu coisa vossa  Kima kietu coisa nosssa Â
Kima kiki esta coisa  Kima kiná aquela coisa  Kima kiokio essa coisa  Kima kiombanda
instrumento ou objeto da arte da cura, da magia
Â
Kima okio essa coisa  Kimalanga hiena  Kimama grande mãe  Kimam'etu minha (ou nossa) grande mãe  Kimam'etu é!
Oh minha (ou nossa) grande mãe!
Â
Kimangócoisa insignificante,sem importancia
Â
Kimangócoisa sem importancia, insignificante
Â
Kimba cantar  Kimbamba carga  Kimbanda curandeiro plural=imbanda  Kimbembe albergue  Kimbembe coisa que pinga, pingador  Kimbi cadáver  Kimbiambia borboleta  Kimbiambila morcego  Kimbiambiri morcego  Kimbiji peixe grande  Kimbokota larápio, ladrão, usurpador  Kimbondo cerveja, garapa  Kimbua canzarrão aumentativo de imbuaKimbúa susto, pasmo  Kimbundu lingua de Angola Â
  Putu i a longa, kimbundo ki a longolola=(O) Portugues lhes ensina, (o) kimbundo explica-lhes
Kimbungu chifre grande chifre=mbungu  Kimbungu lobo Â
Â
 O kimbungo kiambuile o kamburiO lobo deixou (em paz) o carneirinho.* kiambuile é o verbo ---ambula conjugado no Pretérito II, que passa para ---ambuile.O ki que se ligou ao verbo esta em concordância com o ki de kimbungo
Kimburi carneirão Â
Kimene-mene matutino, manhã  Kimenga caco, frigideira  Kimi dileto, preferido na afeição  Kimome lembrança dolorosa  Kimonekesu evidentemente  Kimonia preguiçoso  Kimuanu-kimuanu
vagarosamente, calmamente Â
Kimuezu barba  Kimuikinu farol Â
Kimunaanimal, irracional, criação(de animais)
Â
Kimúua sossego  Kiná aquele, aquela, aquilo  Kina cova, sepultura, buraco  Kinama perna ou pé  Kinama a kiasu
perna ou pé esquerdo Â
Kinama a madilu
perna ou pé direito Â
Kinama kiabengalala
perna ou pé torto Â
Kinama kialebe
perna ou pé comprido Â
Kinama kiami minha perna ou meu pé  Kinama kianemana
perna ou pé aleijado Â
Kinama kianete
perna gorda Â
Kinama kianhungu
perna ou pé torto Â
Kinama kiê sua perna ou seu pé  Kinama kié tua perna  Kinda espécie de cesto  Kinda kianeme
cesto pesado Â
Kinda kiobe cesto novo  Kinda kiofele cesto pequeno  Kinda kiokulu cesto velho  Kinda kionene cesto grande Â
Kindalaagora mesmo No sertão se diz kindaula
Â
Kindalandala neste instante  Kindele albino, alvura, brancura, branco  Kindele milho  Kindembendembe
penacho, cocar Â
Kindola agora mesmo  Kindolandola neste instante  Kindondouela delicia, gosto  Kindukutu gorducho  Kindulutu estúpido, bruto  Kindumba penteado (plural=indumba)  Kindungu aumentativo de ndungu(pimenta)  Kindungu batuque ou sua influência  Kinema o côxo, aleijado, manco  Kinene muito, bastante  Kinenene excessivamente, muitÃssimo  Kinêta pubis Â
Kinga esperaverbo no tempo imperativo
Kinga! espera! (interjeição)  Kinga-bobo! alto lá!, espera aÃ!  Kingangamenu
fermento Â
Kingange tubarão  Kinganja celeiro Â
King'é!espera! (imperativo enfático- reforça uma ordem)
Â
Kingelengele brinco Â
Kingenu é!esperai! (imperativo enfático- reforça uma ordem)
Â
Kingoesperança (deriva do verbo kukinga=esperar)
Â
Kingólólo alarido, gritaria  Kingólôlo rã  Kingolongolo centopeia, miriapode  Kingolo-ngolo fome  Kingombe aumentativo de boi (ngombe), Â
boi grandeKingómbo fugido, fugidiço  Kingômbo quiabo  Kingonge caracol  Kingongo bexiga, varÃola  Kinguanji boçal  Kinguanji fantasma  Kingudila azia, pirose  Kinguenha hiena  Kingulunguba usurpador, salteador, ladrão  Kingumba usurpador, ladrão, salteador  Kingundu colono Â
Kingundu
vilão, ruim, ordinário, rústico. Este termo só se aplica a condenados ou a europeus de baixa condição (segundo dic. de Cordeiro da Matta). Colono, hostil
Â
Kingunguaxitu
espécie de tucano Â
Kingungunu especie de zangão  Kinguri espécie de mandioca  Kinguri procedencia, raiz, procriador  Kingurila azia, pirose  Kinhami atração, simpatia  Kinhoca fome  Kinhongoto umbigo, quadril  Kinionga cintura  Kinjenje diferença  Kinjongoto umbigo Â
Kinualmofariz(pilão, recipiente semelhante ao pilão em que se trituram substancias sólidas)
Â
Kinu kia muloke
almofariz de juramento Â
Kinu kia mulôke
almofariz de juramento Â
Kiobabule torrado  Kiobake arregaçado  Kiobake torrado Â
Kiobakule tributado  Kiobandeke unido, ajuntado  Kiobandekeje acrescentado, aumentado  Kiobane dado  Kiobange feito, arranjado  Kiobangule refeito, renovado Â
Kiobangululerefeito ou renovado por muitas vezes
Â
Kiobanze pensado, imaginado, refletido  Kiobate calcado  Kiobatujule dilacerado, despedaçado  Kiobatule amputado, cortado  Kiobatumune despregado  Kiobaze castrado  Kiobe dado  Kiobe recreio  Kiobe Vide ---obe , novo  Kiobebe barrado  Kiobebeke que foi barrado  Kiobebele lacrado  Kiobeke trazido, conduzido  Kiobende cortado, cerceado  Kiobengeke ocultado, escondido  Kiobengulule entreaberto  Kiobeteke inclinado, abaixado  Kiobetule suspenso, levantado, erguido  Kiobiate peneirado, joeirado  Kiobilujule emborcado, revolvido, remexido  Kiobilule virado, mudado  Kiobindamene precisado  Kiobinge (ou kiobingi)
pedido, reclamado Â
Kiobite passado  Kiobitulule repassado, retocado  Kiobobe alagado, inundado  Kiobobese submerso  Kiobokuese introduzido, metido  Kiobole apertado, apodrecido Â
Kiobole mendigado  Kiobomone esfolado, escoriado  Kiobondeke molhado  Kiobonge apanhado, achado Â
Kiobongolereunido, ajuntado, recolhido, convocado
Â
Kiobongololecolhido, arrecadado, convocado, reunido
Â
Kiobonzeaspergido, borrifado, abençoado
Â
Kiobotereduzido a fio, tecido, fermentado
Â
Kiofele poucoadverbio de quantidade - vem de ofele=pequeno
  O mukua-uoma ualengele Kiavulu anga kiofele?O covarde correu muito ou pouco
Kiofelefele pouquissimo  Kiokulu Vide ---okulu  Kiomuene tanto quanto  Kiondo quando Â
Kionene muitoadverbio de quantidade, vem de Onene=grande
Kionenenene muito grande  Kionga congresso, assembléia  Kióua homem insensato  Kipepetela pestana  Kipinji herpes  Kipoko punhal  Kipota remela  Kipukupuku inconstante  Kipumuna joelho  Kipuna cotovelo  Kipupa ajuntamento, grupo  Kipupu sabugo de milho Â
Kiriverdade, realidade, certeza, sinceridade
Â
Kiri muene
com efeito, sinceramente, verdadeiramente (ao pé da letra verdade ou sinceridade mesmo)
Â
Kiri mueneverdadeiramente, sinceramente, certamente,com efeito
Â
Kiria comida  Kiriakaji comilão Â
Kiriakiriacertamente, verdadeiramente, sinceramente, com efeito
Â
Kiriandu membro do corpo humano    Kinama kiriandu=perna é membro do corpoKirianzunga prostituta, rameira, mundana  Kiriele mama grande  Kirielu arrependimento  Kirifa feição  Kiriiala homenzarrão, homem grande Â
Kiriietambem tem o significado de grande palmeira
Â
Kirikaji comilão  Kirikoma palmeira grande  Kirila comedouro  Kirila fojo grande  Kirilu comedouro Â
Kirimaplanta, planta cultivada, produto(da lavoura), mantimento
Â
Kirimakajiagricultor, lavrador, homem do campo
Â
Kirimarima recuamento, recuada  kirimba largo, praça ou povoação    Termo não é usado em Luanda
Kirimbalargo, praça ou povoação *Esse termo não é usado em Luanda -Plural=mienda, irimbu
Â
Kirimbu marca, sinal, carimbo, selo Â
Kirimburevolução na barriga, medo, temor
Â
Kiringu mandioca  Kirioma (ou kidioma)
comilão Â
Kiriondo suplica, rogo Â
  Nzambi ivua o kiriondo kiami! = Deus escuta a minha súplica
Kiriri lugar Â
Kiriri kia kondama
lugar seguro Â
Kiriri kikolasantuário (ao pé da letra=lugar sagrado)
Â
Kirisu vigilância  Kirizundu sapo grande  Kirizunu narigão, penca Â
Kisaarmadilha, armadilha para apanhar jacarés
Â
Kisaba folha  Kisafu pessoa imunda. Urucú  Kisaka cabaça que serve de chocalho  Kisaka cacho  Kisaka porco espinho  Kisakatu dianteira  Kisakaxi cacho  Kisakidilu agradecimento Â
Kisakusakususto, ação de voltar-se muitas vezes
Â
Kisala pena  Kisala kia kolombolo
pena de galo Â
Kisala kia riembe
pena de pombo Â
Kisala kia sanji
pena de galinha Â
Kisalanganda esgravatador  Kisalangu torpeza, monstruosidade  Kisambu perdão, graça  Kisambu samburá grande  Kisanda esteira ruim, esteira velha Â
Kisangaachadouro, achadiço (lugar de encontro)
Â
Kisanga ilha Â
Kisanga Kia Nvunji
segundo Óscar Ribas (em seu livro Ilundu), é um espÃrito feminino que sob a dependencia de Nvunji a auxilia em sua missão. Auxiliar espiritual de Nvunji.
Â
Kisangelaparceria, associação, assembléia
Â
Kisangu cabaça que serve de chocalho Â
Kisangusangualegre, radiante,bom humor, contentamento, graça, júbilo
Â
Kisekele areia  Kisekenhe migalha Â
Kisekesekemiudo, troco (de dinheiro), migalha
Â
Kisela favo (de mel), colméia  Kiselu aborto, móvito  Kisembu atrativo, encanto  Kisemu defeito, desdem, desprezo  Kisende calcanhar  Kisengeria guloseima  Kisenko espingarda, pistola  Kisesekenhe lasca  Kisesekenhe migalha  Kiseselu joeira, peneira  Kisokê não é igual  Kisoko competência  Kisoko familiaridade  Kisoneku ortografia, escrita  Kisongo lanceta  Kisoxi lágrima  Kisuba morro  Kisuba resto  Kisueia tirano  Kisuele lasca  Kisuka pressa  Kisuku pressa  Kisuma segredo, milagre, arbÃtrio Â
Kisumbetira de pano que se põe no pescoço por sinal de luto
Â
Kisumbe velho, velha (no rio Kuanza)  Kisume maravilhoso, milagreiro  Kisungu ponta da cana, aguardente Â
Kisunjipessoa de dotes extraordinários
Â
Kisunzu coruja  Kisuri vasilha (no Kuanza)  Kisusinu ombro  Kisusisi mictório, urinol  Kisuto bode  Kisutu bode  Kisuxi ombro  Kisuxilu mictório, urinol  Kisuxinu bexiga  Kitabelu regador  Kitabi mudo  Kitabu cantaro, jarra  Kitadi dinheiro  Kitala estatura  Kitamba braseiro Â
Kitandaestrado de bordões entrelaçados
Â
Kitánda feira, mercado  Kitanda ventarola  Kitande feijão descascado Â
Kitanganainstante, momento, tempo, espaço
Â
Kitangelu mensagem, evidencia  Kitari dinheiro    Uala ni kitadi? - Kiavuluvulu!Tens dinheiro?- MuitissimoKitata grande pai  Kitat'etu é! Ó meu grande pai!  Kitatulu torax  Kitelembe telheiro, alpendre, toldo  Kitelu comparação  Kitelu relâmpago  Kitembu vento, ar  Kitete lÃmpido, limpeza  Kitetele retalho, trapo Â
  O muxima uami uala kala kitetele=O meu coração está como (um) trapo
Kitololo arrependimento  Kitombe treva, escuridão Â
Kitondabrincadeira noturna que um grupo de rapazes e raparigas fazem cantando
Â
Kitongo advertencia  Kitongola verdade, fé  Kitonhi talento, bom olho, perspicacia  Kitori escorbuto  Kitoto espécie de cerveja  Kitu anfora (vaso), talha  Kitubia ardor, fogacho  Kitue afável  Kituku cauda grande, pluma grande  Kitukumuke espanto, admiração, surpresa Â
  Muene ua ngi tale ni kitukumuke=Êle olhou-me com espanto (admiração)
Kitulu flor(termo antiquado)  Kitululu asma  Kitululuku sossego  Kitumana estável  Kitumba cego  Kitumba mato, campina  Kitumbi murro Â
Kituminu
obrigação , comando, prescrição, mandamento, ordem, estatuto deriva de kutumina=mandar, obrigar,ordenar ,dominar
Â
Kituminu kia kuinii ni uana ria mivu
obrigação de 14 anosTambém seria correto dizermosKituminu kia kuinii ria mivu ni mivu uanaKituminu kia kuinii ria mivu ni uanaKituminu kia rikumi ni uana ria mivu *no sertão o número dez se diz rikumi e não kuinii
Â
Kituminu kia makuiniari ni moxi ma mivu
obrigação de 21 anosTambém seria correto dizermosKituminu kia makuiniari ni moxi a mivuKituminu kia makumi a iari ni moxi a mivu * no sertão se dizmakumi a iari para
Â
o numero 20Kituminu kia mivu itatu
obrigação de tres anos Â
Kituminu kia mivu sambuari(ou sambuadi)
obrigação de sete anos. Também seria correto dizermos: Kituminu kia sambuari ria mivu
Â
Kituminu kia muvu umoxi
obrigação de uma ano Â
Kitumurecado , mandamento, ordem, encargo
Â
Kitunda posição, talhe  Kitundu diadema, coroa  Kitundulu trambolhão, tabefe  Kitungu casebre, habitação Â
Kituta
divindade africana que se julga habitar nas lagoas, fontes, rios, montanhas, subterraneos, florestas, etc
Â
Kitutu caixa  Kitutu papão  Kituxi crime, pecado  Kituxi mufi pecado mortal  KÃua felicitação  KÃua sossego  Kiuabela purificado  Kiuéue alegria, festejado  Kiu-kiu abundantemente  Kivalelu influxo  Kivari prolÃfico, fecundante, genitor  Kivunda feição  Kivunzulu toldo  Kivuvu desmando  Kixamenu encosto, amparo  Kixanju contenda  Kixanu chamada  Kixaxi folha de milho  Kixeri fome  Kixiia colméia Â
Kixikanu crença, convicção  Kixikinu sossego  Kixila pecado original  Kixilu veneração  Kixima fonte  Kixina lugar semeado ou plantado  Kixina-hulu tributário, feudatário  Kixinhi bocadinho  Kixinii toco, fragmento ou parte  Kixinji toco, fragmento ou parte  Kixiri fome  Kizala presunção, sobranceria  Kizalelu ninho  Kizalu agasalho  Kizambu exaltação Â
Kizangufeitiço, sortilegio, revés, desastre, desgraça
Â
Kizâvu bofe, pulmão  Kizela branco  Kizembe toldo  Kizembu desprezo Â
Kizolaafeto, amor, carÃcia,ventura, veracidade, felicidade, dileto, desvelo
Â
Kizombafesta, brincadeira, dança, divertimento
Â
Kizonga assembléia  Kizu bainha  Kizua dia  Kizua kia kambamba
dia inteiro Â
Kizua kiengi outro dia (diferente) Â
  Mungu, kizua kiengi=Amanhã, outro dia (diferente)Mungu,kizua kiamukuâ= Amanhã, outo dia(mais um dia)
Kizua kioso todo o dia  Kizuatu vestimenta, roupa  Kizuele (que) fale (subjuntivo do verbo
kuzuela, em concordância com Â
os nomes da classe III- iniciados por KI)O kibanda kizuele=O curandeiro que fale
Kizunda posição, talhe  Kizunu fanha  Kizunu narigão  Kobe Vide ---obe  Kofele Vide ---ofele  Koko cá  Koko-ni-koko depois que  Kokulu velho, antigo Vide ---okulu Â
Kolaforma abreviada de kukola (clamor, grito)
Â
Kolenuchamai, gritai, aclamai, apertai, endurecei (imperativo do verbo kukola)
Â
Kolenu é!chamai, gritai, aclamai ! (Ovacionem)(imperativo enfático do verbo kukola)
Â
Koloforte, força (deriva do verbo kukola) (dialeto omumbuim-Padre Maia)
Â
Kolobangênão está fazendo, não está lutando
Presente continuo na negativa de kubanga
Kolokaabaixa-te (imperativo do verbo kukoloka=abaixar-se)
Â
Kolokenuabaixai-vos (imperativo do verbo kukoloka)
Â
Kololo corredor (deriva do português) Â
Kombolavrador (abreviatura de rikombo)
Â
Komonalimpa, lambe (imperativo do verbo kukomona)
Â
Komon'é!limpa! Lambe! (imperativo enfático do verbo kukomona)
Â
Komonenulimpai, lambei (imperativo do verbo kukomona)
Â
Komonenu é!
Limpai! Lambei! (imperativo enfático do verbo kukomona)
Â
Kondekarespeita, honra, acata, guarda com cuidado
imperativo do verbo kukondeka
Kondek'é!honra!, respeita! Acata! Guarda com cuidado!
imperativo enfático do verbo kukondeka
Kondekenurespeitai, honrai, acatai, guardai com cuidado
imperativo do verbo kukondeka
Kondekenu é!
Respeitai! Honrai! Acatai!imperativo enfático do verbo kukondeka
Konene Vide ---onene  Konje-pinji juramento Â
Kotelelesem igual, de preferencia, muito superior, muito acima
Â
Koxi a (ria) debaixo, por baixo (de) Â
  O karibengu kasuamene koxi a rixisa=O ratinho escondeu-se debaixo da esteira
Kupreposição. Para, por, em,ao,aos,as
Â
Ku aje coça-te  Ku ajile te coça para, por  Ku ajise te faz coçar  Ku aluke acautela-te, cuida-te  Ku ambate te leva, te carrega, te acarreta  Ku ambatele leva-te com frequencia  Ku ambatese ajuda-te a levar  Ku ambe te diz, declara-te, censura-te Â
Ku ambelete diz, te aconselha, recomenda-te, te expõe
Â
Ku ambesete faz dizer, te faz expor, faz te aconselhar
Â
Ku ambue desfalece-te  Ku ambuise te faz desfalecer, te faz desmaiar  Ku ambuke desfalece-te Â
Ku ambulelarga-te, solta-te, deixa-te, cede-te
Â
Ku amburile tolera-te, te consente  Ku amuise amamenta-te  Ku andale ama-te, deseja-te  Ku andele mastiga-te, tritura-te Â
Ku andesete faz comer, te faz mastigar, te faz triturar
Â
Ku anekeexponha-te a vista, deixa-te patente
Â
Ku angale desbota-te  Ku angele censura-te, repreende-te Â
Ku angelelete censura para, por, te repreende para, por
Â
Ku angelesenão te faz censurar, não te manda repreender
Â
Ku ase perfura-te, fisga-te, espeta-te  Ku aule chamusca-te, queima-te de leve  Ku aurile não te chamusca  Ku aurise te faz chamuscar Â
Ku axilete espeta por, para, te perfura por, para, te fisga por, para
Â
Ku axisete faz fisgar, te faz perfurar, te faz espetar
Â
Ku aze coça-te  Ku bata ku ribata= em, para casa  Ku di tanga revelar-se, contar-se  Ku ku bana dar-te Â
  Manii etu uandala ku ku bana ima iauabaMãe nossa deseja dar-te coisas boas
Ku ku zola amar-te  Ku mbandu do lado, ao lado  Ku mbandu a (ia)
ao lado de Â
Ku mbandu iâ
ao lado deles Â
Ku mbandu ia mukuá
além, da outra parte Â
Ku mbandu iami
ao meu lado Â
  Mukonda nioka, iakexile ku mbandu iami, ia ngi tukumunaPorque a cobra chegou ao lado meu, assustou-me
Ku mbandu iê
ao seu lado Â
Ku mbandu ié
ao teu lado Â
Ku mbandu ienu
ao vosso lado Â
Ku mbandu ietu
ao nosso lado Â
Ku mbandu-hoko
aquem, nesta parte Â
Ku mbandu-ia-mukuá
alem, outra parte Â
Ku mbandu-kuná
ali Â
Ku mbulu no fim, a ultima hora  Ku mesu em frente, vanguarda  Ku polo em frente  Ku polo ia em frente de, diante de  Ku polo ia em frente, diante de    Ndenu ku polo ia tata=Ide diante do pai
Ku ri alukaacautelar-se, cuidar-se(tomer cuidado)
Â
Ku ri amba declarar-se, censurar-se  Ku ri ambata carregar-se, levar-se  Ku ri ambatesa
munir-se Â
Ku ri ambeladizer consigo mesmo, dizer para si mesmo
Â
Ku ri ambula largar-se, soltar-se, deixar-se  Ku ri andala gostar-se, amar-se  Ku ri bana dar-se  Ku ri fangana assemelhar-se, parecer-se com  Ku ri fua ni parecer-se com  Ku ri funga misturar-se, envolver-se  Ku ri jiba matar-se  Ku ri longa aprender  Ku ri longa embarcar-se  Ku ri sakamanesa (ou sakamesa)
apressar-se, impacientar-se Â
Ku ri salula fazer-se doido  Ku ri samba benzer-se  Ku ri samuna pentear-se Â
Ku ri sanujunadesfolhar-se, desfazer-se, desfiar-se
Â
Ku ri sasa criar-se, educar-se, borrifar-se  Ku ri ta colocar-se, meter-se Â
Ku ri tala mirar-se, ver-se  Ku ri tanga revelar-se, contar-se  Ku ri temeneka
embravecer-se, irritar-se Â
Ku ri temesa aquecer-se  Ku ri texi perder-se, extraviar-se  Ku ri tingita agitar-se, embriagar-se  Ku ri zola amar-se  Ku ri zonga medir-se  Ku ri zongola ver-se, reparar-se Â
Ku rimaatrás, por detrás, pela retaguarda
Â
Ku rima ria atras, depois de  Ku tande no canpo  Ku tandu em cima, no alto  Ku tandu a (ria)
em(por) cima de Â
Ku tu jiba matar-nos  Kua por, de  Kua muene por, de, a você  Kúabu basta!  Kúabu bastante, suficiente  Kuaja coçar Â
Kuajénão coças negativa verbal de kuajá
Â
Kuaje não coces, que não coces  Kuaje ni nguzu
não coces com força Â
Kuaje ringi não coces mais Â
Kuajilacoça para, por, em ( verbo derivado de kuaza)
Â
Kuajilé não coças para, por  Kuajisa faz coçar, manda coçar Â
Kuajisénaõ fazes coçar, não mandas coçar
Â
Kuakié amanheceu  Kuakié kiá já amanheceu  Kualé não estásforma negativa do
verbo kukala=estarKualé ni Â
uoma?=Não estás com medo?Kualé mu banga
não estas fazendo, não estas lutando
Â
Kualé ninão tens, não estás comEie kualé ni kitadi=Tu não tens dinheiro
Â
Kual'emepor, de, a mim, para mimRisoneke kual'eme=Escrito por mim
Â
Kual'ene por, de, a eles, para eles  Kual'enu por, de, a vos,para vós  Kual'etu por, de, a nós Â
Kualukaacautelar, tomar cuidado, cuidar, tomar sentido
Â
Kualukenão toma cuidado, não cuida(imperativo negativo de kualuka)
Â
Kualukénão tomas cuidado, não tomas sentido(negativa de kualuka)
Â
Kuambadizer, censurar, declarar, falar mal
Â
Kuambata levar,carregar,acarretar Â
Kuambate
não leva, não carrega, não acarreta , que não leves, que não carregues, que não acarretesimperativo e subjuntivo negativo de kuambata
Â
Kuambaténão levas, não carregas, não acarretas,não levavas, não carregavas, não acarretavas
negativa de kuambata
Kuambatelalevar continuamente, andar sem parar
Â
Kuambatelakulevar continuamente, andar sem parar
Â
Kuambatele
não leva com frequencia, não anda sem parar, que não leves com frequencia, que não andes sem pararimperativo e subjuntivo negativo de kuambatela
Â
Kuambatelé não levas continuamente, não negativa de kuambatela
andas sem parar
Kuambatesamanda carregar, faz carregar, ajuda a levar
Â
Kuambatese
não ajuda a levar, que não ajudes a levarimperativo e subjuntivo negativo de kuambatesa
Â
Kuambatesé não ajudas a levar negativa de kuambatesaKúambe Hein! , O que me diz! , Que tal? Â
Kuambe
não diz, não declara, não censura, que não digas que não declares, que não censuresimperativo e subjuntivo negativo de kuamba
Â
Kuambénão dizes, não declaras, não censuras
negativa de kuamba
Kuambeladizer, recomendar, aconselhar, expor
Â
Kuambele
não diga, que não digas, não aconselha, que não aconselhes, não recomenda, que não recomendes, não exponha, que não exponhasimperativo e subjuntivo negativo de kuambela
Â
Kuambelénão digas, não aconselhas, não recomendas, não exponhas
negatva de kuambela
Kuambêsafazer dizer, fazer aconselhar, fazer expor
Â
Kuambese
não faça dizer, que não faças dizer,não exponha, que não faças expor, não manda aconselhar, que não mandes aconselharimperativo e subjuntivo negativo de kuambesa
Â
Kuambesénão faças dizer, não mandas dizer, não faças expor
negativa de kuambesa
Kuambua desmair, desfalecer  Kuambue não desmaia, que não
desmaies, não desfalece, que Â
não desfaleçasimperativo e subjuntivo negativo de kuambua
Kuambuénão desmaias, não desfaleces (negativa de kuamba)
Â
Kuambuilanão desmaia por, para, em, não desfalece por, para em
Â
Kuambuisafazer desmaiar, fazer desfalecer, fazer largar
Â
Kuambuise
não faz desmaiar, que não faças desmaiar, não faz desfalecer, que não faças desfalecerimperativo e subjuntivo negativo de kuambuisa
Â
Kuambuisénão fazes desmaiar, não fazes desfalecer (negativa de kuambuisa)
Â
Kuambukadesmaiar, desfalecer, largar-se,soltar-se, deixar-se
Â
Kuambuke
não desmaia, que não desmaies, não desfalece, que não desfaleçasimperativo e subjuntivo negativo de kuambuka
Â
Kuambukénão desmaias, não desfaleces, não larga-te (negativa de kuambuka)
Â
Kuambula largar, soltar, ceder, deixar Â
Kuambule
não larga, que não largues, não cedas, que não cedas, não deixa, que não deixes, não solta, que não soltesimperativo e subjuntivo negativo de kuambula
Â
Kuambulénão largas, não soltas, não deixas, não cedes
negativa de kuambula
Kuamburila tolerar, consentir Â
Kuamburile
não tolera, que não toleres, não consente, que não consintasimperativo e subjuntivo negativo de kuamburila
Â
Kuamburilénão toleras, não consentes (negativa de kuamburila)
Â
Kuamesené não precisastesnegativa verbal de kumesena
  Eie kuamesené ku ri longa kutanga ni kusoneka?Tu não precisastes aprender ler e escrever?
Kuamesené ringi
não precisastes mais Â
Kuamua mamar Â
Kuamue não mama, que não mamesimperativo e subjuntivo negativo de kuama
Kuamuénão mamas (negativa de kuama)
Â
Kuamuisa amamentar  Kuamuisa amamentar Â
Kuamuisenão amamenta, que não amamentes
imperativo e subjuntivo negativo de kuamuisa
Kuamuisé não amamentas negativa de kuamuisaKuamukuâ em outro lugar Â
Kuandacomer, papar, comida plural=iandu
Â
Kuanda papar, comer Â
Kuandalagostar, desejar, querer, precisar, amar
Â
Kuandale
não gosta, que não gostes, não quer, que não queiras, não precisa, que não precises, não ama, que não amesimperativo e subjuntivo negativo de kuandala
Â
Kuandalénão gostas, não desejas, não queres, não precisas, não amas
negativa de kuandala
Â
 Eie kuandelé kudia ?=Tu não queres comer?Eie kuandelé kuijia kimbundo?=Tu não queres saber kimbundo?Eie kuandelé kurifuta ?= Tu não queres cobrir-se?Eie kuandelé kuijia kutanga ni kusoneka?=Tu não queres saber ler e escrever?Eie kuandelé kutana?=Tu não queres ser feliz?
Kuanda-nzóji sonhar  Kuande não come, que não comas imperativo e subjuntivo
negativo de kuandaKuandé não comes, não papas negativa de kuandaKuandekêla iniciar, mostrar, indicar  Kuandela mastigar, triturar, comer para Â
Kuandelenão mastiga, que não mastigues, não tritura, que não tritures
imperativo e subjuntivo negativo de kuandela
Kuandelé não mastigas, não trituras negativa de kuandala
Kuandesafazer comer, fazer mastigar, fazer triturar
Â
Kuandesenão faça comer, não faça triturar, não faça mastigar
Â
Kuandesénão fazes comer, não fazes triturar, não mandas mastigar
Â
Kuanêkaextender a roupa(para secar), Expor a vista, patentear
Â
Kuaneke
não patenteia, não exponha a vista, não ponha a roupa a secar, que não exponhas a vista, que não deixes patente(imperativo e subjuntivo negativo de kuaneka)
Â
Kuanekénão patenteias, não expões a vista, não põe a roupa para secar
negativo de kuaneka
Kuangala desbotar Â
Kuangalenão desbota, que não desbotes
imperativo e subjuntivo negativo de kuangala
Kuangalé não desbotas negativa de kuangalaKuangela censurar, repreender Â
Kuangele
não censura, não repreenda, que não censures, que não repreendas(imperativo e subjuntivo negativo de kuangela)
Â
Kuangelénão censuras, não repreendas (negativa de kuangela)
Â
Kuangelelacensurar por, para, repreender por, para
Â
Kuangelele não censura para, por, que não censures para, por não
Â
repreende por, para, que não repreendas por, para imperativo e subjuntivo negativo de kuangelela
Kuangelelénão censuras para, por, não repreendes por, para (negativa de kuangelela)
Â
Kuangelesa fazer censurar, mandar censurar Â
Kuangelesenão faz censurar, que não mandes censurar
Â
Kuangelesénão fazes censurar, não mandas censurar
negativa de kuangelesa
Kuanhi que, qual  Kuasa espetar, fisgar, perfurar Â
Kuase
não fisga, que não fisgues, não perfura, que não perfures, não espeta, que não espetes(imperativo e subjuntivo negativo de kuasa)
Â
Kuasénão fisgas, não espetas, não perfuras (negativa de kuasa)
Â
Kuata kilunji! sentido!  Kuaúla chamuscar, queimar de leve Â
Kuaulenão chamusca, que não chamusques(imperativo e subjuntivo negativo de kuaula)
Â
Kuaúlé não chamuscas  Kuaurila chamuscar por, para Â
Kuaurilenão chamusca, que não chamusques
imperativo e subjuntivo negativo de kuaurila
Kuaurilénão chamuscas (negativa de kuaurila)
Â
Kuaurisa fazer ou mandar chamuscar Â
Kuaurisenão faz chamuscar, que não faças chamuscar
imperativo e subjuntivo negativo de kuaurisa
Kuaurisénão fazes ou não mandas chamuscar
Â
Kuavula engatinhar, andar de gatinhas  Kuavulé não anda de gatinhas, não
engatinha(negativa de kuavula)Kuavulé ni o njila ia
Â
kuijia!Não engatinha no caminho do saber!
Kuavulenão engatinha, que não engatinhes(imperativo e subjuntivo negativo de kuavula)
Â
Kuavundu escuro
adjetivo derivado do verbo kuvunda, no caso em concordância com os nomes que comecem por ku ex=kuma kuavundu=tempo escuro
Kuaxilafisga por, para, espeta por, para, perfura por, para (verbo derivado de kuasa)
Â
Kuaxile
não fisga por, para, que não fisgues por, para, não perfura por, para (imperativo negativo de kuaxila)
Â
Kuaxilénão fisgas para, por, não espetas por, para, não perfuras por, para (negativa de kuaxila)
Â
Kuaxisafaz fisgar, manda fisgar, faz espetar, faz perfurar
Â
Kuaxise
não faça fisgar, que não faças fisgar, que não faças perfurar, não perfura, não espeta, que não espetes(imperativo e subjuntivo negativo de kuaxisa)
Â
Kuaxisénão fazes fisgar, não mandas fisgar, não fazes perfurar, não fazes espetar
Â
Kuazá coçar Â
Kuaze não coça, que não te cocesimperativo e subjuntivo negativo de kuajá
Kuazé não coças (negativa de kuaza) Â
Kubadar, entregar, ofertar (forma contrata de kubana), bater, espancar
Â
Kuba kandandu
dar abraço, abraçar Â
Kuba ki dar não é perder Â
kutex'êKuba ki kutexi ê
dar não é perder Â
Kuba kibetu dar pancada, bater  Kuba muloloke
dar perdão, perdoar Â
Kuba mulongi dar conselho  Kubaba bater levemente, acalentar, tocar  Kubabata apalpar, tocar  Kubaka colocar, guardar, por conjugado no subjuntivoKubakela receber em depósito  Kubakesa guardar, depositar  Kubakula pagar Â
Kubakulatributar, prestar ou dar contas de rendimento,tributar, arregaçar
Â
Kubala cair, cavar com a mão  Kubala moxi cair no chão, cavar no chão Â
Kubalukaembravecer, andar errante, fazer-se fugidiço, vaguear
Â
Kubalula acenar, esgravatar  Kubalumuka erguer-se, levantar-se  Kubalumuna acordar, levantar, despertar  Kubamba faltar, escassear, falecer. Â
Kubambukaencruzar, atravessar, encurtar caminho por atalho, ir ao mato para necessidade corporal
Â
Kubambukaencruzar,atravessar, encurtar caminho por atalho, arredar-se do caminho.
Â
Kubambukaficar inflamado, levantar labareda (diz-se nas ocasiões em que se apaga o fogo)
Â
Kubambukaficar inflamado,levantar labareda( diz-se na ocasião em que se apaga o fogo).
Â
Kubambula inflamar  Kubana dar, ofertar,entregar  Kubana kaiangu
esbofetear (ao pé da letra=dar bofetada)
Â
Kubana dar abraço, abraçar Â
kandandu
Kubana kididiaposentar, agasalhar (ao pé da letra=dar lugar)
Â
Kubana kiririaposentar, agasalhar (ao pé da letra=dar lugar)
Â
Kubana kudiaalimentar (ao pé da letra=dar comida)
Â
Kubana mukalu
berrar (ao pé da letra é dar berro)
Â
Kubana muloloke
dar perdão, perdoar Â
Kubana muloloke
perdoar(literalmente dar perdão)
Â
Kubana mulongi
dar conselho Â
Kubana ngolo dar força, fortalecer  Kubana Njimbu
dar explicação, explicar Â
Kubana rixáprestar atenção, ou melhor, dar atenção
Â
Kubanda colher  Kubanda subir, elevar, sublimar, ladeira  Kubandama aderir  Kubandeka unir, ajuntar  Kubandesa fazer subir, fazer elevar Â
Kubandukaficar remediado, ficar livre de, ser ou estar remediado
Â
Kubandulaapaziguar, valer, socorrer, acudiar, remediar, salvar, interceder, livrar,
Â
Kubandulukaficar remediado, ficar livre de, ser ou estar remediado
Â
Kubandululasossego, apaziguar, valer, acudir, remediar, livrar, socorrer, salvar, interceder, separar
Â
Kubanenaofertar por, para, dar por, para, entregar por, para
Â
Kubanena o kikoka
ofertar para a estrada Â
Kubanena o mutue
ofertar para a cabeça Â
Kubanena o Nzambi
ofertar para Deus Â
Kubanena o 'nzo
ofertar para a casa Â
Kubanena o pambuanjila
ofertar para a encruzilhada Â
Kubanesafazer ofertar, fazer dar, mandar oferecer
Â
Kubanga fazer, lutar, pelejar  Kubanga kunoka
fazer chover Â
Kubanga mu ita
lutar na guerra Â
Kubanga muanji
fazer barulho Â
Kubanga mufufu
fazer confusão Â
Kubanga mukulumu
fazer silencio Â
Kubanga nzangu
fazer barulho Â
Kubanga o kudia
fazer a comida Â
Kubanga o mvondari
fazer a vontade Â
Kubangenão faças, não lutes (imperativo e subjuntivo negativo do verbo kubanga)
Â
Kubangujulula desprezar, maltratar  Kubangulula refazer, renovar, inovar  Kubanza pensar  Kubatana discutir Â
Kubatuladecepar, cortar, retalhar, esquartejar,amputar
Â
Kubatula ni invo
cortar com foice Â
Kubatula ni kiala
cortar com a unha Â
Kubatula ni kibutilu
cortar com tesoura Â
Kubatula ni cortar com os dentes Â
majuKubatula ni ngimbu
cortar com foice Â
Kubatula ni nguzu
cortar com força Â
Kubatula ni nzángu
cortar com tesoura,nzángu também significa canto em voz alta
Â
Kubatula ni poko
cortar com faca Â
Kubatula ni poko iobutila
cortar com a navalha Â
Kubatula tukum
cortar rente Â
Kubatula tukum
cortar rente Â
Kubehula copular  Kubéla emagrecer  Kubela pousar (de ave)  Kubelela dançar, bailar  Kubelesela obedecer, amansar  Kubenga ser comilão ou glutão  Kubengalala ser ou estar torto  Kubengula entreabrir  Kubengulula entreabir abertamente  Kubenha brilhar, brilhantismo  Kubeta bater  Kubetama curvar-se  Kubetamena curvar-se para  Kubeteka inclinar-se  Kubetuila encostar, recostar  Kubetula levantar, erguer, suspender  Kubeza temor, veneração Â
Kubiaamadurecer, estar cozido, estar abrazado, maturar
Â
Kubiata peneirar, joeirar  Kubika lamentar, agourar, prever  Kubila criar, enredar  Kubilujula emborcar, andar a virar Â
Kubiluka tornar-se  Kubiluka voltar, virar, mudar Â
Kubilukilarevoltar-se, virar-se uma pessoa com a outra
Â
Kubilulavirar, revolver, mudar, voltar, virar ou mudar de face de lado, do direito para o avesso
Â
Kubindamaprecisar, necessitar, desgraçar-se, tornar-se desditoso
Â
Kubinga pedir rogar, suplicar  Kubingila suplicar, favorecer, proteger Â
Kubirikaencruzar, cruzar, falar lingua estrangeira, tornar-se incompreensÃvel
Â
Kubita passar, acontecer  Kubita fufu passar em perigo  Kubitila passar por, para, em  Kubitila ku mbandu
passar de ilharga (as escondidas)
Â
Kubitila ku polo
passar adiante Â
Kubitila ku rima
passar atrás Â
Kubitisa deixar passar  Kubitula receber de passagem  Kubitulula retocar, repassar  Kubixika dar ou entregar de passagem  Kubixila chegar Â
  Muene uandala kubixila mungu = Ele deseja chegar amanhã
Kubixirisa fazer chegar  Kuboba alagar, inundar, submergir Â
Kubobesafazer submergir, alagar, inundar, engolfar
Â
Kuboboka ser desdentado  Kubobola quebrar caroço com os dentes  Kubobota dentar, roer  Kuboka discursar, orar,chamar  Kubokela exorcismar, repreender,
discursar (para, por, em), orar Â
(para, por, em), chamar, clamar(por, para), convocar, proclamar,barulhar cantando, transmitir, convidar, gritar, brindar, telefonar, telegrafar
Kubokojona entrar a miúdo, continuamente  Kubokola entrar  Kubokona entrar Â
Kubokuesaadmitir, meter, introduzir ou encaixar
Â
Kubokuesela fazer meter, introduzir, encaixar  Kubola apertar, apoderecer  Kubóla mendigar  Kubolama abaixar-se, curvar-se  Kubolamesa fazer curvar  Kuboleka inclinar  Kuboloka desalagar, desaguar (o rio) Â
Kubombaacalentar,lisonjear,lograr,rogar, suplicar, adular, pingar, filtrar
Â
Kubombesa fazer pingar  Kubomoka ficar esfolado ou escoriado  Kubomona despir, despojar, escoriar  Kubomona esfolar, escoriar Â
Kubonda
enforcar, afogar, matar, esmagar, triturar. OBS=segundo Óscar Ribas a palavra Mbondo (baobá) deriva deste verbo em alusão a preferencia dada pelos feiticeiros a esta árvore para seus exercÃcios macabros
Â
Kubónda ser mal sucedido  Kubondama ficar molhado Â
Kubondelamatar em, para, por, no...,triturar em, para, por, no..., enforcar para, por, em, no...
Â
Kubonga apanhar, achar, colher Â
Kubongolaajuntar, reunir, colher, acumular, reunir
Â
Kubongolacurvar-se com as mãos fincadas no chão e o assento no ar
Â
Kubua acabar ,findar, finalizar  Kubuakula cachimbar  Kububala abraçar  Kububidila rogar pragas  Kububila praguejar  Kubuikila extinguir-se ou apagar-se de vez  Kubuka abanar  Kubukirila abanar, estar ou andar a abanar  Kubukula partir, quebrar, babar  Kubula quebrar,arrombar, desmanchar  Kubulakana atender Â
Kubululasalvar, tirar água do rio, lagoa ou mar numa talha ou vaso
Â
Kubungana vagabundear,divagar  Kubungila não faltar  Kubungila kitadi
não faltar dinheiro Â
Kubungila kudia
não faltar comida Â
Kubungujula desprezar, desamparar Â
Kubungulaseparar, saracotear, andar o feiticeiro a dançar a noite de porta em porta.
Â
Kuburijila andar a quebrar  Kuburila quebrar por ou para  Kubusa assoprar  Kubutama sossego  Kubutamena cobrir bem os ovos chocando  Kubutula amputar, cercear  Kubuza arrancar, tirar da raiz  Kudia comer, comida  Kudia kua hangala
comida destemperada, insosa, ou sem azeite
Â
Kudia kua mungua
comida de sal Â
Kudia kua ususu
comida insosa Â
Kudia kuabolo comida podre  Kudia kuafulu comida gostosa, saborosa Â
Kudia kualulu comida amarga  Kudia kuangangama
comida azeda, acre Â
Kudia kuatouala
comida doce Â
Kudia kuolambê
comida cozida Â
Kudia kuosarikile
comida salgada Â
Kudia kuosusu
comida insosa Â
Kudia mungua comer sal ou ser batizado  Kudibala caÃda  Kudibanda abarrotar-se, encher-se, exaltar  Kudiboka bradar Â
Kudie não comasimperativo e subjuntivo negativo do verbo kudia ou kuria
Kudikola súplica  Kudikuba jurar, protestar  Kuehela permissão, permitir Â
Kuejié
não conhecetes, não soubes, não soubestes, não aprendestesEie kuejié kimbundu? Tu não soubestes Kimbundu?Eie kuejié o marimi ma ambundu?Tu não conhecestes as linguas dos negros?Nga me 'jiami, maji ngejÃa rimi ria mindele (ma+ijiami=me'jiami)Não as conheci, mas conheci a lingua dos brancos
Â
Kuelela adubo, adubar  Kuelela rir-se  Kuelula sarar, curar Â
Kuendapartir, andar, viajar,caminhar, marchar, arrepiar
Â
Kuenda makirikiri
andar depressa Â
Kuenda o arrepiar o corpo Â
mukutuKuendesa encaminhar, guiar  Kuenga unificar, submeter Â
Kuetu
pode subentender um nome, vindo sempre precedido de O (o, a, os, as). Seria : No(a) + nome que fica suprimido+ nosso(a)
Â
  Tuabixila o kuetu=Chegamos (a) na nossa ...Ficou subentendida por exemplo a palavra casa, seria uma forma abreviada de Tuabixila ku ribata rietu)
Kuetu por nós  Kuezé não voltastes  Kuezé ringi não voltastes mais Â
  Mukonda kuezé ringi, eme ngala mu dila (ou rila)Porque não voltastes mais, eu estou a chorar
Kufa morrer, percer, falecer  Kufa mesu cegar (morrer olhos)  Kufa ni kikoto morrer de pena    Eme ngolofua ni kikoto = Eu estou morrendo de penaKufa ni ndenge
morrer na infância Â
Kufa ni nzala morrer de fome    Eme ngolofua ni nzala = Estou morrendo de fomeKufa ni sonhi morrer de vergonha    Eme ngolofua ni sonhi = Eu estou morrendo de vergonhaKufa ni ukota morrer na velhice Â
Kufafaespumar, escumar ,(levantar fervura)
Â
Kufakula inflamar (polvora)  Kufama ficar adaptado ou apropriado  Kufangana assemelhar, parecer com  Kufefenha chupar  Kufefenhela chupar para, por  Kufefenhesa fazer chupar  Kufefeta abaixar( a luz ou a voz)  Kufefetela fazer diminuir( a luz ou a voz) Â
Kufikacomparar, julgar, suspeitar, imaginar,cuidar, pensar, ser barato
Â
Kufikila supor, atribuir Â
Kufikirila encostar, amparar Â
Kufinapoder, ousar, aguentar, ser corajoso, forte, ou valente
Â
Kufirimika cobrir, tapar  Kufomona desenfiar, desembainhar  Kufua morrer, falecer, perecer  Kufua ni morrer com, parecer com  Kufua ni kikoto
morrer de pena Â
  Eme ngolofua ni kikoto = Eu estou morrendo de penaKufua ni nzala morrer de fome    Eme ngolofua ni nzala = Estou morrendo de fomeKufuila dever  Kufuila merecer Â
Kufuilavelar por, para, em, é saborosa a comida em..
Â
Kufukama ajoelhar, abaixar Â
Kufukamanaestar de joelhos, abaixar-se, agachar-se
Â
Kufukamesa fazer ajoelhar  Kufukina encovar  Kufukula virar  Kufukula mulenge
ventar Â
Kufukuna desenterrar  Kufukunuka ressuscitar Â
Kufulaser saborosa (a comida), velar,vigiar, estar de sentinela.
Â
Kufumaladefumar, fumar (derivada do português)
Â
Kufumba enganar, prejudicar  Kufumba farejar  Kufumbula estripar  Kufuna negociar, ganhar Â
Kufundademandar, pleitear, litigar-se, fazer julgamento, queixar-se, relatar, enterrar, sepultar
Â
Kufundilainformar, relatar, inquirir, enterrar em lugar de, enterrar por,para
Â
Kufundisa fazer justiça,julgar, enterrar Â
Kufundisa kiaiba
julgar mal Â
Kufundisa kiambote
julgar bem Â
Kufundumukaerguer-se, levantar-se, despertat do sono, acordar
Â
Kufundumunafazer despertar ou acordar, ou levantar
Â
Kufunga misturar  Kufungula remexer, vascolejar  Kufungulula tornar a remexer Â
Kufutacobrir, tapar, pagar, embolsar,abafar, enrolar
Â
Kufuta o imbia tapar a panela Â
Kuganza embriagar-se, inebriar-se
desse verbo deriva a palavra Maganza, que designa os iniciados no culto, referido-se em sentido figurativo, aos estado inebriado em que ficam
Kuhabulacomer o cão com sofreguidão,zampar
Â
Kuheteka fazer bem alguma coisa  Kuhumbula decepar, mutilar  Kuhumbulula tornar a decepar  Kuia ir Â
Kuia boxiir para baixo, para o chão, ir abaixo, ir em baixo
Â
Kuia boxi a (ria)
ir para debaixo de, ir por baixo de
Â
Kuia bu kiandu
ir para o trono (sobre) Â
Kuia bu tandu ir par o cume, ir acima  Kuia bu tandu a (ria)
ir para cima de (sobre) Â
Kuia koxiir debaixo, ir abaixo,ir para o chão
Â
Kuia koxi a (ria)
ir debaixo , ir por baixo de Â
Kuia ku ir para o ninho Â
kianzuKuia ku kibungu
ir a privada(latrina) Â
Kuia ku kizalelu
ir para o ninho, ir para o abrigo Â
Kuia ku kizalu ir para a cama, ir para o abrigo  Kuia ku máku
menstruar Â
Kuia ku mbandu a (ia)
ir ao lado de Â
Kuia ku mulôko
ir ao juramento Â
Kuia ku tandu a (ria)
ir em cima de, por cima de Â
Kuia ku umbulungu
ir ao juramento Â
Kuia ku xiluir para o quarto, ir para a camarinha
Â
Kuia kuloka ir jurar  Kuia kumbandu-kuná
menstruar Â
Kuia kupolo ir a frente, avançar  Kuia moxi ir dentro, ir em  Kuia moxi a (ria)
ir dentro de, ir para dentro de Â
Kuia mu sámbua
ir para outra banda, ir para a banda do além, ir para o além
Â
Kuia xaká ir de uma vez  Kuiba ser feio ou deforme, irregular  Kuibila desagradar a, afligir a  Kuibila mukuenu
desagradar a outro Â
Kuibisaafeiar, deformar, depravar, fazer afligir a ..., fazer desagradar
Â
Kuibisa muxima
afligir, agoniar, confranger (ao pé da letra fazer afligir ao coração ou a alma)
Â
Kuibulainterrogar, perguntar, inquirir, examinar
Â
Kuiburisa fazer perguntas Â
Kuijiaconhecer, saber, sabedoria, ciência, conhecimento
Â
Kuijila
estar acostumado,estar habituado,ficar manso, ficar domesticado, vir por ou a propósito
Â
Kuijilaproceder, estar acostumado, estar habituado, ficar manso, domesticado, vir por
Â
Kuijila makavir por conversa (vir para conversar)
Â
Kuijirila habituar-se, ter propensão a  Kuijirisa acostumar, habituar Â
Kuikutaficar saciado, abarrotado, ficar satisfeito farto ou regalado
Â
Kuila fazer, dizer no presente continuoKuiluisa fazer sarar ou curar  Kuiluka ser feliz, melhorar, convalescer  Kuilula sarar,curar  Kuilusa vomitar o  Kuima não dar    Eie uima=tu não dasKuima vegetar, produzir  Kuimana levantar-se, parar, colocar  Kuimana nzanza
ficar erguido, ou levantado nzanza=elevação
Â
  Imana nzanza=fica erguido( tempo do imperativo)Tuemana nzanza=ficamos erguidos (Pretérito I )
Kuimba cantar  Kuimbila estar a cantar, cantar para ou por  Kuimikina plantar ou endireitar para.... Â
Kuimikisafazer ou mandar plantar ou endireitar
Â
Kuimina produzir para  Kuimina recusar, negar, ser sovina  Kuimita engravidar, conceber  Kuimitisa fazer engravidar, fecundar Â
Kuindatecer, entrançar, encaracolar, anelar
Â
Kuinga pastorear, vigiar Â
Kuingilapastorearpara, em, vigiar em, por, para
Â
Kuingisafazer ou mandar vigiar ou pastorear
Â
Kuioka ficar vencido ou cansado  Kuiokola vencer, cansar  Kuirika mostrar, indicar Â
Kuirikilaindicar por, em, mostrar por, para, em
Â
Kuirikisamandar mostrar, fazer mostrar ou indicar
Â
Kuirila fazer ou dizer por, para, em... Â Kuirisa mandar fazer ou dizer Â
Kuitaiaacorrer a um chamado, responder, ouvir
Â
Kuitáia responder, ouvir...  Kuiukisa endireitar, regrar  Kuivila escutar  Kuivirila andar a escutar  Kuivua ouvir, perceber, entender  Kuixana chamar  Kuiza chegar, vir, chegada  Kujaja alÃvio  Kujiba matar, assassinar Â
Kujibilamatar em, no, para, por, em favor de...
Â
Kujika fechar, encostar, entalar  Kujikita atar  Kujikula abrir Â
Kujilaabster-se, acabar, terminar, renunciar a fazer uso de comida ou bebida(preceito de jejum)
Â
Kujila jurar Â
Kujilenão jures , não acabe, não termine, não faça preceito de jejum
imperativo e subjuntivo do verbo kujila
Kujima apagar, extinguir  Kujimbibirila perder-se, desencaminhar-se  Kujimbirila perder-se, desencaminhar-se Â
Kujinda teimar  Kujindamana zangar-se  Kujirila habituar-se, ter propensão a  Kujitika atar  Kujotona unhar  Kukaia afugentar, enxotar  Kukaiela seguir Â
  Ngandala kukaiela o milongi ia Mam'etuDesejo seguir os conselhos (ensinamentos) da minha mãe
Kukakela cacarejar Â
Kukakuladar o primeiro alimento a uma criança
Â
Kukala estar  Kukala ni kimbúa
ter susto Â
Kukala ni maháta
estar com as pernas cruzadas Â
Kukala ni marÃmba
ter raiva Â
Kukala ni marixi
ficar embriagado Â
Kukala ni marixi
ficar embriagado Â
Kukala ni mbámbi
Ter frio Â
Kukala ni mueniu
viver Â
  (literalmente é estar com vida)Uala ni mueniu=Estás vivoTuala ni mueniu=estamos vivosO kuzola kuala ni mueniu=O amor esta vivo
Kukála ni nzala
ter fome Â
Kukala ni riniota
ter sede Â
Kukala ni riuila
ter sede Â
Kukala ni sónhi
ter vergonga, Ter cerimonia Â
Kukala ni tunga
ter receio ou escrúpulo Â
Kukala ni uoma
ter medo Â
Kukalakala trabalhar, lidar  Kukalanga prevenir, antecipar, acautelar  Kukalesa averiguar, pesquisar,indagar  Kukaluka bradar  Kukalula rasgar  Kukamba faltar, escassear, falecer  Kukamba kulunji
faltar juizo Â
Kukamba sonhi
faltar a vergonha, a timidez Â
Kukamba ujitufaltar respeito, honra, ou virgindade
Â
Kukamba uoma
destemer (faltar medo ou temor) Â
Kukambama estar sobreposto  Kukambamana
colocar-se sobre, ficar sobreposto
Â
Kukambamesa
fazer sobrepôr, fazer ficar em cima
Â
Kukambeka pôr em cima  Kukana pretender, tencionar  Kukanduka bu kiandu
subir ao trono Â
Kukanga fritar, torrar  Kukanza colher, colheita  Kukasa atar  Kukasuamena esconder em, por, para  Kukasuamesa mandar ou fazer esconder-se Â
Kukatapadecer, padecimento, sofrer, sentir, sentir dor em...,doença, doer, adoecer, enfermar
Â
Kukatulatirar, subtrair, suspender(sentido de tiraralgo)
Â
Kukembacobrir-se de adornos, luxar, enfeitar, adornar
Â
Kukenga procurar, pesquisar  Kukia amanhecer, ser esperto  Kukiela madrugar, levantar ao Â
amanhecer ( nascer?, despertar?)
Kukiesa tardar  Kukijirila acostumar-se, habituar-se  Kukina dançar, bailar  Kukina mbunda
saracotear Â
Kukindujuka andar a balançar  Kukindujula balancear, andar a balançar  Kukinga esperar  Kukingika atravessar  Kukingila esperar por  Kukingisa fazer esperar  Kukinina andar a dançar  Kukinisa fazer dançar, atrapalhar  Kukirika repreender, admoestar  Kukita transformar, fermentar  Kukokola cantar do galo  Kukokolola recortar Â
Kukolachamar, enrijar, endurecer, gritar, apertar, clamar, brado, bradar
Â
Kukoma gemer  Kukombola permutar, angariar  Kukombola traficar, copular,conduzir  Kukonda cercar  Kukonda uxiri consolar, suavizar, favorecer  Kukondala entortar  Kukondalala ficar torto  Kukondama ficar seguro ou assegurado  Kukondamesa assegurar, asilar Â
Kukondekahonrar, acatar, respeitar, guardar com cuidado
Â
Kukonga cercar, limpar  Kukongolola limpar tudo, varrer  Kukoriua embebedar-se Â
Kukotekadobrar, vergar, curvar. Encolher, arquear
Â
Kukotola enganar, tirar a força  Kukotomona desencolher, arrancar Â
Kuku aqui (ao lado, junto)  Kuku avô Â
Kukuatapegar, agarrar, ter, segurar, apanhar
Â
Kukuata kilunji
ter juizo Â
Kukuata kimbua
assustar-se Â
Kukuata lumbi Ter inveja  Kukuata njinda
ter raiva Â
Kukuata sonhi ter vergonha  Kukuata ujitu acatar, respeitar, honrar  Kukuata ukumbu
ter vaidade Â
Kukuata uoma ter medo  Kukuba praguejar  Kukubela comer a farinha com a mão  Kukuika atar, amarrar, prender, represar  Kukukuta secar (de sólidos)  Kukula estatura, crescer, engrandecer  Kukulama estar em silencio  Kukululu ascendência  Kukuluta coçar com força  Kukunda fazer glorificar  Kukurisa fazer crescer  Kula crescer  Kula crescer (verbo)  Kulaba subir, trepar  Kulabeka pespegar,chapar  Kulabuka adquirir calor  Kulaka ser ousado  Kulala alastrar  Kulâla arder Â
Kulalekavadiar, convidar, tardar, descuidar, distrair-se, largar a embarcação no porto
Â
Kulamba cozinhar  Kulanda coroar Â
Kulandaperseguição, perseguir, seguir, seguimento
Â
Kulanda vender  Kulangeka previnir, predispor Â
Kulekaacenar, estender,atingir, pernoitar
Â
Kulekela recomendar, despedir, aceno  Kulekujuka chamejar  Kulekuka fogo, fogacho Â
Kulelaacalentar, ninar, acariciar, animar, embalar, levar uma criança nos braços
Â
Kulela amarelecer  Kulela requebrar  Kulela ventilar  Kulelama luzir, brilhar, lustrar  Kulelamesa dar lustr, dar brilho  Kuleleka ornamentar  Kuleluka chamejar  Kuleluma coar, tirar escuma Â
Kulemacrepitar, espertar o fogo, ativar o fogo
Â
Kulenda poder, aguentar Â
Kulengacorrida, correr, fugir, fuga, evasão
Â
Kuloka jurar  Kulokela jurar para, por, em favor de, em  Kuloloka perdoar, desculpar, abolir Â
Kulombaescurecer, enegrecer, rezar, pedir, rogar
Â
Kulomba dibesa
pedir a benção Â
Kulomba ni luzolu
rogar com ternura Â
Kulombelarogar, rezar para,em, por, a favor de) pedir por, para em...
Â
Kulónga carregar, embarcar Â
Kulongaorientar, educar, ensinar, lecionar
Â
Kulongola espreitar, vigiar Â
Kulóua colher  Kuloza atirar (com espingarda), disparo  Kuloza mauta disparar (espingardas,armas) Â
Kuluespaço, globo, terra (forma abreviada de rikulu ou dikulu
Â
Kulua guerrear,lutar, pelejar Â
Kulúamendigar,ser parasita,viver a custa alheia
Â
Kuluezanão acertar (em sua forma negativa o verbo passa a ser o avesso=não errar)
Â
Kuluka denominar  Kulukuka sair  Kulula ser amargo  Kuluma ecoar,ribombar,ressoar  Kulumata morder  Kulumbika arrumar  Kulumina ribombar, trovejar  Kulunda guardar, conservar, reservar  Kulundula herdar, despejar  Kulunga aguardar, reservar  Kulunga temperar, adubar, adubo  Kulunga ter razão, triunfar Â
Kulungamaajuntar, agrupar, acertar, ficar temperado
Â
Kulungamena ajuntar-se, agrupar-se  Kulungila reservar, dirigir-se a Â
Kulungisajulgar, decidir, resolver, deliberar, dar razão
Â
Kuluta maiaki chocar os ovos Â
Kumadizendo, que, como, em qualidade de
derivada do português
Kumatemperatura, tempo, lugar, parte, banda, lado, dia
Â
Kuma kua iba parte má ou feia  Kuma kua uaba
parte boa Â
Kuma kua vundu
tempo escuro Â
Kuma rompeu o dia, amanheceu Â
kuakiéKuma kuala mvula
tempo chuvoso Â
Kuma kuná naquela parte  Kumakuna fazer incisões na pele  Kumama molhar  Kumáma molhar  Kumateka começar,iniciar  Kumba moldar, cobrir de barro  Kumbandu kuná
ali Â
Kumbiforma abreviada da palavrarikumbi
  embora escrito de forma contrata, o seu prefixo de concordância permanece kumbi ria=dia de, Sol de, tempo de,do, da
Kumbi dia ngoma
dia de toque Â
Kumbi ria kambamba
dia inteiro Â
Kumbi ria kikulu
tempo do passado Â
Kumbi ria kilukuluku
tempo de calor, ou dia de calor Â
Kumbi ria kilulu
tempo de tempestade Â
Kumbi ria kixibu
tempo de inverno, Sol de inverno Â
Kumbi ria kufua
tempo de morrer Â
Kumbi ria kukala ni mueniu
tempo de viver Â
Kumbi ria kutanu
tempo de primavera, Sol de primavera
Â
Kumbi ria kuzola
tempo de amar Â
Kumbi ria mbámbi
tempo de frio ou Sol frio Â
Kumbi ria mbuke
tempo de neblina Â
Kumbi ria mbúndu
tempo de sereno, orvalho,saraiva
Â
Kumbi ria muombe
tempo de névoa, de nevoeiro Â
Kumbi ria ngoma
dia de toque Â
Kumbi ria rioso
sempre, todo o tempo Â
Kumbi riatalala
tempo frio, úmido ou Sol frio ---atalala=frio, úmido
Â
Kumbi riatêma
tempo quente ou Sol quente ---têma=quente
Â
Kumbi riaúaba
tempo bonito, formoso ou Sol bonito...
Â
Kumbomba pingar, filtrar  Kumeketa luzir, humectar, reluzente  Kumeketa o kurila
lacrimejar Â
Kumemeta luzir, humectar, reluzente  Kumemeta o kurila
lacrimejar Â
Kumenekamadrugar, antecipar, levantar ao amanhecer
Â
Kumenekena saudar Â
Kumenekenasaudar, comprimentar,salvar, visitar
Â
Kumenekenasaudar, saudação, cumprimento
Â
Kumesena querer, precisar  Kumomona estar a debicar  Kumomonona estar a debicar sempre Â
Kumônaolhar,ver, achar, avistar, apanhar, ter
Â
Kumonaposses(bens), olhar, apanhar, ter, avistar, ver, achar, possuir
Â
  O kumona, kubana-ku kutunda kua NzambiOs bens, o dar (o ) vem de Deus
Kumosona triturar, machucar, pisar Â
Kumoxijuntamente, no mesmo lugar(ao lado)
Â
Kumoxi-kumoxi
juntamente Â
Kumuanga chamejar, espalhar, dispersar  Kumuenesa fazer ver  Kumuika alumiar,luzir,reluzir  Kumuikisa mandar alumiar Â
Kunangaperdura, durar, passar o dia a visitar, permanecer, demorar
Â
Kunangenaretardar, durar muito tempo, fazer durar muito tempo
Â
Kundonda gotejar, pingar  Kunema pesar  Kunena evacuar, purgar  Kungonga murmúrio, rosnar, resmungar  Kunhanga caçar  Kunhogonona retorcer, desarticular Â
Kunhokasossego, sossegar, descansar, repousar, parar
Â
Kunhokesafazer sossegar, fazer descansar, fazer repousar
Â
Kunhonga torcer  Kunhongona torcer  Kunjongona tirar um bocado do todo  Kunoka chover  Kunokona pisar, moer, trilhar  Kunomona tirar  Kunonga acertas  Kunua beber  Kunuana discutir  Kunuikina embebedar  Kunuina beber em, por, para...  Kunuisa fazer beber  Kuobe Vide ---obe  Kuofele Vide ---ofele  Kuoha assar, incendiar, queimar  Kuohesa mandar assar, fazer assar  Kuokulu Vide ---okulu  Kuoleka estender, armar, promover  Kuolela sorrir, sorriso Â
Kuolobangénão estas fazendo, não estas lutando
Â
Kuolola recolher roupa enxuta  Kuombeka molhar  Kuonene Vide ---onene  Kuongola observar,reparar,revistar,visitar  Kuoso ku aonde que Â
  Kuoso ku enda, Nzambi u ku môna.=Aonde que vás , Deus te vê.
Kupapela crucificar, pregar  Kupepumuka ser levado pelo vento, esvoaçar  Kupomona pelar  Kuponona pelar  Kupopola bater,castigar  Kupopolola reabrir  Kupupia falar (AM)  Kuria comer, comida  Kuria tingir  Kuria kaboanga
enganar,fazer cair em esparrela ou lábia
Â
Kuria makotola
enganar,fazer cair em esparrela ou lábia
Â
Kuria maluta enganar Â
  Etu tutena kuria maluta o atu, maji ki tutenetu kuria maluta NzambiNós podemos enganar as pessoas, mas não podemos enganar a Deus
Kuria maluta enganar  Kuria mángônha
enganar, ludibriar Â
Kuria monguabatizar (literalmente é comer sal)
Â
Kurialuka acautelar-se, cuidar-se  Kuriata esmagar,pisar Â
Kuriaulaalmoçar Liga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuriauila
Kuribala caÃda  Kuribanda abarrotar-se, encher-se, exaltar  Kuriboka bradar  Kuribomba desculpar-se Â
Kuribonda enforcar-se, suicidar-se  Kuribukajana andar a tropeçar  Kuribukana esbarrar, dar topada Â
Kurie não comasimperativo e subjuntivo negativo do verbo kudia ou kuria
Kuriela ter esperança  Kurijiba matar-se  Kurikambeka se por em cima  Kurikola súplica  Kurikoteka (ou kudikoteka)
dobrar-se, encolher-se, arquear-se
Â
Kurikuba jurar, protestar  Kurikuika (ou kudikuika)
atar-se, prender-se Â
Kurima cultivar  Kurima cultivar,capinar  Kurima lavrar, cultivar Â
Kurima (ou kudima)
agricultura, lavoura, cultivar(plantas),lavrar(terra), capinar
Â
Kurimamekaestar ou ficar ligado, pegado ou unido, aderir, grudar-se
Â
Kurimuenaverificar, ver com os proprios olhos
Â
Kurimukisaprevenir, acautelar, fazer espertar-se
Â
Kurinuikina embebedar-se  Kurinuisa embebedar-se  Kurionda rogar, suplicar Â
Kurisaapascentar, dar de comer, fazer comer, fazer maior
Â
Kurisa colorir Â
Kurizambelacobrir-se de roupa ou de palha abundantemente
Â
Kurizuila embebedar-se  Kurizuuila andar a pingar  Kusabuka brotar, repontar, nascer a planta  Kusabula delirar, sonhar Â
Kusabulukatornar-se potável, brotar, renascer(a planta)
Â
Kusafuka ficar irado, estar descomposto  Kusáia circuncidar, capar  Kusaka curar, agitar, chocalhar Â
Kusaka
curar, chocalhar, agitar. A definição "curar" provavelmente por extensão, é devida ao uso do chocalho pelo feiticeiro nos rituais de cura
Â
Kusakalela apressar-se para, por  Kusakalesa fazer ou mandar apressar-se  Kusakata dianteira Â
Kusakelaadivinhar, curar por, para, em, chocalhar para, por , em, a favor de...
Â
Kusakesavascolejar, agitar, chocalhar, fazer curar ou adivinhar
Â
Kusakidila agradecer  Kusakirila agradecer  Kusakula virar-se, voltar-se  Kusalala abundar  Kusalala vulgarizar-se  Kusaluka endoidecer, ficar maluco, alienar  Kusalula fazer endoidecer, alucinar  Kusamanu outono Â
Kusambarezar, celebrar, orar, benzer, celebração, festa
Â
Kusambelaandar a rezar, rezar por, para em...
Â
Kusambela galgar, subir Â
Kusambujukapassar de um lado para outro, atravessar
Â
Kusambukacontaminar, infeccionar, contaminar, transpor
Â
Kusambukisatransmitir por contagio, contaminar
Â
Kusambululadizer em resposta com humildade e modéstia, obedecer, obtemperar
Â
Kusamena arremessar  Kusamina arremessar  Kusamuisa fazer pentear  Kusamujuna despentear  Kusamuna pentear  Kusana desfiar  Kusanajana andar a desfiar Â
Kusananaespalhar-se, tornar-se notório um fato
Â
Kusanda esgravatar, ciscar, palitar  Kusandujuka andar a afastar-se Â
Kusandukaficar afastado, afastar-se, largar-se
Â
Kusandula largar, afastar  Kusanesa mandar desfiar, fazer desfiar  Kusanga achar, encontrar  Kusangama ventura Â
Kusangelaassociar (verbo ativo), contribuir(verbo neutro), colheita
Â
Kusangula enxaguar, tornar a lavar Â
Kusangulukaaclamar, alegrar-se, regozijar-se, contentamento
Â
Kusangulukisa
fazer alegrar, fazer aclamar Â
Kusangulula repassar a roupa na água Â
Kusangumunadesfazer repetidas vezes, desconcertar, desatar
Â
Kusangunadesmanchar, desatar, desfazer, desconcertar
Â
Kusanguna florescer  Kusangunuka ficar desatado Â
Kusangununadesfazer repetidas vezes, desconcertar, desatar
Â
Kusanujunaandar a desfolhar, desfazer ou desfiar
Â
Kusanza fertilizar  Kusanzama alastrar  Kusanzeka vastidão, amplidão  Kusasa criar, borrifar, educar Â
Kusata sacrificar  Kusauka lástima  Kuseka ralar, serrar  Kusema fazer incisões na pele  Kusenguluka infortúnio  Kusésa cortar  Kusoba variar  Kusoka ser igual  Kusokola descarregar, dasmanchar  Kusokolola exaltar Â
Kusólacolher, ceifar, roçar (vegetação)
Â
Kusola escolher, optar    A nu ambela ni kuzolaSois aconselhado com amorKusola escolher, optar  Kusoma espetar  Kusoneka escrever  Kusoneka escrever Â
Kusongolaafastar, apartar, desviar, retirar, alongar
Â
Kusonha pingar, chuviscar,gotejar  Kusonoka começar a chover,cair  Kusonona deixar cair  Kusota pesquisar, procurar, indagar Â
Kusuamaesconder-se, ocultar-se, refugiar-se
Â
Kusuameesconder-se, refugiar-se, ocultar-se
Â
Kusuata exatidão  Kusueka esconder, ocultar Â
Kusuinaser corajoso, forte ou valente, ousar,aguentar
Â
Kusuka perseguir  Kusuka terminar  Kusukula lavar  Kusukumuna chuviscar  Kusula malhar em ferro, forjar  Kusumbisa vender  Kusuna acanhamento Â
Kusura forjar  Kususa urinar,mijar  Kuta colocar, meter, por  Kutá jaqueta  Kuta bulu pôr em cima  Kuta jihaba mentir  Kuta jimbongo
adquirir bens Â
Kuta kiemba trabalhar de tarde Â
Kuta kimbanjiremendar (ao pé da letra=pôr remendo)
Â
Kuta majumorder (ao pé da letra =por ou meter dentes)
Â
Kuta makaconversar -(literalmente por conversa) O verbo kuta=por
Â
Kuta mate cuspir  Kuta mu kiboÃongo
encarcerar (por na prisão) Â
Kuta mu kingenge
encarcerar Â
Kuta ni nguzu colocar com firmeza, com força  Kuta panda cometer adultério  Kuta usuku trabalhar de noite  Kuta xiri Ter esperança  Kutaba buscar agua no rio  Kutakana buscar, encontrar, topar com  Kutakula lançar  Kutala esfolar, cortar  Kutala fitar, ver, olhar, mirar, examinar Â
Kutalalaesfriar, arrefecer, aliviar, acalmar, bonança, brandura, calma
Â
Kutamba tarrafar,pescar com anzol  Kutambujila permissão Â
Kutambulaapanhar uma coisa em movimento
Â
Kutambula receber, acolher, tomar  Kutana ser feliz, alegria  Kutanaku ser bem vindo  Kutanda extender, desdobrar Â
Kutandalakanha
estar atrapalhado, perturbar-se Â
Kutandujulaandar a rasgar, esfarrapar , escalar, esfolar(sem cessar)
Â
Kutanduka fender, arrebentar, estalar Â
Kutandulaescalar, esfolar, esfarrapar, arrebentar, rachar, rasgar
Â
Kutanesa saudar, dar as boas vindas Â
Kutangacontar, ler, denunciar, relatar, revelar
Â
Kutangama ficar atravessado  Kutangulula contar outra vez  Kutarika mercadejar, vender na quitanda  Kutaringa brilhar, brilho  Kutatameka obrigar, apoquentar  Kutatamesa obrigar, apoquentar  Kutáua aceitar  Kutebula tirar a panela do fogo, desbastar  Kuteka Sinônimo de kutabaKuteka colorir, coloração, tingir  Kuteka encher, buscar  Kutekela escutar (na região de Ambaka)  Kutekela irrigar, regar  Kutekesa mandar tingir  Kutekesa mandar tirar água do rio  Kuteketa estremecer,tremer, palpitar Â
Kutékêtatremer, tiritar, estremecer, palpitar
Â
Kutékêta ni mbámbi
tremer de frio Â
Â
 Eme ngala mu teketa ni mbámbi = Eu estou tremendo de frioEtu tuala mu teketa ni mbámbi = Nós estamos tremendo de frioMuene uala mu teketa ni mbámbi = Ele está tremendo de frio
Kutékêta ni uoma
tremer de medo Â
  Muene uala mu teketa ni uoma? = Ele esta tremendo de medo
Kutekete arrepio  Kutekula agitar Â
Kutekula o maku
agitar as mãos Â
Kutela por para, colocar  Kutelujiuka relampejar,trovejar  Kutelujuka relampejar,trovejar  Kutelujula andar a relampejar  Kutéma escaldar,quentura  Kutema ser bravo, irascivel  Kutembuka ficar espaçado  Kutembula espaçar, entreabrir  Kutemeneka embravecer, irritar  Kutemesa aquecer, esquentar Â
Kutena
poder(verbo e substantivo),aguentar, abundar, estar certo, aguentar, abundar, ser bastante ou suficiente
Â
Kutendadesprezar, desdenhar, menosprezar, amesquinhar
Â
Kutenda falar Â
Kutendarecordar, ter saudade, falar de alguma coisa muitas vezes ou sempre
Â
Kutenda kimbundu
falar kimbundu Â
Kutenda putu falar português  Kutendela recomendar, dar instruções Â
Kutendelelaandar constantemente a instruir ou recomendar
Â
Kutendelela kiambote
recomendar bem Â
Kutendelela kiavulu
recomendar muito Â
Kutendesafazer produzir um som agudo, fazer tinir
Â
Kutendulamenosprezar, desdenhar, desprezar
Â
Kutenena estar completo, caber  Kutenesa completar, acabar  Kuteseka fazer maior  Kuteta descascar, pelar Â
Kuteta gemer, oscilar Â
Kutetamacomeçar ou aparecer a lua nova
Â
  Mbeji iatetama=A Lua apareceuKutetekeja imitar, fingir, experimentar Â
Kutetujukaficar escamado, ou ficar soerguido
Â
Kutetujula andar a escamar ou soerguer  Kutetula escamar, soerguer Â
Kutexiperder, desperdiçar, jogar fora, perder, extraviar
Â
  Ki kutexi ê ou Ki kutex'ê = não é perder
Kutexiperder, extraviar, vasar, jogar fora
Â
Kutexika ficar perdido Â
Kutingitaagitar, vacilar, bambolear, embriagar, oscilar
Â
Kutingitisa fazer agitar ou bambolear  Kutita espancar  Kutitila palpitar, fazer barulho Â
Kutitirisaapoquentar, fazer palpitar o coração
Â
Kutoa temperar, adubar, tornar doce  Kutoala ser ou tornar-se doce Â
Kutoalesaadoçar, lenificar, abrandar, suavizar
Â
Kutoa-mungua
temperar (a comida) com sal Â
Kutobaser pateta, tolo, bobo, patetice, tolice, bobagem
Â
Kutobesa apatetar, tolejar  Kutokola quebrar, partir, rentear  Kutokoloka ficar quebrado ou partido  Kutokolola tornar a quebrar ou partir  Kutokomona (ou Kutokonoma)
pesquisar, esquadrinhar, andar continuamente a esgravatar
Â
Kutokona esgravatar, palitar  Kutolola partir,rachar, vencer,menstruar  Kutomba caçar Â
Kutona acordar, despertar  Kutona brigar, pelejar  Kutona iniciar, retornar  Kutonda aplaudir, louvar, aclamar, aceder Â
Kutondelabater palmas por, para, em; aclamar,agradecer, aclamação
Â
Kutonenainiciar por, para, em, retornar por, para, em
Â
Kutonenaolhar com atenção, observar, vigiar
Â
Kutonesafazer ou mandar iniciar, fazer ou mandar retornar
Â
Kutonga brigar,pelejar  Kutongonesa inquirir esmiuçadamente  Kutongonoka ser compreensÃvel  Kutota remelar  Kutota o mesu remelar os olhos  Kutotejeka marcar com pintinhas  Kutoteka marcar com o dedo  Kutotola tirar os pintos da casca  Kutua pilar  Kutuama adiantar, prosseguir  Kutuameka mandar adiante  Kutuamena preceder, avançar  Kutudila(ou kuturila)
colocar Â
Kutufuka ficar arrebentado, arrebentar-se  Kutufula arrebentar  Kutufula o lubambu
arrebentar a corrente Â
Kutufula o mukolo
arrebentar a corda Â
Kutuina calcar, pisar, socar, catar  Kutuisa mandar pilar Â
Kutulaamansar, poisar, descansar a carga, por abaixo, repouar, sossegar, sossego
Â
Kutula anunciar  Kutula descansar, por abaixo Â
Kutula enviuvar  Kutula vinda, chegar, vir, Â
Kutulamacolocar, colocar-se sobre, estar posto em cima
Â
Kutululuka serenar-se, acalmar-se, aliviar-se  Kutuma mandar  Kutumaka respeitar, venerar  Kutumaka Nzambi
respeitar a Deus, venerar a Deus Â
Kutumaka o kota
respeitar os mais velhos, os superiores
Â
Kutumaka o 'nzo
respeitar a casa Â
Kutumaka tata ni mama
respeitar pai e mãe Â
Kutumbularecordar, referir, lembrar, aclamar
Â
Kutumina dominar, ordenar, mandar  Kutunda sair, surgir, nascer, procedencia Â
Kutungaconstruir,fabricar,edificar, costurar
Â
Kutungulula examinar  Kutungunuka ficar descoberto  Kuturika colocar-se em cima  Kuturila(ou kutudila)
colocar, aconselhar-se Â
Kuturisa (ou Kutudisa)
aquietar Â
Kututa carregar, transportar Â
Kuuabesa embelezar---uabesa está ligado ao prefixo de concordância ma
Kuuabesa embelezar  Kuuaia untar, ungir, possuir magicarias  Kuuéua alegrar  Kuunda purificar  Kuungula colheita  Kuuokesa fazer maior  Kuvuata cobrir  Kuvula crescer(em quantidade), Â
abundar, farturaKuvumbula desenterrar  Kuvunda anoitecer, escurecer  Kuvunga cobrir  Kuvungunuka clarear, aclarar  Kuvunzuka ficar turvo  Kuvuria remar  Kuvurisa crescer, aumentar, amontoar  Kuvutukila retornar  Kuxa deixar  Kuxala ficar  Kuxalesa despedir, dar adeus Â
---Kuxiquanto, quanta, quantos, quantas
é o interrogativo de quantidade , quando regido com o seu nome, concorda com ele=quanto, a, os, as?Os (???) serão preenchidos pelos prefixos de concordância
Â
 Atu kikuxi? = Quantas pessoas?Mixi ikuxi? = Quantos paus?Iba ikuxi? = Quantos couros(peles)?Maju makuxi? = Quantos dentes?Mauta makuxi? = Quantas armas?Malumbu makuxi? = Quantos quintais?Matubia makuxi? = Quantos fogos?Makuria makuxi? = Quantas comidas?Jinzo jikuxi? = Quantas casas?Tumburi tukuxi? = Quantos carneirinhos?
Kuxi? qual? ( coisa ou pessoa) Â
  O rijina riê kuxi? = O seu nome é qual?Kuxi mon' ê ? = Qual é seu filho?
Kuxika tocar instrumento músico.  Kuxikama sentar-se, abancar, assentar  Kuxikama bu dixisa
sentar-se na esteira Â
Kuxikama bu kialu
sentar-se no assento,cadeira Â
Kuxikama bu kiandu
sentar-se no trono Â
Kuxikama bu kibaku
sentar-se no tamborete, assento, escabelo
Â
Kuxikama bu kibúngu
sentar-se na privada Â
Kuxikama bu kinu
sentar-se no almofariz (pilão, gral)
Â
  Kinu kia mulôko = almofariz de juramentoKuxikama bu kiriri kiami
sentar-se no meu lugar Â
Kuxikama bu kitelêmbe
sentar-se no telheiro, toldo, alpendre
Â
Kuxikama bu nzémba
sentar-se no colo Â
Kuxikama bu rixisa
sentar-se na esteira Â
Kuxikama ku mbandu...
sentar-se ao lado... Â
Kuxikana aceitar, crer, afirmar, acreditar  Kuxikana bu kibuna
sentar-se no banco, assento Â
Kuxikina sossego, sossegar  Kuxikinina ser firme  Kuxila ficar sujo, enegrecer  Kuxila respeitar  Kuximana elogiar, louvar, exaltar, celebrar  Kuximbuka saltar  Kuxinda riscar, destinar, traçar, marcar  Kuxindika indicar, mostrar  Kuxingila evocar os mortos  Kuxinuna abrir, arregalar  Kuxitulula desentupir  Kuxitulula o kibungu
desentupir a privada Â
Kuxixima desagrado, infortúnio, lástima  Kuxolola cair aos pingos,gotejar, Pingar  Kuxorora cair aos pingos,gotejar, Pingar  Kuzabula disparar, fazer saltar a armadilha  Kuzaisa advertencia  Kuzaka arregaçar Â
Kuzaka zakalevantar os vestidos repetidamente
Â
Kuzakama tremer  Kuzala estender Â
Kuzalela estender para  Kuzalula dobrar  Kuzamba exaltar-se  Kuzambakesa mandar ou fazer entregar ou dar  Kuzambeka entregar, dar Â
Kuzambelacobrir de roupa ou de palha abundantemente
Â
Kuzambula adivinhar, prognosticar Â
Kuzandaflorescer, cercar, ser frondoso, elevar-se, florir, cercar
Â
Kuzandeleka alastrar Â
Kuzangaesbanjar, estragar, desperdiçar, devastação, dilapidar
Â
Kuzangalala ser atrevido, elevar-se, exaltar-se  Kuzangalesa estimular  Kuzangata bulir, brincar  Kuzanguisa mandar levantar  Kuzanguka levantar-se  Kuzangula alçar, levantar, erguer  Kuzangumuka levantar depressa  Kuzanuna fazer incisões na pele  Kuzediua ser feliz, ventura  Kuzediua (ou Kuzeriua)
ser feliz, ventura Â
Kuzekadormir, adormecer, repousar,residir, descansar, passar a noite
Â
Kuzeka makándânda
deitar-se de costas Â
Kuzeka tunha deitar-se horizontalmente Â
Kuzekeladormir em, para, por, repousar em, para por, passar a noite em
Â
Kuzelaser branco, limpo ou claro, brancura
Â
Kuzelesaclarear, limpar, tornar branco, limpo ou claro
Â
Kuzelula corar, branquear  Kuzelumuka descair  Kuzemana recostar Â
Kuzemana recostar Â
Kuzembadesprezar, desagradar, odiar, desgostar, abominar, aborrecer
Â
Kuzembadesprezar, odiar, desgostar, abominar, aborrecer, desagradar
Â
Kuzémba enojar, nausear  Kuzembesa fazer desprezar  Kuzembésa fazer enojar  Kuzemeka encostar  Kuzemena ficar encostado  Kuzemenena encostar-se  Kuzendala ficar deitado ou reclinado Â
Kuzendalaladeitar-se, inclinar-se, estender-se obliquamente, recostar-se
Â
Kuzendeleka inclinar  Kuzenduka cair escorregando  Kuzenga erguer, alçar (para bater) Â
Kuzengamanaestar em precipÃcio, colocar-se em grau eminente
Â
Kuzênzatratar com apreço, carinho, mimo, acariciar, acariciar, animar.
Â
Kuzériua ser feliz  Kuzeriua ser feliz, ventura  Kuzetama pasmar, ficar de boca aberta  Kuzetamena embasbacar-se  Kuzeza babar, ser viscoso  Kuzezela andar a babar-se  Kuzezuka ficar encantado ou pasmado Â
Kuzôkabarulhar, discutir ou disputar com ardor
Â
Kuzokelaapadrinhar, defender, advogar, discutir com ardor por, em favor de, em
Â
Kuzokelela defender a  Kuzokesa provocar, insultar Â
Kuzolaamar ---ozole=participio passado passivo
Â
Kuzolesafazer amar ou estimar, fazer gostar
Â
Kuzondoka ficar pasmado  Kuzondola atrair, encantar  Kuzonga pesar, medir  Kuzongola espreitar, vigiar Â
Kuzongololaespreitar ou vigiar continuamente
Â
Kuzongolola repesar, remediar Â
Kuzonza
andar devagar, fazer de vagar(qualquer coisa) para a conseguir perfeita, ser mole, vagaroso
Â
Kuzonzalala ser vagoroso por doença Â
Kuzonzolaestar com preguiça, ter preguiça
Â
Kuzotojona andar a unhar  Kuzotona unhar  Kuzoua nadar Â
Kuzozaalargar, tornar frouxo ou lasso, abrandar o peso, descarregar, aliviar, diminuir ou tirar a carga
Â
Kuzuacortar peixe ou carne (no Lubolo)
Â
Kuzua molhar  Kuzuata calçar, vestir, trajar  Kuzuata vestir Â
Kuzubaacabar, findar, terminar, extinguir, concluir
Â
Kuzubilaacabar ou finalizar para, por, em...
Â
Kuzubila arremessar  Kuzubirisa ultimar, concluir  Kuzubisa fazer acabar  Kuzuela falar, dizer, conversar  Kuzuela boxi falar baixo  Kuzuela fele-fele
falar de mansinho Â
Kuzuela kamuanhu
falar devagar ou compassadamente
Â
Kuzuela kiaiba falar mal  Kuzuela falar bem Â
kiamboteKuzuela kidi falar a verdade, confessar  Kuzuela kiri falar a verdade, confessar  Kuzuela ku maju
falar entre os dentes Â
Kuzuela makutu
falar mentiras, mentir Â
Kuzuela mukuenu
falar com outro Â
Kuzuela nganji
falar atrevidamente Â
Kuzuela ni nguzu
falar alto ou com força Â
  Muene muxilu. Eie umesena kuzuela ni nguzu - Êle é surdo. Tu precisas falar alto
Kuzuela uembu
falar com moderação, com brandura
Â
Kuzuela ukumbu
falar com sobranceria, com soberbia, com presunçaõ
Â
Kuzuelela falar por, com, no, para- Â Kuzuelela mu kixanga
falar por metáforas Â
Kuzuelela mu kizunu
falar pelo nariz, anasalar a voz Â
Kuzuelesa fazer falar  Kuzuika afiar, amolar Â
  Eie umesena kuzuika o poko ié - Tu precisas amolar a tua faca
Kuzuika amolar  Kuzukama aproximação, aproximar  Kuzuma bramir, roncar, rugir  Kuzumina bramir, rugir Â
Kuzunadescarnar,arrancar com os dentes ou as unhas
Â
Kuzunujuka esfarrapar-se  Kuzunuka ficar esfarrapado  Kuzúua umedecer  Kuzuza assar,tostar  Kuzuzuma ficar embriagado  Laba sobe imperativo de kulaba
---Laba Sinônimo=(ku)banda radical verbal de(ku)laba
---Labekaradical verbal de(ku)labeka
  Kulabeka huxi=Chapar uma bofetada
---Labukaradical verbal de(ku)labuka
  Menha ma labuka=água morna---Laka radical verbal de kulaka
---Lalekaradical verbal do verbo(ku)laleka
Lambainfortúnio(forma abreviada de rilamba)
Â
Lamba riami! coitado de mim!  Lambala passe bem a noite Locução AdverbialLambalala passe bem a noite Locução AdverbialLangu dilúvio  Leba comprido, alto  Leku fogacho  Lelu hoje Â
Lenga foge, correimperativo do verbo kulenga
Leng'é! foge! Escapa! Corre!imperativo enfático do verbo kulenga
Lenguluka depressa  Loji corda (usado no sertão) Â
  Em Loanda se diz ngoji, isso porque no lugar do ng de Loanda encontramos muitas vezes no sertão o l
Loka juraimperativo do verbo kuloka
Lokola confessa imperativo de kulokola  Lokola o ituxi iê = Confessa os pecados seusLokolola desembucha, desafoga,desabafa imperativo de kulokolola  Lokolola o ituxi iê = Desafoga os pecados seusLomba escureça imperativo de kulombaLondo cobre, metal    Kitadi kia londo=dinheiro de cobreLoso arroz  Loso iatoala arroz doce  Lôza dispara (a espingarda ), vibra imperativo de kuloza
Lua rua deriva do portuguêsLua kaiari a segunda vez  Lua kakuxi? qual vez?  Lua kamoxi a primeira vez Â
  Lua kamoxi eme ngiloloka, maji kubange ringiA primeira vêz eu perdôo, mas não faça outra vez(ku)loloka=perdoar, desculpar, abolir(ku)banga=fazer
Lubaku tributo, foro, rendimento  Lubambu corrente Â
  O lubambu lua mubika! Ngongo é!A corrente do escravo ! que sofrimento !
Lubambu lua kikête
corrente de ferro Â
Lukuaku mão  Lukuaku lua kiasu
mão esquerda Â
Lukuaku lua madilu
mão direita Â
Lukuka sai imperativoLukuxi? quantas vezes? Â
Â
 Lukuxi mam'etu imesena kuixana o an'ê etaie?Quantas vezes nossa mãe precisa chamar os seus filhos para que respondam?Lumoxi ngó.Uma vez só(ku)mesena=querer, precisar(ku)ixana=chamar(ku)itaia=acorrer a um chamado, responder,ouvir
Luma inveja Sinônimo=lumbi Â
  O luma lujika o mabitu ma ukâmbaA inveja fecha as portas da amizade
Lumbi inveja Â
  Mukuanii ukuata lumbi, uritala ni rizembuQuem tem inveja, olha-se com desprezo
Lumbu muro (de quintal), quintal  Lumoxi uma vez  Lumuenu espelho  Luobe Vide ---obe  Luofele Vide ---ofele  Luokulu Vide ---okulu  Luonene Vide ---onene  Luoso arroz  Lusolo depressa, pressa Â
Lusuanu invisibilidade  Lutanu cinco vezes ou a quinta vez Â
Lutu
colher (no sertão). Em Loanda é ngutu. Isso porque no sertão o ng de Loanda é muitas vezes substituido pelo l
Â
Luvakalu via (estrada) Â Luvalu parentesco, amizade, prole Â
Luvualuprogenie, prole, ascendencia, geração
Â
Ma de, do, das, dos
É o particula do genitivo ---a, que se liga a letra M, quando esta em concordância com o nome que a precede
  Malubambu ma abika = correntes dos escravosMakufua ma atu = mortes das pessoasMatubia ma muloji = fogos de feiticeiroMatari ma nzaji = pedras do raio
Mâ deles, delas
É o pronome possessivo ---â, que se liga a letra M, quando esta em concordância com o nome que o precede.
  Malonga mâ = pratos delesMatari mâ = pedras delesMakutu mâ = mentiras delesMauta mâ = armas delesMaku mâ = mãos deles
Má interjeição Toma!  Mabala espécie de ervilhas  Mabala plural de ribala=calvicies  Mabandanda galhos plural de ribandanda  Mabanga conchas, ostras  Mabemba flores plural de ribemba  Mabengu ratos  Mabitu portas  Mabuba cachoeiras Â
  Mu Kuanza muala ni mabuba=No Kuanza tem cachoeirasMam'etu iala mu mabuba= Nossa mãe está nas cachoeiras
Mabúbu plural de ribúbu=mão cheia  Mabûbu plural de ribûbu=mudo  Mabúbùlu plural de ribubulu=mosca Â
venenosa  Ene kala mabúbùlu=Eles são como moscas venenosasMabukubuku ira, zanga    Muene uala ni mabukubuku=Ele está com iraMadidi(ou mariri)
camara Â
Madilu (ou marilu)
direito(a) (oposto a esquerdo) Â
  Mbandu ia madilu = lado esquerdo ( lado da esquerda)Kuaku lua madilu = mão direitamaku madilu = mão direita
Madima(ou marima)
corrida Â
Maditetu (ou Maritetu)
evidências Â
Maêzu
parabéns, conclusão Os ambakistas costumam concluir as suas palestras ,assim : Maêz'omo e os que estão presentes respondem Ma Nzambi
Â
Mafiaka fezes,excrementos  Mafúlu Holandeses  Mafungunzenze
bolhas é o plural de rifungunzenze
Â
  O mukutu uê uala ni mafungunzenze kiavuluO corpo dele está com muitas bolhas
Maganza fetichismo  Maháta pernas cruzadas  Maiê embora Â
  Ala mu kuenda maiê ou Olokuenda maiê = Estão indo embora(estão partindo)Estão a ir embora Uala mu kuenda maiê ou Uolokuenda maiê = Está indo embora
Maiombehabitantes das regiões do poente
Â
Maiombolaressuscitados por arte de feitiçaria
Â
Maj'a kusamba
óleo de benzer, de rezar Â
Máj'a ndende azeite de dendê  Máji azeite, óleo Â
Maji mas, poremconjunção aportuguesada
Máji a kusamba
óleo de benzer, de rezar Â
Máji a masa óleo de milho  Máji a mono óleo de rÃcino  Máji a ndende
azeite de dendê Â
Máji a nguba óleo de amendoim  Máji a putu azeite portugues (azeite doce)  Majiji bolhas rijiji ou dijiji=bolha  Majina nomes    Tanga o majina mâ=Leia os nomes deles
Majinuplural de rijinu ou dijinu=orgulho, soberbia, capricho
Â
Majita articulações  Maju dentes, dentadura Â
  O kânu riala ni makuinia-tatu ni iari ma majuA boca tem trinta e dois de dentesO kânu riala ni makuinia-tatu ma maju ni maiariA boca tem trinta de dentes e dois
Mà ka conversa, fala, palavra, , dito  Maka ma bôlo
conversa ou dito obsceno Â
Maka ma iba conversa feia  Maka ma jindâka
conversa injurosa ou palavra ofensiva
Â
Maka ma úembu
chalaça, dito zombeteiro Â
Makabakaba galopes Â
Makaiafolhas (termo do vocabulário kikongo)
Â
Makâla brasas, carvôes  Makalânga lagartixas  Makamba amigos Â
  O makamba metu mariauile kiambote=Os amigos meus almoçaram bem
Maka-mê culpa tua  Makanda pegadas,passos,patas  Makanda ma planta dos pés Â
inamaMakanda me 'nama
planta dos pés Â
Makandandasupinação (posição deitada sobre o dorso)
Â
  Kuzêka makandanda=deitar de costas
Makângaplural de rikanga ou dikanga =campo, lonjura, distancia
Â
Makangalakata
campos espaçosos Â
Makanha tabacos  Makania tabaco Â
Makataabortos, aleijados, monstros, disformes
Â
Makauplural de rikà u ou dikà u, termo antiquado para designar cálice
Â
Makau ma kunua kua nguzo
cálices de bebidas de força(vigor) ( makaù monuaoangunzo)
Â
Makau ma maluvu
cálices de vinho de palmeira Â
Makau ma manhÃnga
cálices de sangue Â
Makau ma menha
cálices de água Â
Makau ma mueniu
cálices de vida Â
Makau ma murÃelêlu
cálices de esperança Â
Makà u ma ualende
cálices de aguardente Â
Makau ma uiki calices de mel  Makau ma úindu
cálices de aguardente Â
Makau mobe cálices novos  Makau mofele cálices pequenos  Makau mokulu cálices velhos, antigos  Makau monene
cálices grandes Â
Makebe umbigos Â
Makezu frutos da coleira (noz de cola) Â
Makinubrincadeiras, danças é o plural de rikinu ou dikinu
Â
Makirikiripressa, ligeireza, rapidez, correrias, corrida plural=mikirikiri
Â
Makôa cores Â
  O makoa ma Hongolo mala masoneka ku mauluAs cores do arco iris estão escritas no céu
Makotavelhos, maiores, conselheiros ou ministros de sobas
Â
Makotekapequenas penas nos corpos das galinhas que lhes absorvem o sangue
Â
Makumãos, braços, além do significado de mãos, também significa Menstruação
Â
Maku a kiasu mão esquerda  Maku a madilu mão direita ou braço direito  Makuaku mãos, braços  Makuinhi dezenas Â
Makulu
espÃritos de anciães, antepassados , entidades espirituais que na vida terrena atingiram idade avançada(plural de dikulu)
Â
Makulundundu
espÃritos de anciãos de avaçadÃssima idade
Â
Makunafaz incisões na pele (imperativo do verbo kumakuna)
Â
Makunde
Plural de rikunde=feijão miudo "Nota do Dr Saturnino: "Atualmente o termo makunde significa somente o feijão fradinho, e os nbundos chamam feijá a qualquer outra espécie de feijão. Parece que eles só conheciam primitivamente o dito feijão fradinho, e que para as outras espécies aceitam o nome com que as receberam dos portugueses"
Â
Makutungacosturas, construções é o plural de kutunga
Â
Mala barriga  Mala homens  Malakasu susurro  Malalanza laranja termo aportuguesadoMalenge córregos  Malesu lenços  Maloa lamas, lodos Â
Malombesinagogas, capelas, santuários, oratórios (plural de rilombe)
Â
Malombo lombos Â
Malombosagu, conjunto de frutos da matabeira
Â
Malonga pratos  Malu arrependimento  Malubambu correntes  Malufu vinho Â
Malukuakumãos* é pouco usado, melhor dizer maku
Â
Malumuenu espelhos (plural de lumuenu) Â
Malundumontes de barros encarnados (plural de rilundu)
Â
Malungabraceletes, pulseiras, argolas (plural de rilunga)
Â
MalungaespÃrito de simpatia, entidade espiritual que por afeição propicia amparo
Â
Malungocamarada, companheiro, da mesma condição, irmão de criação
Â
Malusolo depressa  Maluta engano Â
Maluvuvinho de palmeira, uraca em kikongo=malavo
Â
Mama termo aportuguesado=mãe  Mama-múngua
madrinha Â
Mama-ndenge tia ou madrasta, mãe pequena  Mama-ngana senhora velha Â
Mámbu doutrina  Mam'ê sua mãe  Mam'é tua mãe Â
Mam'é!interjeição que significa Oh, mãe; ai, mãe
Â
Mam'enu vossa mãe Â
Mam'etusignifica tanto minha mãe como nossa mãe.
Â
Mam'etu-é!interjeição que significa oh! Nossa ou minha mãe; ou ai minha ou nossa mãe
Â
Mamuisi ama, nutriz  Mamune neblinas, orvalhos  Mandinga cólera  Mangongena resmungações  Mangonha farsa, mentira  Mangusu furão  Manhanga caçadores  Mánhanga poços Â
Manhengesentimentos, pesares (plural de rinhenge)
Â
  Kurila ni manhenge=chorar com pesarManhenge teimosia Â
Manhunguabóboras, cabaças (plural de rinhungu)
Â
Manisenhor, dono, proprietario, possuidor
Â
Mani Kongo (ou Muene Kongo)
rei do Kongo Â
Mani Putu
rei(senhor) de Portugal Pútu=Portugal Por extensão a palavra passou a designar todo aquele que governa, rei, autoridade, chefe, administrador, secretário
Â
Mani Putu (ou Muene putu)
Originalmente senhor ou rei de Portugal. Por extensão a palavra passou a designar todo aquele que comanda, chefe, rei, administrador, governante
Â
Mani-Kongo rei do Kongo  Manongo, manongonongo
conselhos, explicações, inspirações, induções
Â
Mapapilistras , manchas, malhas(plural de ripapi)
Â
Marafacachaça (muito usado no Brasil, derivado deste nome)
Â
Marianga fomes Â
Mariemberolas plural de riembe ou diembe=rola
Â
Mariembe ou Mêmbe
plural de riembe ou diembe=rola Â
Marima corrida  Marima plural de rima=costas, morcego  Marimi linguas, idiomas (plural de rimi)  Maritatu desculpas, frivolidades  Mariúanu plural de rÃuanu=admiração  Mariunda flechas  Marixi fumos, fumaças. Â
Masaplural de risa=milho. A forma no plural é mais usada
Â
Masa iokânge
milho torrado Â
Masa iokanze milho colhido  Masa iolâmbe
milho cozido Â
Masa ioriate milho pisado, esmagado  Masa mótête
milho descascado Â
Masambalamilho miudo( contraçaõ de masa ma mbala ou masa a mbala)
Â
Masambisambi
alucinação, doidice = uláji Â
Masana leite  Masana leite (em Kisama) Â
Masangapotes, vasilhas de barro para água (plural de risanga)
Â
Masanganu junção de dois rios numa só Â
corrente, confluencia
Masangu
cereal miudo, milho, pipoca(definição por expansão muito usada no Brasil)
Â
Masokopessoas da mesma época ou idade, contemporâneos, familiares
Â
Masoloforma contrata de malusolo= pressa
Â
Masote rãs  Masóxi lágrimas  Masóxi ma kibuku
lágrimas de felicidade Â
Masóxi ma kuzola
lágrimas de amor Â
Masoxi mozola
lágrimas de amor Â
Masu urina, mijo  Masubu restos, sobejos  Masunga prevenção, cautela Â
Mata armas, espingardastambem pode-se dizer mauta ou mota
Mata ma mukongo
Armas de caçador Â
Matabu portos, ancoradouros  Mataku nádegas, assento plural de ritakuMatama bochechas Â
Matari ou matadi
pedras, rochas singular=ritari ou ditadi=pedra *em kikongo etadi=pedra plural=matadi
Â
Mate cuspe, saliva  Mateka manteiga deriva do portuguêsMateketela tremura  Matete papas, pirão (plural de ritete)  Matirimbimbi embirração, estardalhaço  Matombe plural de ritombe=bambú  Matote restos mortais  Matoxi pingos  Matubia chamas, fogos Â
Matui orelhas, ouvidos  Matui! somos todos ouvidos!  Matuji excrementos  Matujola tesouras termo aportuguesado
Matumbôlaressuscitados por arte de feitiçaria
Â
Matunga
termo do vocabulário kikongo que significa ignorancia, conhecimento limitado, loucura, monstro, nome de ser disforme (KEL)
Â
Maua clareiras (plural de riua)  Mauanda redes  Mauanza espermas  Mauhaxi doenças  Maukembu enfeites, luxos, adornos Â
  O maukembu mauabesa o atuOs enfeites embelezam as pessoas
Maukembu ma muhatu
enfeites de mulher Â
Maukembu ma mulela
enfeites de pano Â
Maukembu ma mulele
enfeites de pano Â
Maukembu ma uhatu
enfeites de feminilidade(enfeites femininos)
Â
Maulu céus (plural de rilu) Â
Maulungucanoas- tambem pode-se dizer molungu
Â
Mautaespingardas, armas Tambem pode-se dizer mota, mata
Â
Mauta ma mukongo
Armas de caçador Â
Mavangu atuação  Mavu barro, terra  Mavu ma kinaka
barro mole Â
Mavunzu lodo, movimento  Maxaka excremento  Maxikulu mau olhado Â
Maxikululu mau olhado  Maxita fogueiras, monturos, entulhos plural de rixitaMaza ontem  Mazamba galhos, troncos plural de rizambaMazariná anteontem  Mazelele parabéns, felicitações  Mba ou  Mbaka multidão, fortaleza, paliçada  Mbakanha bacalhau (termo aportuguesado)  Mbaku impotente, esteril, infecundo Â
Mbalaaldeia, vila sinônimo=sanzala, mbanza
Â
Mbala correia  Mbála milho miudo, nigunde  Mbala parede  Mbála povoado(em kisama)=sanzala  Mbalá raiz medicinal (de ndandá)  Mbalakaji nora singular de jimbalakajiMbalakaxongo especie de passarinho  Mbálâle cemitério, necrópole Â
Mbálubravo, malvado, danado, revoltado
Â
Mbálupau fino ou ripa que atravessa pregado ou amarrado na obra
Â
Mbálu ia 'nzo parede da casa  Mbâmba bengala, junco plural=jimbamba  Mbamba búzio plural=jimbà mba  Mbamba crosta de ferida plural=jimbamba Â
Mbámbamestre, eximio nume tutelar(ser espiritual)
Â
Mbámba ia ukongo
mestre da arte da caça Â
Mbámba iokongo
mestre da arte da caça Â
Mbambalatermo antiquado que significa discÃpulo, aprendiz, criado
Â
Mbambê até (preposição)  Mbámbe marco, divisão, extremo singular de imbambeMbambelu borda de canoa singular de jimbambelu
Mbámbeokongo
mestre da arte da caça Â
Mbámbi frio, arrepio  Mbâmbi gazela  Mbámbu borda de canoa singular de jimbambeluMbámbu veneno de juramento Â
Mbámvu
pássaro que acompanha o gado bovino e que se alimenta das carraças, percorrendo o corpo do boi a procura delas
Â
Mbanda licença Â
Mbanda
queda de braços ou barriga para baixo, palmada ( nesse sentido não é usada na cidade, mas indicando palmada no alto da cabeça)
Â
Mbandu lado,parte,banda  Mbându raiz tuberculosa (comestivel)  Mbandu trajeto  Mbandu eii este lado, esta parte  Mbandu ia kiaiiba
lado do mal Â
Mbandu ia kiambote
lado do bem Â
Mbandu ia kiasu
lado esquerdo Â
Mbandu ia kuxi?
Qual lado? Â
Mbandu ia madilu
lado direito Â
Mbandu ia njila
orla de estrada, beira da estrada, cobra
Â
Mbandu ia 'nzo
lado da casa Â
Mbandu iaiiba lado mal  Mbandu iambote
lado bom Â
Mbandu iauaba
lado bom Â
  Mutu uoso uala ni o mbandu iauaba iêPessoa toda tem o lado bom seu(toda pessoa tem o seu lado bom)
Mbandu iengi outra parte  Mbandu iná aquele lado, aquela parte  Mbandu ni Mbandu
lado a lado Â
  Tuenda mbandu ni mbanduCaminhamos lado a ladoMbandu oio esse lado Â
Mbanduanjilaorla de estrada, beira da estrada, cobra
Â
Mbanduia kiauaba
lado do bem Â
Mbanga testÃculo  Mbangi testemunha Â
  Nzambi mbangi iami, eme ngazuela o kiriDeus é testemunha minha , eu falei a verdadeKi ngabangiami kimaNão fiz coisa (=não fiz nada)
Mbangúla pica-pau  Mbánji ilharga, costela  Mbanji perto  Mbanjirilu fisga, chuço plural=jimbanjirilu Â
Mbanzacapital, residencia de soba, dembo ou jaga, aldeia
Â
Mbanza Kongo
capital do Kongo( nome da antiga capital do reino)
Â
Mbanze amuleto, filtro amoroso  Mbanze estio  Mbasá bastão termo aportuguesado
Mbatalocução conjuntiva=porque
Mbaulu baú termo aportuguesadoMbaxi cágado plural=jimbaxi  Mbaxi Sebastião (nome próprio)  Mbé então termo usado em AmbakaMbébu então termo usado em AmbakaMbele criado  Mbele faca, lâmina  Mbemba ave  Mbembe beldroega  Mbendu flauta, canudo de cana brava  Mbengebenge essencialmente, essencia Â
Mbengelasaco que contem carvão para vender
Â
Mbengi noutra parte, noutro lugar  Mbengu pá para remar  Mbenza tamborete de bambú  Mbéta cabelo  Mbiji peixe  M'bika escravo  Mbila sepultura  Mbinji cão do mato  Mbole mata  Mbolo pão  Mbombo suave  Mbondo baobá  Mbonga rapaz  Mbonge vila  Mbongo dinheiro, moeda, tesouro  Mborio pardal  'Mbua cão forma contrata de imbua
  Uabeta o 'mbua ia kamba, kamba ua mu beta(quem)Bateu no cão do amigo ,(no)amigo lhe bateu
Mbuenga saco de pano ou couro (mochila)  Mbuenge saco de pano ou couro (mochila)  Mbula colméia  Mbulu espécie de cão silvestre  Mbulu fome Â
Mbúlupressa, repente, fim ku mbulu=no fim
Â
Mbúlungu
juramento, bebida feita de vegetais eméticos e venenosos, que o acusado bebe, só morrendo aquele em que recair a culpa
Â
Mbulusubamembrana amniotica( bolsa d'água)
Â
Mbulusubamembrana amniótica=bolsa d'água
Â
Mbumba tatuagem  Mbumbi bola Â
Mbumbi hernia, quebradura  Mbumbi ia manhinga
poça de sangue Â
Mbumbu vulva  Mbumbulukutu
redondo Â
Mbundatrazeira, trazeiro, nadega, saracoteio
Â
Mbundu alarido, lamentação Â
Mbundubago, grão, pévide. No rio Kuanza é= tainha
Â
Mbundu sereno, orvalho,saraiva  Mbungu tubo, canudo Â
Mbungularaspadura de testa ou ao redor da cara para enfeite, Barbeamento
Â
Mbungula-hita demonio,diabo  Mbungula-ita demonio,diabo  Mbunze anil  Mburi carneiro  Mbutaxi filho cuja mãe é crioula Â
Mbutusemente, planta, raça, Nação
Â
Mbuxila escravo crioulo  Mé abreviatura de Mãe  Mé vagido de cabra  Mele mamas Â
Memberolas plural de riembe ou diembe=rola
Â
Meme cabra ou Hombo ia meme  Menha água  Menha ma labuka
agua tépida Â
Menha ma lûlu
água salgada Â
Menha ma mungua
água salgada Â
Menha ma sábulûka
água salobre kusabuluka
Menha ma água fria(ku)talala=esfriar Â
talâlaMenha ma têma
água quente Â
Menha ma tôme
água potável Â
Menha ma touala
água doce Â
Menha ma vunzuka
agua turva Â
Menha matoala
água doce Â
Menha mukÃ-urúru
água pura Â
Meniomo
são esses mesmos(quando referindo-se ao plural das classes IV,V, VI, VII e VIII dos substantivos ( todos que começam por MA)
Â
Â
 Makamba menu meniomo (IV)Amigos vossos são esses mesmos ( vossos amigos sãoMalonga mami meniomo (IV)Mauta mé meniomo (V)Maku mê meniomo (VI)Matubia mâ meniomo (VII)Makuria mâ meniomo (VII)
Ménu Manuel ( nome proprio)  Mesene mestre, doutor, educador termo aportuguesadoMesene ia ufunu
mestre de ofÃcio Â
Mesu olhos  Mésu olhos, vistas  Mesu majiki olhos fechados  Mesu majikula olhos abertos kujikula=abrir  Mesu mákia olhos vivos  Mesu malenduka
olhos doceis (meigos) Â
Mesu manhungu
olhos vesgos (tortos) Â
Mesu m'átu soberba, soberbia  Mesu mavuzunku
olhos turvos Â
Mesu-a-mbambi
amendoim Â
Mesuátu contração de mesu Â
m'átu=soberba, soberbiaMesuatu soberba, soberbia Â
Mfumo-a-Vatachefe da Vata ou aldeia, entre os bakongo, que possui o poder sobre a terra
Â
miendalargos, praças ou povoações
Â
  Plural de KirimbaMienge canas  Mieniu vidas, almas  Mifunu oficios, profissões  Mikanda cartas  Mikanda ia kuzola
cartas de amor Â
Mikanda i'ozola
cartas de amor Â
Mikila rabos, caudas  Mikoko coqueiros  Mikolo cordas  Milembu dedos  Milongo remédio, medicamento  Milundu montanhas  Minangu modo de passar  Mindele brancos (homens)  Minia ou minha
espinhos Â
Miniku candeia, luz  Minu dedos  Miondo tartarugas  Mipiopio assobios  MÃria tripas, entranhas  Misasu passos  Misoma espetos  Misu pilões  Mitelendende ribombos,  Mitolo milho que começa a abolorecer  Mitombe cumeeiras  Mitue cabeças  Mivu anos, aniversário Â
Mixipaus, arvores,troncos madeiras- é o plural de muxi
Â
Mixiba artérias,veias,nervos  Mixima corações, almas  Mixima iâ corações deles  Mixima ia atu corações das pessoas  Mixima ietu nossos corações  Mixitu matas Â
Mobe
Vide ---obe ---obe=novo Está ligado ao prefixo de concordância das classes dos substantivos IV, V,VI, VII e VIII no plural
Â
Â
 Mabitu mobe = Portas novasRibitu Riobe = Porta novaMalumuenu mobe = Espelhos novosLumuenu luobe = espelho novoMauta mobe = espingarda velhaUta uobe = Espingarda nova
Mofele Vide ---ofele =pequeno  Moko faca(DO,AA)  Mokoangue minha faca??  Mokulu Vide ---okulu =velho Â
Molungucanoas- tambem pode-se dizer maulungu
Â
Mona filho (contração de muana) Â
Monafilho(a) -(é a aglutinção de mu + ana)
Â
Monaolha, apanha, avista, vê, achaimperativo do verbo kumona
Â
  Mona nganga=Olha (o) sacerdoteMona mvula = Olha (a) chuva
Mona
rico (deriva do verbo kumona= possuir, ver, indicando Mona aquele que tem posses, a riqueza, os bens)Em Luanda se diz Kumona, sendo a forma Mona em outros dialetos
Â
---Mona radical do verbo kumona  Mon'â filho deles  Mona a mungua
afilhado, seria filho do sal Â
Mon'a a ufolo filho da liberdade,alforria  Mon'a hombo cabrito  Mona ió este filho  Mona iú este filho Â
  Ió o mona ua kimbanda=Esse(ou este) é o filho do curandeiro Mona iú mona ua kimbanda=Este filho é o filho do curandeiro
Mona iuná aquele filho  Mona- Kamvile
filho espurio (ilegÃtimo) Â
Mona kota filho mais velho  Mona kuxi? Qual filho? Qual desses( filho)  Mona mukiururu
filho puro, simples Â
Mona ndengefilho mais novo,adolescente, infante, criança, menino
Â
Mona ngundu mestiço  Mona ó esse filho  Mona sonhi rim  Mona ua kaiari
segundo filho Â
Mona ua kakuinii
décimo filho Â
Mona ua kanake
oitavo filho Â
Mona ua kasamanu
sexto filho Â
Mona ua kasambuari
sétimo filho Â
Mona ua katanu
quinto filho Â
Mona ua katatu
terceiro filho Â
Mona ua kauana
quarto filho Â
Mona ua kavua
nono filho Â
Mona ua kisase
? filho de criação ? de educação?? Kusasa=criar,educar
Â
Mona ua kizangu
filho do feitiço Â
Mona ua kizola
filho de estima, de afeto Â
Mona ua kuzola
filho do amor Â
Mona ua mukuanii?
filho de quem? Â
Mona ua nanii?
filho de quem? Â
Mona ua sanzala , mona ua sanza, mona sanzala, mona sanza
Filho do povoado, da povoação
Â
Mona ua ufolo filho da liberdade,alforria Â
Mona ua uisurecem nascido ( literalmente filho verde)
Â
Mona ua ukukutu
filho insignificante, simples singelo
Â
Mona uabelesela
filho obediente Â
Mona uabenga
filho glutão, comilão Â
Mona uabindama
filho necessitado,miseravel,infeliz
Â
Mona uabukumuka
filho atrevido, insolente Â
Mona uabuta filho baixo(pequeno) Â Mona uadimuka
filho esperto Â
Mona uaÃba filho feio, deforme, ruim  Mona uajindama
filho colérico, teimoso Â
Mona uajiza filho teimoso  Mona ualakama
filho abelhudo, com expediente, apressado
Â
Mona ualeba filho alto  Mona ualokata filho doente  Mona uanête filho gordo Â
Mona uanhi? Que( especie )de filho? Â Mona uanii? Que( especie )de filho? Â Mona uarianga
primeiro filho Â
Mona uarimuka
filho esperto Â
Mona uasambe
filho abençoado Â
Mona uasuina filho forte, corajoso, poderoso  Mona uatéme
filho atrevido, bravo Â
Mona uazandeo filho que floresceu, elevou-se, que está frondoso
Â
Mon'a uisurecem nascido ( literalmente filho verde)
Â
Mona uná aquele filho  Mona uofolo filho da liberdade,alforria  Mona uokukutu
filho insignificante, simples singelo
Â
Mona uozandafilho para elevar-se, para florescer,
Â
Mona uozola filho do amor Â
Mona-dialafilho (literalmente é filho homem)
Â
Mon'ami meu filho  Mona-mufunu aprendiz de profissão ou oficio  Mona-muhátu
filha (literalmente é filha mulher)
Â
Mona-mukuénu
enteado, filho do outro Â
Mona-múngua
afilhado (literalmente filho do sal, referindo-se ao ato de batismo)
Â
Mona-ngamba carregador, moço de recados  Mona-ngene filho alheio, filho de outro  Mon'angola angolense  Mon'angola angolenses ou filhos de Angola Â
Mona-ngombebezerro (literalmente é o filho do boi)
Â
Mona-ngulu porquinho (literalmente é filho Â
de porco)Mona-njÃla passarinho Â
Mona-rialafilho (literalmente é filho homem)
Â
Mona-rÃsu pupila Â
Mona-sanjipintinho( literalmente filho da galinha)
Â
Mona-sonhi rim, filho da vergonha  Mona-ufunu aprendiz de profissão ou oficio Â
Monauisu criancinha,recem nascidoO termo é a união da palavra mona=filho e uisu=verde,fresco
Mona-'xi nativo, filho da terra  Mona-xikola estudante, escolar, aprendiz  Mon'ê seu filho  Mon'é teu filho Â
Mon'é!Olha! Vê! Apanha! Acha! imperativo enfático do verbo kumona
Â
Monene Vide ---onene = grande  Mon'enu vosso filho  Mon'etu nosso filho Â
Monguasal (no sertão, em Luanda = mungua)
Â
Mon'ofolo filho da liberdade,alforria Â
Mon'oisurecem nascido ( literalmente filho verde)
Â
Mon'okukutufilho insignificante, simples singelo
Â
Mosana amostra  Moso companheiro  Mota ma mukongo
Armas de caçador Â
Motete descascado  Moxi um Â
---Moxi um(a)Entra nas regras de concordância
  Mutu umoxi = Uma pessoaKima kimoxi = Uma coisa Ki moxi ê = não é umMoxi a (ria) = em, dentro (de)/i>O mueniu uala moxi a mutu = A alma esta dentro da gente/i>
Mpaku dinheiro (AM)
Mpaku deve derivar do mesmo verbo, talvez sendo mais correto falarmos Mbaku, Mpaku talvez seja variante de pronuncia com significado tanto de dinheiro como de tributo
Mpatu campina  Mu kalunga no mar Â
  O maulungu mala mu'alungaAs canoas estão no mar(ku)kala=estar ??ala = estão, está ligado ao prefixo de concordância de maulungu
Mu kamenemene
pela manhã, de manhã Â
Mu kanga (ria) no meio (de, da,do) Â Mu konda ria' nii? ou Palanii?
porque?, por causa de que? Â
  Mu konda ria 'nii tat'etu kezâ?Porque nosso pai não chegou?
Mu konda ria'nii ?
porque? Â
Mu maditetu (ou maritetu)
evidentemente Â
Mu ngongo mundo Â
Mu sekedeserto (ao pé da letra=na areia)
Â
Mu tunda no sertão  Mu ukulu antigamente, há muito tempo Â
Muadi
senhor, amo, patrão, dono da casa ou pessoa de mais respeito pela idade, pelo saber ou por qualquer outro titulo
Â
Muadiakimisenhor, grande ou superior, poderoso adulto, ancião, velho, maior
Â
Mu'alunga no mar Â
  O maulungu mala mu'alungaAs canoas estão no mar(ku)kala=estar ??ala = estão, está ligado ao prefixo de concordância de maulungu
Muambi revelador (aquele que diz)  Muamua pluma das aves  Muamuisi a que amamenta ( ama de leite)  Muamukua n'outro lugar Â
Muana filho, filhaé mais usada a forma contrata Mona
Muande comilão  Muandu tubarão Â
Muangacandeia, chama, fogo, clarão, archote
Â
Muangaespalha (imperativo do verbo kumuanga)
Â
Muangu capim  Muangu trave, pau da cumieira Â
Muangununadestrua (imperativo do verbo kumuangununa)
Â
Muanha calor do Sol, Sol  Muanha claridade  Muanhu descanso, vagar, cuidado Â
Muaniacalor do Sol, Sol Sinônimo=luanha, Luania,rikumbi
Â
  Soba muania, muza ua mieniu ietuRei Sol, calor das nossas vidas
Muanu descanso, vagar, cuidado Â
Â
 mukua muanu = cuidadoso, diligenteKuenda ni muanu = seguir ou andar com vagar, com cuidadoKuenda ku muanu = seguir para o descanso (morrer?)Kuia ni muanu = ir com vagar, com cuidadoKuia ku muanu = ir para o descanso (morrer?)
Muanu não  Muanu tata não senhor  Muanu-Muanu vagarosamente  Muanza rio  Muanzu fole Â
Muarisenhor, grande ou superior, poderoso adulto, ancião, velho, maior
Â
Muari ou Muadi ou mudi
senhor, amo, patrão, dono da casa ou pessoa de mais respeito pela idade, pelo saber ou por
Â
qualquer outro titulo
Muariakimisenhor, grande ou superior, poderoso adulto, ancião, velho, maior
Â
Múata Sinomino de MueneMuata alto dignatário, senhor  Mu'axaxi ka no meio de, entre  Mubafu resina  Mubanduludi medianeiro, mediador  Mubanduluri medianeiro, mediador  Mubanga espinheiro  Mubánge fabricante  Mubânge lutador  Mubangi criador  Mubangiri socorredor  Mubari quitandeira  Mubari vendedor  Mube carvalho  Mubebu canudo de cachimbo  Mubidi pastor  Mubika escravo Â
Â
 Kufua kua ngana kujimbirila kua mubika(A)morte do senhor, (o) desencaminhar-se do escravo(ku) jimbirila=perder-se, desencaminhar-se---a=de, da, do, das, dos, na frase ligado ao prefixo de concordância ku.
Mubika
imperativo do verbo kubika(adivinhar, prever) com "MU" como prefixo (no lugar de KU)= O imperativo com "MU" dá a idéia de uma intenção de fazer. Ngeza mubika = Vim para prever
Â
Mubikeadivinho (deriva do verbo kubika=adivinhar)
Â
Mubinde pessoa convidada,convidado  Mubiri pastor Â
Mubokepessoa eloquente nos seus dizeres
Â
Mubombelisongeiro, conciliador,adulador, acalentador
Â
Mubombe a kilu
conciliador do sono Â
Mubunganu vadio Â
Mudi
senhor, amo, patrão, dono da casa ou pessoa de mais respeito pela idade, pelo saber ou por qualquer outro titulo
Â
Mudialuki o que acautela-se, cuida-se Â
Mudiangeprincipiador, o que adianta,precede,principia ? o que vai adiante
Â
Mudiiu semente de batata doce  Mudijibi suicida  Mudikambeki o que se põe em cima  Mudilu gamela, comedouro  Mudilundise o que previne-se Â
Mudimueneo que verifica com os proprios olhos , acautelador verificador,averiguador
Â
Mudimuneo que avisa, acautela, denuncia, previne
Â
MudiseO que faz comer, o que da de comer
Â
Muditumine o que gonverna a si proprio  Mudivale o que reproduz-se, multiplica-se  Mudizangule o que se ergue  Mudizokele o que se defende  Mué aonde  Mué sobrinho Â
  Muebu é uejile mazariná=O sobrinho teu chegou antes de ontem
Muebi aonde  Muebu sobrinho  Muebuakimi sobrinho Â
Múeluacesso, entrada, porta, humbral, abertura, limiar
Â
Muêlu sovina, avarento Â
Muendeandador, andarilho, peregrino, viajantekuenda
Â
Muendi andador, andarilho, peregrino, Â
viajantekuendaMuene êle  Muene mesmo    Kiri muene=Verdade mesmoEtu muene=nós mesmosMuene muito    Uembi kiambote mueneCantou muito bem (bem mesmo)Muene no mesmo lugar (dentro) Â
Muenesenhor, dono, proprietario, possuidor
Â
Muene Kongo
segundo Óscar Ribas é um espÃrito feminino que, por infundamento ou quebra volúvel de protestos, administra a justiça. Foi rainha do Kongo e tia do espÃrito Honji. Chama-se " Maria kumeteka kua maji ma nguba" (Maria reluzente do óleo de amendoim)
Â
Â
 Deixo aqui uma rogativa retirada do livro, para ilustrar e ampliar nosso kimbundu.Muene Kongo ni NzambiNzambi ni KalungaMuene kongo ua muene pakaMuene paka u oleka!Muene Kongo ni NzambiNzambi ni Kalunga:Muangu ua nzo nga-u-fomuene, nga-u-fomeka:Talala, zai, zai, o mulembuiji!Bu kanga, bu kala o kunangaMo nzo mu kala o kuzeka:Mudiakimi uta matui mu mboleKatiê matui ku bata ku ala alulu ni alaula!Sauidi ni nguzu!TRADUÇÃO:Muene Kongo e DeusDeus e além(em alusão a todos os seres espirituais)Muene Kongo do atalho obrigatórioAtalho obrigatório que promoveMuene Kongo e DeusDeus e além:Fui eu que arrancou a trave da casa, (mas) tornei a espetá-laO sossego vem da paz, a paz do mulembuiji(planta sagrada empregada em rituais de pacificação da alma)Fora fique o estarNo quarto fique o dormir(Um) ancião põe os ouvidos na mataNão põe os ouvidos em casa:Em casa há bisnetos e netos!(Venha) Saúde e força!
Muene mona nanii?
Ele é filho de quem? Â
Muene muene ele mesmo  Muene muná é no mesmo lugar( lá-longe),
é esse mesmo(lá), é aquela mesma( referindo-se a lugar)Mu
Â
'xi , mu alengele o mukua-kituxi, muene-munáA terra , para qual fugiram os criminosos, é aquela mesma
Muene ngungu
superior Â
Muene ngungu
superior, de elevada posição Â
Múene-Kongo
rei do Kongo Â
Múene-Múene
mesmÃssimo ( ou literalmente mesmo-mesmo)
Â
Múene-Pútu
rei(senhor) de Portugal Pútu=Portugal Por extensão a palavra passou a designar todo aquele que governa, rei, autoridade, chefe, administrador, secretário
Â
Múenêxi Soba, rei, senhor da terraé forma contrata de muene ua ixi
Múengaaprendiz de caçador plural=mienga
Â
Muenge cana sacarina plural=mienge  Muengi unificador Â
Muenhuvida, alma, espirito, respiração,ar respirado
Â
Muenióé esse mesmo, é essa mesmo
É usado, quando refere-se aos nomes dos entes racionais que começam pelo prefixo Mu(classe I dos substantivos)É a forma contrata de Mu ene ó
  Mukaji é muenió?=Tua mulher é essa mesmo? = Mulher tua é essa mesmo?
Mueniomo
é no mesmo lugar (lá perto),é esse lugar mesmo(lá perto)É essa mesma (lá)É a forma contrata de Mu ene omo
Â
Mueniú é este mesmo (referindo-se a pessoa), é esta mesma.
Usado quando refere-se aos nomes dos entes
racionais que começam pelo prefixo Mu (classe I dos substantivosÉ a forma contrata de Mu ene iú
  Mukaji é mueniú? = Tua mulher é esta mesmo?
Mueniuvida, alma, espirito, respiração,ar respirado
Â
Â
 Abinge Nzambi nda abake o mieniu ienuPeçam a Deus para que guarde as vossas vidas(ku)binga está conjugado na terceira pessoa do plural ( eles = ene), no imperativo (ku)baka=guardar, por-está conjugado no subjuntivo
Mueniumu
é no mesmo lugar (aqui), é esse lugar mesmo aqui, é esse mesmo (aqui), é esse mesmo lugar
Â
  Mu sanzala, mu ngabitile mueniumuA aldeia, na qual passei é essa mesma
Muetu conosco  Muézu bigode, barba Â
Mufisujeito a morte, mortal, morredouro, morto, finado ( deriva do verbo kufa=morrer)
Â
Mufile desamparado Â
Mufinaamofinação (deriva do português)
Â
Mufufu confusão Â
Mufukatira de pano que se põe no antebraço
Â
Mufula arco ( de arremessar flechas) Â Mufulame afortunado, feliz Â
Mufulame
segundo Óscar Ribas (no livro ILUNDU)é um espÃrito feminino que sob a dependencia de Lemba a auxilia em sua missão.
Â
Mufumaárvore que serve para a contrução de canoas =Kacy Bombax
Â
Mufumanefamoso ? deriva de kufumana=ser afamado
Â
Mufumbi guerreador  Mufumbu curva  Mufunde contencioso, queixoso  Mufundi enterrador,coveiro  Mufundisi, Mufundixi
julgador, que faz justiça, juiz Â
Mufundisi? o que faz enterrar ?  Mufundixi? o que faz enterrar ?  Mufunu oficio, profissão  Mufuti pagador Â
Mufutu
dobra.Também existe o verbo kufuta com o significado de pagar. Neste sentido deriva a palavra mufuti=pagador
Â
Múhasopro, assopro, emanação de vapores
Â
Muhamba
carreto, carga, certo arranjo de paus ou de folhas das palmeiras, engradadas, que servem de cestos , usadas para transporte nas viagens
Â
Muhatu mulher  muhenda largo, praça ou povoação    Termo não é usado em LuandaMuhenge cauda, crina plural=mihenge  Muhétu mulher, femea  Muhonjo bananeira Â
  Rifu ria muhonjo = folha de bananeiraMafu ma muhonjo = folhas de bananeira
Muhuhuorla de esteira, costura de balaio, debrum, bainha grossa de costura
Â
Muii ladrão (plural=e'i)  Muiii ladrão  Muiji espécie de assobio Â
Muijiorigem, originalidade, geração, famÃlia, Nação
Â
Muiji riacho, esteiro  Muimbu cantiga deriva do verbo kuimba  Muimimi avarento Â
Muimini avarento Â
Muingi
pastor, vigia, diz-se também de pessoa encarregada de enxotar os pássaros da lavra (deriva do verbo kuinga=pastorear, vigiar)
Â
Muinha espinho plural= minia, minha  Muinha espinho, espinha (plural=minha)  Muini luz  Muinu dedo, garganta  Muinu garganta  Muisu pilão  Muixi espécie de assobio Â
Mujibi assassino,matador, carniceiroSinônimo de Kijibanganga
Mujinde perseverante  Mujinga heróico  Mujinge enobrecido  Mujingumuni revelador  Mujinha algodão em rama  Mujitu hóspede, visita  Mukabanga cambalhota  Mukabanga cambalhota Â
Mukaieafugentador deriva de kukaia=enxotar, afugentar
Â
Mukaiedi seguidor  Mukaieri seguidor Â
Mukajamona nora
forma contrata de mukaji-a-mona, que traduzido ao pé da letra é mulher do filho
Mukaji mulher, esposa, amásia, amiga  Mukaji-a-mona
nora por contração também se diz akajamona e mukajamona. Ao pé da letra seria esposa do filho(a). A particula do genitivo ---a=de,da, nos nomes compostos, não entram nas regras de concordância. Não dizemos
mukaji ua mona.
Mukajinacomborça, rival, competidora do mesmo homem)
Â
Mukajina rival  Mukaju cajueiro  Mukalange o que previne, o que antecipa  Mukalatata fileira , renque Â
Mukalesipesquisador, indagador, averiguador
Â
Mukalu berro,ralho  Mukalu rasgão, rasgadura, rasgadela  Mukambame o que esta sobreposto  Mukambesi o que faz falta Â
Mukambucumieira, pau da cumieieira,caibros
Â
Mukanda carta Â
Mukandandatona, superfÃcie, superficialmente
Â
Mukangalu peça atravessada entre outras  Mukangila careta  Mukangu fogo, fogueira, lume  Mukangu torta    Imbia ia mukangu = panela tostada ao calor do lumeMukanu crime  Mukasa pacote  Mukasu fita  Mukau terreno, campo, selva, campina  Mukenge raposa  Mukengeji reflexo  Mukengeji bu menha
reflexo na água (sobre) Â
Mukete cavalo  Mukête cavalo    O mukête uende makabakabaO cavalo foi a galopeMukila rabo, cauda Â
  Hima katariê ku mukila uêO macaco não olha para seu rabo Katariê= verbo(ku)tala na negativa ( ka+tala+ê), na terceira pessoa do singular(ele=muene)
Mukini bailarino,dançarino Â
Mukinu termo antiquado beijo  Mukinu ua kuzola
beijo de amor Â
Mukinu ua ukambu
beijo de amizade Â
Mukinu ua ukavalu
beijo de amizade Â
Mukita ser espiritual  Mukita suku ser espiritual  MukÃurúru simples, puro Â
  Tusanga o umvunji mu muxima mukiurúru ngó.Encontramos a ingenuidade no coração puro só.(somente)
Mukoko coqueiro  Mukoko rio  Mukolo corda  Mukomo gemido Â
  Enu ki nuevuenu mukoma ua kamona?Vós não ouvistea o gemido do filhinho
Mukonda porque, devido, por causa  Mukondame o que fica seguro ou assegurado  Mukondamesi que faz assegurar, que da asilo Â
Mukondekio que honra, respeitador, acatador, que guarda com cuidado
Â
Mukondi consolador  Mukondo tristeza, angústia Â
  Mukondo ua ana, masoxi ma jimamaTristeza dos filhos ,lágrimas das mães
Mukondodi
consolador, o que limpa, consola deriva de kukondola=limpar, consolar *tambem significa deitar mau olhar
Â
Mukondole
consolador, o que limpa, consola deriva de kukondola=limpar, consolar *tambem significa deitar mau olhar
Â
Mukondori ou mukondodi, Mukondole
consolador, o que limpa, consola deriva de kukondola=limpar, consolar *tambem significa deitar mau olhar
Â
Mukongo caçador  Mukoto pata, mão de vaca , casco  Mukoue aclamador  Muku’xi-ienji
estrangeiros Â
Mukuâcompanheiro deles, seu ou seus companheiros
Â
Mukuá outro  Mukua ifa pessoa sovina, defeituosa  Mukua ifua pessoa sovina, defeituosa  Mukua isuma milagroso  Mukua isunji pessoa monstruosa,monstruoso  Mukua ita guerreiro, guerreira  Mukua kabilubilu
pessoa versátil Â
Mukua- káfua defeituoso, vicioso, viciado Â
  Mukua-káfua ufua, káfua ni kábueo defeituoso morre o defeito com acabou ( ou seja ,com ele acabou)
Mukua kikamba
cabeludo Â
Mukua kikunda
corcunda, de costas abauladas Â
Mukua kilendu pessoa branda,calma, tranquila  Mukua- kilunji pessoa ajuizada  Mukua kinhami
pessoa simpatica, atraente, agradavel
Â
Mukua kitongo
pessoa observadora Â
Mukua mangonha
farsante Â
Mukua manhêng'e
teimosa, teimoso Â
Mukua matirimbimbi
pessoa embirrenta Â
Mukua- ribôlo
incircunciso Â
Mukua sinsu prodigioso  Mukua ua holua
mukua-holua=que é bebedo Â
Mukua -uoma medroso Â
Mukua’xi nativo  Mukua-kibanha
o que faz alarde, ostentação ou pompa
Â
Mukua-kifa sovina  Mukua-kijimba esquecido, esquecedor  Mukua-kilendu
brando, pessoa branda Â
Mukua-kinhami
atraente, simpático, agradávelKinhami
Â
Mukua-kiri verdadeiro Â
Mukua-kitadirico ( isto é, aquele que possui dinheiro)
Â
Mukua-kizunu fanhoso  Mukua-kusakata
vidente Â
Mukua-lumbi invejoso  Mukua-makutu
mentiroso Â
Mukua-mbelecaseiro, ministro, pessoa Ã-ntima, criado, servo
Â
Mukua-mesuatu
soberbo, vanglorioso, jactancioso
Â
Mukuanhi? Quem? Â Mukuanii quem Â
  Muene mona kuanii?Eme ngi mona ua mam'etu...Você é filho de quem?Eu sou filho de mam'etu...
Mukua-ribilu pessoa versátil Â
Mukuatekesiajudante deriva de kukuatekesa=ajudar, coadjuvar
Â
Mukua-tunga escrupuloso  Mukua-uoma covarde Â
Mukuaxiengiforma contrata de mukua ua ixi iengi=natural de outra terra, isto é, estrangeiro
Â
  Beka o kimbanda kiengi= Traga outro curandeiro (diferente)Beka o kimbanda kiamukuâ= Traga outro curandeiro (mais um)
Mukudisi o que faz crescer  Mukudixi o que faz crescer  Mukuenu teu ou vosso companheiro, teu Â
ou vosso próximo( em outros dialetos dizem "munguenu")
Mukuenu vosso companheiro  Mukuenu vosso companheiro, outro Â
  Ambúla mukuenu = Deixa o outro Ndê ni mukúenu = Vá com outro
Mukuenze alentado, valentão Â
Mukuetu
meu ou nosso companheiro, o meu ou o nosso próximo, o próximo (em outros dialetos dizem "munguetu") plural=akuetu
Â
Mukuku cuco  Mukukume tartamudo deriva de kukuma  Mukulu velho,maior  Mukulumu silencio  Mukulundu idoso, governador  Mukulundundu
chefe, muito idoso Â
Mukunio que semeia, planta , semeador -deriva de kukuna= semear, plantar
Â
Mukunjiprofeta, mensageiro, arcanjo, formulário,agente
Â
Mukunzá milho cozido  Mukuolua guerreiro Â
Mukuozangaestragador (esbanjador por ter em excesso), pródigo
Â
Mukuozanga pródigo  Mukurisi o que faz crescer Â
Mukusutermo kikongo=triste, aflito, amargurado (KEL)
Â
Mukutu corpo(ou parte visÃvel) Â
  O mukutu kené mutue, ki kim'ê.O corpo sem a cabeça, não é nada.
Mukutu Mutue (cabeça) Â
Mulalekoconvidado (deriva do verbo kulaleka)
Â
Mulambe cozinheiro(a) Â Mulambi cozinheiro Â
Mulambi a xitu quem coze a carne  Mulande perseguidor, seguidor , pisteiro  Mulandi perseguidor, seguidor , pisteiro Â
Mulangeespião, vigia, pessoa que está de atalaia ou vigia
Â
Mulangidisentinela, vigia, medianeiro, mediador
Â
Mulangidilu vigia, vigilante, sentinela Â
Mulangirisentinela, vigia, medianeiro, mediador
Â
Mulaula neto  Mulela pano  Mulele pano  Mulele pelendende
pano muito branco Â
Mulele ua pano de, do, da  Mulele ua kukalule
pano rasgado Â
Mulele ua ngala
pano leve(que não é de luto) Â
Mulele ua pengula
pano não fechado na frente, ou que vestido fica aberto na frente
Â
Mulele uadi pano tinto  Mulele uari pano tinto  Mulele uauaba pano bonito, formoso  Mulele uazela pano de cor branca  Mulele uazele pano branco  Mulele uobe pano novo  Mulele uobunjike
pano dobrado Â
Mulele uofele pano pequeno  Mulele uokalule
pano rasgado Â
Mulele uokase pano atado, amarrado  Mulele uokondone
pano limpo Â
Mulele uokuike
pano atado, amarrado Â
Mulele uokukise
pano roto Â
Mulele uokukule
pano limpo Â
Mulele uokukumune
pano sacudido, escovado Â
Mulele uokulu pano velho  Mulele uokungune
pano limpo Â
Mulele uokute pano amarrado  Mulele uonene pano grande  Mulele uosukule
pano lavado Â
Mulemba figueira africana Â
Mulembikiretardatario. Pessoa que viaja de tarde ou de noite
Â
Mulembu dedo  Mulemu fogo, labareda, lÃngua de fogo Â
Mulendukidocil, flexivel, brando ? deriva de kulenduka
Â
Mulenga lavra, arimo, plantação  Mulenge vento Â
Mulengesiafugentador ? Deriva de kulengesa=afugentar
Â
Mulengu labareda, lÃngua de fogo  Muloji feiticeiro  Mulôke uâ jura deles  Mulôko juramento, jura plural=miloko  Mulôko ió este juramento  Mulôko iú este juramento  Mulôko iuná aquele juramento  Mulôko ó esse juramento  Mulôko ua kuzola
jura de amor Â
Mulôko ua manhinga
juramento de sangue Â
Mulôko ua mona
juramento de filho Â
Mulôko ua tubia
juramento de fogo Â
Mulôko uami meu juramento  Mulôko uê seu juramento Â
Muloko ué teu juramento  Mulôko uenu vosso juramento  Muloko uetu nosso juramento  Mulôko uná aquele juramento  Muloko uozola jura de amor  Mulólôke perdão, absolvição  Muloloki perdão  Mulolôki perdão, absolvição Â
Mulomberogador, aquele que reza, pede, roga (deriva do verbo kulomba=rezar, pedir)
Â
Mulonga questão, palavra, crime  Mulongi conselho  Mulongi educador  Mulue parasita  Mului combatente, guerreiro, lutador  Mului lutador, brigão  Mului parasita  Mululu bisneto  Mulume marido Â
Mulundamecavaleiro ? deriva de kulundama=cavalgar, montar
Â
Mulundu montanha  Mulundudi herdeiro  Mulunduri herdeiro  Mulunge vencedor, dirigente Â
Mulurikifeitor, fazedor deriva de kulurika=compor,fazer
Â
Mumama femea Â
Mumangatermo aportuguesado=mangueira
Â
Mumbioleiro, ceramista, que trabalha com ceramica ou barro
Â
Â
 Mumbi a jimbia urila bu kimenga, mumbi a jipexi unuina humbuO que fabrica panela de barro, come por sobre o caco( frigideira), o que fabrica cachimbo fuma o cachimbo ruim
Mumbundu negro  Mumonha mumonia=preguiçoso, ocioso Â
Mumu aqui (dentro) Â Mumuange o que chameja, dispersa espalha Â
Mumueneo que ve, observador ? derivava de kumúena=ver a
Â
Mumuene ua dikanga
o que ve a distancia, longe ? Â
Mumuene ua rikanga
o que ve a distancia, longe ? Â
Mumuenesio que faz ver ou manda ver - deriva de kumuenesa ?
Â
Munangeo que permanece,demora, perdura, passa o dia a fazer visitas?
Â
Munangeneo que dura muito tempo, demora, retarda?
Â
Munangesi, Munangexi?
o que faz durar muito tempo? Â
Munanguvida, estadia, etapa, jornada, feito
Â
Mundele branco Â
Mundeleo branco, e por extensão todo aquele que traje-se a europeia
Â
  O mundele uejia miimbu iauaba mueneO branco conhece cantigas boas também
Mundu povo, multidão  Mundundu grande  Munemu peso  Munginge talo, caule  Mungonde espinheiro( em Kisama)  Mungonge queixoso, murmurador  Mungu amanhã Â
  Pange iami uondokuiza mungu = Meu irmão virá amanhã
Munha espinho  Munha ou Muinha ou Munia
espinho plural= minia, minha Â
Munhange caçador  Munhia espinho  Munhungane peregrino deriva de Â
kunhungana=peregrinarMunia espinho plural= minia, minha Â
Munia
espinhoO atu a mu bane kilanda kia munia.As pessoas ( os homens) lhe deram uma coroa de espinhos
Â
Munjinjingu cabo de faca, enxada  Munonge alvejante Â
Munongepessoa que acerta ou dá no alvo
Â
Munue quem bebe, bebedor  Munui bebedor  Munza emanação de vapores, sopro  Munzangala jovem Â
Munzenzaignorante, ingênuo (o que não tem conhecimento)
Â
Munzonga brado  Munzonge canja, sopa, caldo, molho  Muombe ocaso  Muondo tartaruga  Muongo coluna  Muongo espinhaço, coluna vertebra)  Muongongo coluna  Muoui nadador  Mupapedi crucificador  Mupaperi crucificador  Mupepe carvalho  Mupiopio assobio Â
  Ngaivua mupiopio, anga ngamonuami mutu uosouosoOuvi um assobio, mas não avistei qualquer pessoa
Mupula ventarola  Muri desamparado  Múri tripa, entranha  Múria comedor  Muria entre eles  Múria tripa, entranha  Múria- masa comedor de milho  Muria ua tripa de Â
Muria ua ngombe
tripa de boi Â
Muria ua ngulu
tripa de porco Â
Muriakimi adulto  Muriakimi adulto, velho  Murialuki o que acautela-se, cuida-se  Múria-masa comedor de milho Â
Muriangeprincipiador, o que adianta,precede,principia ? o que vai adiante
Â
Muriatu antropologo  Múria-xitu comedor de carne  Múria-xitu comedor de carne, carnÃvoro  Murietu conosco (uns aos outros)  Murijibi suicida  Murikambeki o que se põe em cima  Murilundise o que previne-se  Murimá limoeiro  Murimi cultivador Â
Murimueneo que verifica com os proprios olhos , acautelador verificador,averiguador
Â
Murimuneo que avisa, acautela, denuncia, previne
Â
Muriri chorão, chorador Â
MuriseO que faz comer, o que da de comer
Â
Muritumine o que gonverna a si proprio  Murivale o que reproduz-se, multiplica-se  Murizangule o que se ergue  Murizokele o que se defende  Musakala fechadura Â
Musakeo que cura, curandeiro, o que chocalha Deriva de kusaka=curar, chocalhar, agitar
Â
Musakidile pessoa agradecida  Musakidiri pessoa agradecida  Musakiri adivinhador  Musakiriri pessoa agradecida Â
Musalupeneira deriva de kusala=peneirar
Â
Musambu oração, reza Â
  O musambu kéne kuzola, Nzambi ki ivuaA oração sem amor, Deus não escutaEie hanji kuejié o musambu ua Ngana?Tu ainda não conheces a oração do senhor
Musambu ua oração de, do, da  Musange achador  Musanu fiapo  Musanza vastidão, amplidão  Musati sacrificador  Musau passo  Musaxi curador  Musaxi o que cria, educador  Musaxi planta feiticeira  Musefu verde (que não esta maduro) Â
Museketerreno arenoso. Em sentido figurado=aldeolas, confins, chácara
Â
Museku fervido  Musese escultor  Musoma espeto Â
  Tu bekerienu misoma iiari=Trazei-nos dois espetosNos trazei espetos dois
Musomonio que inicia ? deriva de kusomona=iniciar
Â
Musoneki escrevente, escritor    Muene musoneki a mikandaEle (é) escritor de cartasMusonii pessoa convidada, convidado Â
Musotio que busca, procura, pesquisa, desafia
Â
Musuame o que se oculta, se esconde?  Musueki o que esconde, o que oculta?  Musuine corajoso,forte ou valente?  Musuke perseguidor  Musumbe escravo comprado  Musumbi comprador  Musumbisi vendedor  Musumbixi vendedor Â
  Musumbixi a xitu udia kifuba, mujibi a ngombe udia maniingaVendedor de carne come osso matador de boi come sangue
Musungu albino  Musunguluke discreto Â
Musunhipedaço, naco, talha,bocado plural=misunhi
Â
Musunhi ua makanha
bocado de tabaco Â
Musunhi ua mbiji
pedaço ou naco de peixe Â
Musunhi ua xitu
pedaço ou naco de carne Â
Musuri ferreiro, forjador  Mususi mijão  Mususi mijão, mijona  Musuxi mijão, mijona  Mutabi carreteiro d'água Â
Mutafumunome que um escravo da a outro, quando, São do mesmo dono, companheiro
Â
Mutafununome que um escravo da a outro, quando, São do mesmo dono, companheiro
Â
Mutala estatura,no topo, altura  Mutale olhador, vigia , espectador  Mutale a mungongo
vigia do mundo Â
Mutale a 'nzo vigia da casa  Mutale a ribitu vigia da porta  Mutale a 'xi vigia da terra  Mutalesi o que mostra, faz ver , da a prova  Mutalexi o que mostra, faz ver , da a prova Â
Mutambepescador de rede deriva de kutâmba=pescar com rede
Â
Mutambi pescador de anzol  Mutambi pescador de rede  Mutanda feira Â
Mutanesio que dá as boas vindas, o que sauda
Â
Mutanexio que dá as boas vindas, o que sauda
Â
Mutangicontador, ledor deriva de kutanga=contar, ler
Â
Mutelendende ribombo,  Mutelendende trovão, ribombo  Mutende urro  Mutendu som  Mutolodi (ou Mutolori)
vencedor Â
Mutombecumeeira, ponto elevado que se avista ao longe
Â
Mutombi caçador.  Mutome pessoa que faz incisões  Mutona pescador de anzol plural=atona  Mutona pescador de rede  Mutonde reconhecido, agradecido  Mutondo anzol pequeno plural=mitondo  Mutongi lutador Â
Mutongi(e)lutador, brigão Deriva de kutonga= lutar, brigar
Â
Mutote que assinala ou notifica Â
Mutotoargila, barro branco com que se barravamas paredes das casas em certas regiões da à チ frica
Â
Mutu pessoa, gente  Mutu uengi outra pessoa (diferente)  Mutualu cabeceira  Mutuame o que adianta, prossegue  Mutuamene o que precede, que avança  Mutue cabeça Â
Â
 Se uandala kala ni kitadi, ebule o mutue uêSe desejas ter dinheiro, pergunte a sua cabeçaNzambi ki ibandulê o mon'ê, se o mutue ki uamburilêDeus não socorre o seu filho, se a cabeça não consenteMutue, ngi ambate ku kiriri kiauabaCabeça, leve-me para o bom lugarMutue, a u zola kual'etu, utumina o ima iosoCabeça, a que é amada por nós, ordena todas as coisasmu=nesta frase é pronome relativo de mutue
Mutuele cabeceira Â
Mutuini vingador  Mutuluxila pavio  Mutumane sossegador  Mutumbe curador, curandeiro  Mutumi dirigente, governante Â
Mutuminigovernante, o que domina, que manda, comandante
Â
Mutuminu ministro  Mutunge fabricante,construtor  Mutungi fabricante,construtor Â
  Mutungi a maxisa uzeka bu kisandaO fabricante de esteiras dorme sobre a esteira ruim
Mutungi a jinzo
construtor de casas Â
Mutungi a jipoko
fabricante de facas Â
Mutungi a maxisa
fabricante de esteiras Â
Muturi viuva Â
  O ana a muturi olorila kiavulu = Os filhos da viuva estão chorando muito
Mututecarregador (deriva do verbo kututa=carregar)
Â
Muvitali
convidado (deriva do verbo kuvitala ou kubitala que por sua vez é originado do português convidar)
Â
Muvu ano  Muvu ua ano de, do, da  Muvu ua uariama
ano de pobreza Â
Muvu ua ubunji
ano de privação Â
Muvu ua uembu
ano de brandura, ano de paz Â
Muvu ua uembu
ano de brandura, ano de paz Â
Muvu ua umvama
ano de riqueza Â
Muvu ua uxiri ano de infelicidade, de pobreza Â
Muvu ualenduka
ano brando (de paz,calmo) Â
Muvu uamukuâ
outro ano (mais um) Â
Muvu uaviza ano difÃcil  Muvu uazeriua ano feliz  Muvu uengi outro ano (diferente)  Muvu uobe ano novo  Muvu uobunji ano de privação  Muvu uokulu ano velho  Muvu uomvama
ano de riqueza Â
Muvu uoriama ano de pobreza  Muvu uoxiri ano de infelicidade, de pobreza  Muxakatu instrumento de adivinhação  Muxalala via (estrada)  Muxalesi pessoa que se despede  Muxarisi pessoa que se despede  Muxaxinhu boneca plural=mixaxinhu  Muxaxinhu ua boneca de  Muxaxinhu ua isuta
boneca de trapos Â
Muxaxinhu ua mulêla
boneca de pano Â
Muxaxinhu ua Mulêle
boneca de pano Â
Muxipau, galho, arvore, lenha, madeira, tronco
Â
  O muxi uakukumuka=A árvore ficou desfolhadaMuxi ua mukau
árvore da selva, do campo Â
Muxi ua muxitu
árvore da selva, do mato, da floresta
Â
Muxiba artéria, veia, nervo  Muxibu artéria, veia, nervo  Muxibu exorcismo Sinônimo=hása Â
Muxikanecrente, aquele que acredita, que segue uma doutrina
Â
Muxikanesa convencer, persuadir  Muxikanesi o que convence, persuade ? Â
Muxiki tocador, instrumentista  Muxiki a ngoma
muxikiangoma=tocador de bombo.
Â
Muxiki a ngunga
muxikiangunga=sineiro, tocador de sino.
Â
Muxikongonatural do Kongo. Plural=axikongo
Â
Muxikote rosca  Muxiku inteiriço  Muxilu surdo Â
Muxiluandaprimitivo habitante da ilha de Luanda
Â
Muxima coração Â
  Muxima ua mama uene uoneneCoração de mãe é( de costume) grande(ku)ene=ser e estar( de forma habitual) u= é prefixo de concordância de muxima
Muxima iná aquele coração  Muxima ió esse coração  Muxima ió este coração  Muxima iu este coração  Muxima iuná aquele coração  Muxima kuxi? Qual coração ? Â
  Muxima kuxi uala ni kuzola kuavulu, o muxima ua muhatu, anga o muxima ua diiala?
Muxima mukiururu
coração puro, simples Â
Muxima ó esse coração  Muxima ua coração de, do, da  Muxima uâ coração deles  Muxima ua pange
coração de irmão Â
Muxima ua ritadi
coração de pedra Â
Muxima ua uembu
coração de brandura(de paz) Â
Muxima ua umvunji
coração ingenuo Â
Muxima ua unguma
coração de inimizade, hostil Â
Muxima ua coração fraterno Â
upangeMuxima ualenduka
coração docil, brando,bondoso
Â
Muxima ualokata
coração doente Â
Muxima uambote
coração bom Â
Muxima uami meu coração  Muxima uanengana
coração mole, brando, flexivel Â
Muxima uanii? que (espécie de) coração? Â
  Muxima uanii muene uala ni? Que especie de coração você tem?
Muxima uazédiua
coração feliz Â
Muxima uazele
coração limpo, (branco) Â
Muxima uazériua
coração feliz Â
Muxima uê seu coração  Muxima ué teu coração  Muxima uenu vosso coração    O muxim'enu ua ritadi Vosso coração é de pedraMuxima uetu nosso coração Â
Muxima ukolacoração endurecido, terrivel, mau
Â
Muxima uná aquele coração  Muxima uoembu
coração de brandura(de paz) Â
Muxima uomvunji
coração ingenuo Â
Muxima uonene
coração grande ( de grandeza)
Â
Muxima uonguma
coração de inimizade, hostil Â
Muxima uopange
coração fraterno Â
Muxinda risco    O muxinda ua Hongolo ku maulu, umvama ua Nzambi
Hongolo, a tu xinde njila ku kibuku.O risco do arco- iris nos
céus ,riqueza de Deus. Arco-iris, trace-nos o caminho para a felicidade.
Muxinda via láctea Â
Muxingacabo, açoite, amarra, disciplina, surra, açoite
Â
Muxingileaquele que evoca os mortos, adivinhador
Â
Muxingiriaquele que evoca os mortos, adivinhador
Â
Muxingirisiaquele que manda evocar os mortos
Â
Muxingirixiaquele que manda evocar os mortos
Â
Muxini opressor  Muxinji novidade, ocorrencia  Muxitu mata  Muza emanação de vapores, sopro  Muzalu lugar onde se dorme  Muzambu adivinhação Â
Muzambudio que adivinha, que tem intuição, prognostica
Â
Muzambuleo que adivinha, que tem intuição, prognostica
Â
Muzamburio que adivinha, que tem intuição, prognostica
Â
Muzandeo que é frondoso, o que eleva, o que floresce, o que cerca
Â
Muzekedormente, adormecido, repousado
Â
Muzeri sem mácula, sem mancha  Muzezi larápio Â
Muzokedio que defende,advoga, apadrinha , vingador
Â
Muzokeleo que defende,advoga, apadrinha , vingador
Â
Muzokerio que defende,advoga, apadrinha , vingador
Â
Muzole ? O que ama  Muzonge canja, sopa, caldo, molho  Muzongi medidor Â
Muzongole o que espreita, vigia  Muzongori o que espreita, vigia  Muzueri o falador  Muzukame seguidor Â
Muzumbuinterprete; tambem pode significar boca no sentido figurativo
Â
Â
 Uenda ni muzumbu kajimbirilê (Quem) anda com o interprete, não se perde Ngana, muzumbu ua mungongo, ngómbo ia mungu, ka tu kambeSenhor, interprete do mundo, adivinho do amanhã, não nos falte
Muzunedescarnador, o que arranca com os dentes ou as unhas
Â
Muzunge ambulante  Muzuni descarnador  Muzuue o que umedece  Muzuzi o que assa  Mvondari vontade deriva do portuguêsMvúla chuva Â
Na
forma abreviada de ngana=senhor. Esta forma é usada em Ambaca; em Luanda usa-se Nga, Nzuá
Â
Na kota senhor maior, supremo, superior  Nahanha bocejo, oscitação  Nambua adivinhação  Nangu diária  Nanii quem usado nas interrogativas
Â
 Muene uamba, uixi: Kitari...kitari..., kima kiangô Eme ngatambujila, ngixi: Nanii u ngi bana ngó?Ele falou dizendo: dinheiro...dinheiro, coisa sem importancia Eu respondi,dizendo: Quem me dá de graça?
Nanuem cima, no céu, no espaço, no alto
Â
Nata argila  Nda para que ( usado no imperativo)  Ndáie vai  Ndaié vai (imperativo irregular) Â
Ndakadescompostura, injúria, obscenidade
Â
Ndakalegraminia alimentar (para gado cerdoso)
Â
Ndalu fogo(AM) Â
Ndamba
instrumento feito da haste da palmeira, ôco e frizado transversalmente, sobre o qual se esfrega outro pedacinho de pau( chamado nzélêle) e o som que produz é o que acompanha a puita, no batuque.
Â
Ndambulá pano de algodão  Ndanda planta da qual se faz esteira  Ndandu parente, primo, abraço  Ndandu-é como se fosse Â
Ndangaludianteira, fundo de canoa, fundo chato de qualquer vaso
Â
Ndango séquito  Ndanji pureza  Ndanji raiz  Ndé vai Â
Ndé boxivai para o chão, vai para baixo( bu ixi= sobre o chão)
Â
Ndé boxi a (ria)
vai debaixo de, do, da, por baixo de
Â
Ndé bu 'axaxi ka
vai entre, vai no meio de, da, do Â
Ndé bu kanga ria
vai para fora de, do, da Â
Ndé bu kialuvai para o assento, vai para a cadeira
Â
Ndé bu kiandu
vai para o trono Â
Ndé bu kinu kia mulôke
vai para o almofariz(pilão) de juramento
Â
Ndé kabánge
vai fazer - a partÃcula ka indica que uma ação se realiza ao mesmo tempo que a outra. Temos aqui dois verbos:- ---banga=fazer e ia=ir( esse é um verbo irregular, com sua conjugação que não segue
Â
as regras gerais)Ndé kabânge
vai lutar Â
Ndé kakele vai fazer, vai dizer, vai supor  Ndé kanionge
vai torcer Â
  Ndé kanionge o xingu ia sanji=Vai torcer o pescoço da galinha
Ndé kasombôle
vai desafiar, vai apoquentar, vai insultar, vai provocar, vai desenquietar kusombola=desafiar......
Â
Ndé kasuame
vai esconder-se , refugiar-se, ocultar-se
Â
Ndé kasuamene
vai esconder-se em, para, por Â
Ndé kasuamese
faz ou manda esconder-se Â
Ndé kasueka
vai esconder, vai ocultar kusueka=esconder, ocultar
Â
Ndé kasuetevai aproximar, vai achegar kusueta=achegar, aproximar
Â
Ndé kasuinevai ser corajoso ou forte, vai poder, vai oousar, vai aguentar kusuina= ser corajoso ou.....
Â
Ndé kauingine
vai extinguir, vai esgotar Â
Ndé kebilevai afligir a, vai desagradar a kuibila=desagradar .....
Â
Ndé kebisevai deformar, vai depravar, vai afeiar
Â
  Aluka! O mukua'xi-iengi ndé kebise o 'nzo iêCuidado! O estrangeiro(pessoa de outra terra) vai afeiar(depravar) sua casa
Ndé kebule vai perguntar - kuibula  Ndé keburise
vai fazer perguntas kuiburisa=fazer perguntas
Â
Ndé kedika vai mostrar, vai indicar  Ndé kedile vai fazer ou dizer para, em ,por Â
Ndé kedisevai mandar fazer ou mandar dizer
Â
Ndé kejievai conhecer, vai saber, vai alcançar conhecimento
Â
Ndé kejile
vai ficar acostumado, habituado, vai ficar manso, domesticado, vai vir por kuijila=ficar habituado...
Â
Ndé kejile maka
vai conversar, vai a propósito Â
Ndé kejirilevai habituar-se, vai ter propensão a
Â
Ndé kejirise vai acostumar, vai habituar Â
Ndé kekutevai ficar saciado, regalado, farto, satisfeito
Â
Ndé kele vai fazer, vai dizer, vai supor  Ndé keluile vai sarar em, no, para, por Â
Ndé keluisevai fazer sarar ou curar, vai fazer a felicidade
Â
Ndé kelukevai ser feliz, vai melhorar, vai convalescer
Â
Ndé kelulevai sarar, vai curar kuilula=sarar, curar
Â
Ndé keluse vai vomitar o,  Ndé kemane vai levantar-se, vai parar  Ndé kembe vai cantar Â
Ndé kembilevai cantar para, em, por, vai estar a cantar
Â
Ndé kembise
vai fazer cantar kuimbisa=fazer ou mandar cantar
Â
Ndé keme vai produzir, vai vegetar Â
Ndé kemikevai plantar, vai endireitar kuimika=plantar, endireitar
Â
Ndé kemikine
vai plantar ou vai endireitar para, em, por
Â
Ndé kemikise
vai fazer ou mandar plantar ou endireitar
Â
Ndé kemine vai produzir em , para por Â
Ndé keminevai recusar, vai negar, vai ser sovina
Â
Ndé kemisevai fazer produzir, vai fazer vegetar - kuimisa
Â
Ndé kemite vai conceber, vai engravidar Â
kuimita=conceber, engravidar
Ndé kendevai tecer, vai entrançar, vai encaracolar, vai anelar
Â
Ndé kengevai vigiar, vai pastorear kuinga=pastorear, vigiar
Â
Ndé kengilevai vigiar ou pastorear para, por , em
Â
Ndé kengine vai extinguir, vai esgotar  Ndé kenginine
vai ficar esgotado kuinginina=ficar esgotado
Â
Ndé kenginise
vai fazer esgotar kuinginisa=fazer esgotar
Â
Ndé kengisevai fazer ou mandar vigiar ou pastorear
Â
Ndé keokevai ficar cansado, vai ficar vencido kuioka=ficar vencido
Â
Ndé keokolevai vencer, vai cansar kuiokola=vencer, cansar
Â
Ndé keokole o kulua
vai vencer a guerra Â
Ndé keokole o nguma
vai vencer o inimigo Â
Ndé kerike vai mostrar, vai indicar  Ndé kerike o kiri
vai mostrar a verdade Â
Ndé kerike o mukua kituxi
vai mostrar o criminoso ou pecador
Â
Ndé kerike o mukua makutu
vai mostrar o mentiroso Â
Ndé kerike o njila
vai indicar ou mostrar o caminho Â
Ndé kerikilevai indicar ou mostrar por, em,para...
Â
Ndé kerikisevai fazer ou mandar mostrar ou indicar
Â
Ndé kerile vai fazer ou dizer para, em ,por  Ndé kerile kuzola
vai fazer por amor, vai dizer por amor.
Â
Ndé kerile Nzambi
vai fazer por Deus, vai dizer por Deus
Â
Ndé kerisevai mandar fazer ou mandar dizer
Â
Ndé ketaievai responder, vai ouvir, vai acorrer a um chamado
Â
Ndé ketaiese
vai fazer ouvir,vai fazer responder, vai fazer acorrer a um chamado kuitaiesa=fazer ouvir,......
Â
Ndé keuke vai ficar direito kuikaficar direito Â
Ndé keukisevai por regras, vai endireitar, vai por direito
Â
Ndé keukise kual'etu
vai por regras para nós Â
Ndé keukise mu bata
vai por regras na casa Â
Ndé keukise mu 'nzo muná
vai por regrs naquela casa Â
Ndé keukise mu 'xi muná
vai por regras naquela terra Â
Ndé keukise mu 'xi omo
vai por regras nessa terra Â
Ndé keukise mu 'xi umu
vai por regras nesta terra Â
Ndé keukise mu'nzo
vai por regras na casa Â
Ndé kexane vai chamar Â
  O marimbu mami majimbi kiavulu, ndé kexane o kimbandaOs tumores meus incharam muito, vai chamar o kimbanda
Ndé Koxivai para baixo, vai em baixo de (ku ixi= em direção ao chão)
Â
Ndé koxi a (ria)
vai por baixo de, vai para baixo de,vai sob
Â
Ndé ku bata vai para casa  Ndé ku dibata
vai para casa Â
Ndé ku dilu vai para o céu  Ndé ku kizalelu
vai para o ninho, para o abrigo Â
Ndé ku vai para os ceus Â
mauluNdé ku mbandu a
vai ao lado de, da, do Â
Ndé ku mbandu ia
vai ao lado de, da, do Â
Ndé ku mbandu...
vai ao lado Â
Ndé ku moxi vai acompanhado  Ndé ku moxi ku moxi
vai par a par Â
Ndé ku polo ia
vai a frente de, da Â
Ndé ku ribata
vai para casa Â
Ndé ku rilu vai para o céu  Ndé ku rima ria
vai atras de Â
Ndé ku ritala vai para o alto, vai para o tôpo  Ndé ku tala vai para o alto, vai para o tôpo  Ndé maiê vai embora  Ndé maiê vai embora  Ndé moxi a(ria)
vai dentro de, do, da, vai em, entre, dentre
Â
Ndé nê vai com ele  Ndé néie vai convosco, vai contigo  Ndé ni Nzambi
Vai com Deus Â
Ndé niéie vai convosco, vai contigo  Ndé nieme vai comigo  Ndé niene bai com eles  Ndé nietu vai conosco Â
Ndé zaÃvai silenciosamente, vai tranquilamente, friamente
Â
Ndé zê vai, pois  Ndeba parasita  Ndele alma  Ndele garça  Ndele nome de uma divindade  Ndemba cabelo  Ndemba cabelo Â
Ndémbuprincipe soberano, pessoa influente ou poderosa, potentado, vila
Â
Ndembu remedio, essencia, perfume Â
Ndembu
segundo Óscar Ribas (no livro ILUNDU)é um espÃrito feminino que sob a dependencia de Lemba a auxilia em sua missão.
Â
Ndendefruto da palmeira (no Brasil dendê)
Â
Ndende ia hoho
fruto da palmeira cujo caroço é duro
Â
Ndende ia sombo
fruto da palmeira cujo caroço é fácil de quebrar
Â
Ndenge o mais novo, menor, criança Â
  Mama, azênze o ndengeMãe, trate com mimo o mais novo
Ndenuide,também pode-se dizer -ndaienu
Â
Ndenu kabangienu
ide fazer, ide lutar Â
Ndenu kajikienu
ide fechar Â
  Ndenu kajikienu o ribitu=Ide fechar a portaNdenu ni Nzambi
Ide com Deus Â
Ndielu arrependimento  Ndô luto (forma abreviada de indo)  Ndoko vamos    Ndoko tuakabange=vamos lutar, vamos fazerNdoko
tuakadie=vamos comerNdoko tuakakombe=vamos varrerNdoko tuakakondamesa=vamos assegurar, vamos asilarNdoko tuakalonge=vamos ensinar, vamos carregar, vamos embarcar, vamos educar, vamos lecionarNdoko tuakalue=vamos guerrear, vamos lutar, vamos pelejarNdoko tuakalue ita=vamos fazer a guerraNdoko tuakalue jipata= vamos duvidar, vamos apostarNdoko tuakalulame=vamos brilhar, vamos luzir, vamos estar direitosNdoko tuakalumate=vamos morderNdoko tuakalunge=vamos triunfar, vamos ter razãoNdoko tuakalunge=vamos temperar, vamos adubar, vamos reservar, vamos
aguardarNdoko tuakalungise=vamos julgar, vamos decidir, vamos deliberar, vamos resolver, vamos dar razãoNdoko tuakamame=vamos molharNdoko tuakasumbe=vamos comprarNdoko tuakamateke=vamos começar, vamos iniciar, vamos principiarNdoko tuakamatekene=vamos dar começoNdoko tuakamatekese=vamos fazer começarNdoko tuakameneke=vamos madrugarNdoko tuakamenekene=vamos saudar, vamos cumprimentar, vamos salvar, vamos visitarNdoko tuakazole=vamos amar
Ndoko! Vamos!  Ndokuetu Vamos  Ndombe preto, escuro, sombrio  Ndombe-a-polo
cobra Â
Ndonda origem, base  Ndondo morcego  Nduezu opressão  Nduka nome originário  Nduku nome originário  Ndululu fel plural=jindululu  Ndumba conjunto, multidão  Ndunda informação  Ndundu albino, mestiço  Ndundu cadáver  Ndundu herdeiro  Ndundu reumatismo  Ndundu ribanceira Â
Ndungemente, mentalidade, esperteza, sabedoria, ensinamento, ideal
Â
Ndungu picante, pimenta  Ndungule em grande número  Né nem Â
  Tuasangietu né o kimbanda né o mukongoNão encontramos nem o curandeiro nem o caçador
Né kiofele ngó
nem um pouco só Â
  Tunde ki ngatundu katé ki ngabixila, ki nganuami menia, né tuofele ngóDesde quando sai até quando cheguei, não bebi água nem um pouquinho só
Né tuofele nem um pouquinho só Â
ngó
Ngaforma abreviada de ngana=senhor
Â
Nga mu bingi lhe pedi    Eme nga mu bingi mulolokiEu lhe pedi perdão
Nga muhatuabreviatura de ngana ia muhatu = senhora(casada)
Â
Ngabange fiz, lutei Â
Ngabanzepensei, meditei, raciocinei,cogitei
Â
Ngabingi pedi Â
  Ngabingi muloloki = Pedi perdãoNgabixila = chegueiEme ngabixila ni nzala = Eu cheguei com fome
Ngabingi pedi  Ngabongo apanhei    Eme ngabongo o ima ietuEu apanhei as coisas nossas
Ngadile (eu) comiPretérito II do verbo kuria ou Kudia
Ngadile (eu) comiPretérito II do verbo kuria ou Kudia
Ngajimi apagueiPretérito I do verbo kujima
  Eme ngajimi o tubiaEu apaguei o fogo
Ngajimiami não apagueinegativa do Pretérito I do verbo kujima
Ngakexi estava (e ainda estou) Pretérito I de kukalaNgakexile estava Pretérito II de kukala  Ngakexile mu kuila
estava fazendo, estava dizendo (na primeira pessoa=EU)
Â
Ngakexiriami não estavanegativa do Pretérito II de Kukala
Ngakexiriami mu ---
não estava a ---
sendo os tracinhos preenchidos pelo radical verbal ou pela forma no infinitivo quando o radical verbal comece por vogal, formamos o tempo do Pretérito continuo negativo de todos os verbos com o pronome pessoal EME=eu
Â
 Eme ngakexiriami mu ria = Eu não estava a comer(ou estava comendo)Eme ngakexiriami mu zola = eu não estava amandoEme ngakexiriami mu batula = Eu não estava cortandoEme ngakexiriami mu zuela = Eu não estava falandoEme ngakexiriami mu kuandela = eu não estava mastigandoEme ngakexiriami mu kuambata = eu não estava levando ou carregandoEme ngakexiriami mu kunua = eu não estava bebendoEme ngakexiriami mu tambujila = eu não estava respondendoEme ngakexiriami mu tanêsa = eu não estava dando boas vindasEme ngakexiriami mu sueka = eu não estava escondendoEme ngakexiriami mu suina = eu não estava aguentando, eu não estava sendo corajosoEme ngakexiriami mu tanga = eu não estava contando
Ngakutu amarrei Pretérito I de kukuta
  Eme ngakutu o kita kietu kia mixiEu amarrei o feixe nosso de lenha
Ngala estou (do verbo kukala)  Ngala júbilo  Ngala unha(na região do Kisama)  Ngala mu kuila
estou fazendo, estou dizendo Â
Ngalami não estouforma negativa do verbo kukala=estar
  Eme ngalami ni uoma uenuEu não estou com medo vossoEme ngalami ni riniotaEu não estou com sedeEme ngalami ni nzalaEu não estou com fome
Ngalami mu kuenda
não estou andando, não estou partindo, não estou viajando
presente continuo negativo de kuenda
Ngalami mu kuila
não estou fazendo, não estou dizendo
Â
Ngalami mu kuiza
não estou vindo, não estou chegando
Presente continuo de kuiza na negativa
Ngalasagraça, harmonia , júbilo(deriva do português)
Â
Ngalenge fugi, corri    Eme ngalenge o kahojiEu fugi do leãozinho
Ngalengele(eu) fugi, (eu) corri (Pretérito II do verbo kulenga=fugir, correr)
Â
Ngalufu garfo termo aportuguesado  Ngambi chocalheiro, murmurador, Â
mexeriqueiro, espiaNgana senhor, amo Sinomino de MueneNgana ia nguzu
senhor da força, do vigor Â
Ngana ngungu
senhor de elevada posição Â
Ngana Nzambi Senhor Deus  Nganda pureza  Ngandala guardanapo Â
Ngandalaquero , desejo do verbo kuandala
Â
Ngandelu mandibula, queixada  Ngandelu queixo  Ngandixi comilão Â
Ngandujacaré, crocodilo, esteira grande
Â
Ngan'é! Ó senhor! Â
Nganetasou gordo- do verbo ---neta=ficar ou estar gordo
Â
Nganete estou gordo- do verbo ---neta Â
Ngangasábio, sacerdote, que tem dominio sobre um assunto,mestre
Â
Nganga ia kunoka
sacerdote ou mestre da chuva Â
Nganga ia muhongo
sábio ou mestre consumado Â
Nganga ia ukongo
sacerdote ou mestre da arte da caça
Â
Nganga ia umbanda
sacerdote, ou sábio da arte da cura
Â
Nganga iokongo
sacerdote ou mestre da arte da caça
Â
Nganga iokongo
sacerdote ou mestre da arte da caça
Â
Nganga iombanda
sacerdote, ou sábio da arte da cura
Â
Nganga ionoka
sacerdote ou mestre da chuva Â
Nganga-sese feiticeiro aleivoso( calunioso) Â
Ngangeobanda
sacerdote, ou sábio da arte da cura
Â
Ngangeokongo
sacerdote ou mestre da arte da caça
Â
Ngangeokongo
sacerdote ou mestre da arte da caça
Â
Ngangeonoka sacerdote ou mestre da chuva  Ngangu fermento  Ngangu talento  Ngangula ferreiro  Nganji beltrano  Nganji cólera  Nganji comilão Â
Nganjijuiz, julgador, árbitro, afoiteza, soberba
Â
Nganu bebiPretérito I do verbo kunua
Nganuami não bebi  Nganza cabaça,caneca  Ngari comi Pretérito I do verbo kuria  Eme ngari o kudia kuêEu comi a comida sua
Ngarimãe??? Ngari ia ana=mãe de filhos
Â
Ngariami não comiforma negativa do Pretérito I de kuria ou kudia
Ngariana mãe de filhos (ngari ia ana ) Â
Ngariangafui adiante, principiei, precedi, adiantei, antecipei(Pretérito I de kurianga)
Â
Ngarile (eu) comiPretérito II do verbo kuria ou Kudia
Ngarile (eu) comiPretérito II do verbo kuria ou Kudia
Ngasamuna penteei Pretérito I de Kusamuna
Ngasomo carreguei( arma)Pretérito I do verbo kusoma
  Ngasomo o uta=Carreguei a armaNgasoto procurei    Eme ngasoto=Eu procurei
Ngasu cortei Pretérito I de kusua
Ngasufisguei (peixe na lagoa) ( do verbo kusúa)
Â
Ngasu o iangu Cortei o capim  Ngatange li, contei Pretérito I de Kutanga
  Eme ngatange o mukanda ua ndandu ietuEu li a carta do parente nosso
Ngatundu saà    Ngatundu nieneSaà com eles
Ngatungu construiPretérito i do verbo Kutunga
  Eme ngatungu malumbu matatuEu construi tres murosEu construi muros tres
Ngavuile engatinhei  Ngaxaxa espirro Â
Ngaxiriestou sujo do verbo kuxila=ficar sujo
Â
  Ngaxiri ni manhingaEstou sujo de sangue
Ngazelasou branco -do verbo ---zela=estar ou ficar branco
Â
Ngazele estou branco- do verbo ---zela    Ngazela ni uomaEstou branco de medoNgazolo amei  Ngé duro, rijo, duramente Â
Ngejiaminão conheci, não soube, não tomei conhecimento(não tomei ciencia, saber)
Â
  Eme ki ngejiami umbanda=Eu não sei a arte da curaNgeki tanto quanto  Ngela chifre  Ngela fiz,falei(Pretérito III de kuila)  Ngelelu condimento, tempero  Ngelu rato silvestre  Ngende parti, caminhei, fui Pretérito I de kuendaNgende peregrino, caminhante, andarilho Â
Ngendientrancei, encaracolei (Pretérito I de Kuinda)
Â
  Eme ngendi o jindembaEu encaracolei os cabelosNgene estranho, alheio Â
  Mona ngene = filho alheioKima kia ngene = coisa alheiaInzo ia ngene = casa alheiaKitadi mona a ngene = Dinheiro é filho do alheio
Ngene
tenho estado, costumo estar ou costumo ser. É o verbo (ku)ene, que só tem sua conjugação no tempo presente, ligado ao prefixo ngi da primeira pessoa (eu)- (ngi+ene=ngene) Eme ngene uazériua= Costumo estar feliz.
Â
Ngene ni
tenho tido, costumo ter ou tenho( de costume) Verbo(ku)ene ligado a ni=e, com Ngene ni uembu = Costumo ter calmaEme ngi+ene = eme ngene
Â
Ngengaseparado, a parte , separadamente
Â
  Um ngenga=em separado
Ngeniami
Negativa verbo(ku)ene =não costumo estar ou não costumo ser, ou não tenho estado, não tenho (de forma habitual) Ngeniami nguzo=Não tenho estado com força ou Não tenho força( de costume) ( ngi+ene+iami)
Â
Ngeniami ni
é a negativa do verbo(ku)ene, conjugado na primeira pessoa (eu=eme) que ligado a ni= e, com significa não tenho tido, não costumo ter, não tenho( de forma habitual)Eme ngeniami ni lusolo= Eu não costumo ter pressa.Ngi é o prefixo de concordância de EmeAmi é o sufixo de negação de EmeNgi+ene+ami=ngeniami
Â
Ngeniokuenda costumo ir, costumo andar ( verbo ---enda=ir, andar, conjugado no tempo habitual, na primeira pessoa do singular EU.No sertão se diz Ngene mu
Â
kuenda.  Ngeniokuenda lusolo=Costumo ir (ou andar) depressa
Ngeniokuiza costumo vir
verbo ---iza conjugado no tempo habitual, na primeira pessoa do singular EU. No sertão se diz Ngene mu kuiza
Ngenjiviajante, forasteiro, estrangeiro, peregrino
Â
Ngeri fiz, disse(Pretérito II de kuila) Â
Ngez'ó (eu) já cá vimconjugação do verbo kuiza no Pretérito I com o demonstrativo
Ngi loloke perdoa-me  Ngiji rio, riacho, conhecido    Mutu ua ngiji=pessoa conhecidaNgila faço, digo  Ngimba artista, eximio, cantor  Ngimbi cantor  Ngimbu foice, podão  Ngindu trança  Ngineta fico gordo- do verbo ---neta  Nginza guizo  Ngiri amigo Â
Ngisotami (eu) não procuropresente na negativa do verbo kusota
Ngixi
digo, dizendo Do verbo Kuixi (-ixi), que só tem a conjugação no presente s, e serve para introduzir uma oração textual, uma citaçao. Eme ngatambujila ngixi: Ngizola o uembu = Eu respondi dizendo: "Amo a paz"
Â
Ngizela fico branco- do verbo ---zela Â
Ngiz'ójá lá venho ou já lá venho, já cá venho
conjugação do verbo kuiza(no presente) com o demonstrativo
Ngizolaamo Eme ngizola Nzambi =Eu amo Deus
Â
Ngó só, somente, sem razão, ao acaso, grátis, de graça, nulo
Â
Único'Ngo forma abreviada de Ingo=onça  Ngóe lamento, choro  Ngôe nadador Â
Ngohosó, somente, sem razão, ao acaso, grátis, de graça, nulo Único
Â
Ngojicorda, laço - no sertão se diz loji
Â
Ngola ietuMajestade, tÃtulo dos sobas de Angola que correspode a majestade
Â
Ngolela contentamento, júbilo Â
Ngol'etuMajestade, tÃtulo dos sobas de Angola que correspode a majestade
contração de ngola ietu
Ngolo forçaKolo em alguns dialetos-deriva do verbo kukola
Ngolokelaaviso, recomendação, encomenda
Â
Ngolokeleaviso, recomendação, encomenda
Â
Ngolokuendami
não estou andando, não estou partindo, não estou viajando
presente continuo negativo de kuenda
Ngolokuila estou fazendo, estou dizendo Â
Ngolokuilaminão estou fazendo, não estou dizendo
Â
Ngolokuizaminão estou vindo, não estou chegando
Presente continuo de kuiza na negativa
Ngololo gritaria, choradeira, assuada  Ngoloxi tarde  Ngoma tambor, batuque  Ngombe boi  Ngômbo fugitivo  Ngombo fugitivo, embigo, adivinho  Ngómbo umbigo,adivinho  Ngondo cágado  Ngondo jóia  Ngondokuila farei tempo futuro -ondo é
particula formativa deste tempo verbal. Ngi é prefixo de concordância do pronome pessoal eme(eu) (Eme) ngi+ondo+kuila=ngondokuila=farei
Â
 Uolozuela kala mundele=Esta falando como um homem brancoOlo é particula formativa do presente continuo. U é prefixo de concordância de Muene(ele) (Muene) u+olo+zuela=uolozuela =está falando
Ngondokuiza kual'enu
Virei a vós Â
Ngonga alcofa, cesto  Ngonga erisipela Â
Ngongeinstrumento formado de dois chocalhos de ferro, unidos por um arco do mesmo metal
Â
Ngonge junta, extremidade  Ngongo cosmos  Ngóngo gemeo  Ngongo sofrimento, dificuldade, dissabor Â
Ngongoenhafarinha molhada em água, papas
Â
Ngongolo centopéia, miriapode  Ngongolo turbamulta (no rio Kuanza) Â
Ngongonouva silvestre de casca preta e sumo roxo adocicado
Â
Ngonguenaalém, banda do além, terra, farinha
Â
Ngonguenhaalém, banda do além, terra, farinha
Â
Ngori gemeo (no rio Kuanza)  Ngoui nadador Sinônimo de MuouiNguâ não querem  Nguaiê não quer  Nguaié não queres Â
Ngualaaguardente (termo do vocabulário kikongo) (AM)
Â
Nguami não quero  Nguamiami não quero Â
Nguari perdiz  Nguauâ não querem  Nguba amendoim  Ngubu termo antiquado=escudo  Nguê não quer  Ngué não queres  Nguenu não quereis  Nguenuenu não quereis  Nguetu não queremos  Nguetuetu não queremos Â
Nguijacaré pouco conhecido de cor preta, que habita no mangue, ou lago profundo
Â
Nguia agulha Â
Nguikupau roliço com que se cozinha o "funji", colher de pau(por extensão)
Â
Nguingi bagre  Ngula ferrugem  Ngulá porco, comilão, ingrato  Ngul'á vermelho  Ngulu porco, indecente  Ngulungu veado  Nguma adversário, inimigo, rival  Ngumba antÃdoto  Ngumba oleiro  Ngumbatete vespa  Ngumbe espécie de perdiz  Ngumbe oleiro  Ngundu bruxa(o)  Ngundu Colônia  Ngundu inimigo capital, usurpador
plural=jingunduA rainha Ginga-Bande ou Ginga-Aména (do reino de Matamba), chamada pelos portugueses de dona Ana de Sousa,ao hospedar os portugueses para com eles ter amizade e comercio, viu-se perseguida de tal forma que
Â
exclamou:Jingundu jéza mu tambúla o 'xi iami, sé kituxi, sé milongaOs inimigos vieram para tomar a minha terra, sem crime, sem causaEis aqui a origem da palavra ngundu, APLICADA também aos portugueses, significando "inimigo consumado, traidor"
Ngundureunião de pessoas acampadas, acampamento, banquete
Â
Ngundu vazio, deserto  Ngunga corrente, correnteza, sino Â
Ngungupassarinho , também tem o significado=de elevada posição, comandante
Â
Ngunjisegurança, seguridade,escora, firmeza
Â
Ngunzaprofeta, ministro, ajudante, campones,onipotente, herói. Providencia
Â
Nguri raiz, mãe Â
Nguriana mãe de filhosforma contrata de nguri a ana
Ngutu colher no sertão se diz lutu  Nguvu hipopotamo  Nguzu força, firmeza  Nhama caçador (AA)  Nhami comilão Â
Nhanga caçadorforma contrata de rinhanga
Nhanhu bocejo, oscitação  Nhoca cobra  Nhoca! descansa!  Nhoka cobra  Nhoki abelha Â
Nie, com. - para que (nesse caso, quando o verbo esta no presente futural)
Â
Ni dibúila com sêde,ansia Â
Ni dinhota com sêde  Ni disakidilu com agradecimento  Ni disolo com pressa, com rapidez  Ni diula com sêde,ansia  Ni hána com sarna  Ni héle com receio Â
Ni hendacom amor, com compaixão, com saudade,com piedade
Â
Ni hengele com sátira, com zombaria  Ni hóka com rede de pescar  Ni hóka com repetição  Ni ina com piolho  Ni invi com cabelo branco  Ni invo com foice  Ni itulu com flores (termo antiquado)  Ni kabasu com virgindade  Ni kabilubilu com versatilidade  Ni kaboanga com engano  Ni kabunga com gorro  Ni kahiriri com pano enrolado a cinta  Ni kakóhokóho
com tosse Â
Ni kakunda com corcunda, com giba Â
Ni kalêmbacom marulhada (agitação das águas do mar)
Â
  Ki o kalunga kala ni kalêmba, kala ni kifulu mueneQuando o mar está com agitação, está com espuma também
Ni kalôkacom namorada (na região de Kuanza)
Â
Ni kalubungucom encantamento, com encantação
Â
Ni kaluxisacom correnteza (na região de Kuanza)
Â
Ni kasangambu
com furunculo, com abcesso Â
Ni kasekelelucom gracejo, com zombaria, com brincadeira, com caçoada
Â
Ni kasekelucom gracejo, com zombaria, com brincadeira, com caçoada
Â
Ni kasokelelacom pressa, com agilidade, com presteza
Â
Ni kasoso com faisca, com centelha  Ni katendu com menosprezo  Ni katolotolo com entorpecimento  Ni kavalu com amigo, camarada Â
Ni kavanzacom desordem com transtorno, com confusão
Â
Ni kiaxi com temor, com medo  Ni kiba com pele, com couro  Ni kibandu com peneira  Ni kibanha com pompa, com ostentação  Ni kibanji com remendo, com marca Â
Ni kibasucom metade, com fragmento, com fatia, com pedaço
Â
Ni kibeletete com escama  Ni kibiaxi com caspa, com bagaço  Ni kibombe com lisonja, com adulação  Ni kibôta com fedor  Ni kibube com tormento  Ni kibubilu com praga  Ni kibubu com praga  Ni kibukirilu com abano  Ni kibuku com felicidade, com sorte  Ni kibulukutu com desordem  Ni kifuba com osso  Ni kifula com sabor, com gosto  Ni kifulu com espuma  Ni kifunate com entorse  Ni kifusefuse com sarampo  Ni kifutu com suador  Ni kihabu-habu
com sofreguidão Â
Ni kihuhucom lepra (na região de Kisama)
Â
Ni kijidila com hábito, com inclinação Â
Ni kijilacom lei, com preceito, com resguardo, com regra, com mandamento
Â
Ni kijimba com esquecimento  Ni kijimbe com esquecimento  Ni kijimbu com tumor, com quisto  Ni kika com pecado original  Ni kikala com crise, com escassez  Ni kikalakalu com trabalho  Ni kikangelu com torresmo  Ni kikaukau com sede, com ansia de beber  Ni kikoakoa com crista, com penacho  Ni kikoto com pata, pé de porco Â
Ni kikotocom pena, com aflição, com sentimento
Â
Ni kikundacom ódio, com culpa, com delito
Â
Ni kikutekute com cãimbra  Ni kilanda com coroa  Ni kilandu com demora  Ni kilelemu com brilho, com luzimento  Ni kilembeteka
com sombra Â
Ni kilémbu com moderção, com brandura Â
  kuzuela ni kilembu = falar com branduea, com moderação
Ni kilembula com moderção, com brandura Â
  kuzuela ni kilembu = falar com branduea, com moderação
Ni kiloa com lodo, com lama  Ni kilu com sono  Ni kilúezu com perigo  Ni kilukuluku com calor  Ni kilulu com tempestade, com visão  Ni kilumu com eco Â
Ni kilúnjicom entendimento, com juizo, com sentido, com inteligencia
Â
Ni kimaji com ictericia  NI kimbamba com carga  Ni kimbúa com susto, com pasmo  Ni kimenekenu
com cumprimento, com saudação
Â
Ni kimoma com cicatriz  Ni kimoma com jiboia grande  Ni kimomo com cicatriz  Ni kimuanhu com vagar  Ni kimuanu com vagar  Ni kindembendembe
com cocar, com penacho Â
Ni kindondouela
com prazer, com gosto Â
Ni kingelengele
com brinco Â
Ni kingurila com azia  Ni kinhami com atração, com simpatia  Ni kinhinga ou Ni manhinga
com sangue Â
Ni kinhonga com cintura  Ni kinjima com maldade, com picardia  Ni kioho com sabor  Ni kipa com prestidigitação  Ni kipata com prestidigitação  Ni kiri com verdade  Ni kirÃie com descuido, com negligencia  Ni kisakidilu com agradecimento  Ni kisambu com perdão, com graça  Ni kisekele com areia  Ni kisembu com atrativo, com encanto  Ni kisoko com familiaridade, com gracejo  Ni kisuelele com espinho  Ni kitari com dinheiro  Ni kitembu com ar, com vento  Ni kito com nota, com reparo  Ni kitoa com lama, com lodo  Ni kitokamena com lamaçal  Ni kitonhi com talento, com perspicacia Â
Ni kitukumukecom surpresa, com espanto, com admiração
Â
Ni kitulu com flor termo antiquadoNi kitundu com coroa Â
Ni kitutu com indigestão  Ni kituuamu com surpresa  Ni kituxi com pecado, com crime  Ni kiua com viva, com felicitação  Ni kixamenenu
com encosto, com amparo Â
Ni kixamenu com encosto, com amparo  Ni kixila com pecado  Ni kixila com pecado original  Ni kixinganéku
com pensamento, com reflexão Â
Ni kixinhicom metade, com pedaço, com posta, com bocado
Â
Ni kixinji com tôco  Ni kizala com presunção  Ni kizângu com feitiço, com sortilegio  Ni kizembu com desprezo, com aversão Â
Ni kizolacom afeto, com estima, com simpatia, com amor
Â
Ni kizombacom brincadeira, com brinquedo, com dança, com divertimento, com festa
Â
Ni kizuatucom vestimenta, com traje, com vestuario, com roupa
Â
Ni kuzola com amor  Ni lámba com desventura, com desgraça  Ni lubaku com tributo, com rendimento  Ni lubambu com corrente  Ni luhalakala com avidez  Ni luma com inveja  Ni lumbi com inveja  Ni lusolo com pressa  Ni lusuamu com invisibilidade  Ni luvalu com parentesco, com amizade  Ni luvualu com prole, com progenie  Ni mabandanda
com galhos Â
Ni mabemba com flores  Ni com zanga, com ira Â
mabukubukuNi mafungunzenze
com bolhas Â
Ni mahata com as pernas cruzadas  Ni máji com azeite, com oleo  Ni majiji com bolhas  Ni majiku com fogos  Ni majimbuluilu
com explicações Â
Ni makenze com traças  Ni makinu com danças, com brincadeiras  Ni makoa com cores Â
Ni makokolocom desgraças, com infelicidades
Â
Ni makolondo com residuos de ferro  Ni makongo com dividas  Ni makoza com trapos  Ni malu com arrependimento, com pesar  Ni malunga com pulseiras, com braceletes  Ni maluta com engano  Ni mamune com névoas, orvalhos  Ni mangonha com farsa, com mentira  Ni manhénge
com sentimento, com pesar Â
Ni manhênge com teimosia  Ni manhinga com sangue  Ni mapala com listras  Ni mapala-mapala
com listras Â
Ni mapalanganga
com listras Â
Ni mapapi com listras  Ni marimba com raiva Â
Ni maritatucom desculpas, com frivolidades(leviandades)
Â
Ni mariuanu com admiração  Ni masambisam
com alucinação, com doidice, com alienação
Â
biNi masubu com restos    malonga ni masubu = pratos com restosNi masunga com receios  Ni maxikùlu com mau olhado  Ni maxikulùlu com mau olhado  Ni maxukuxuku
com gemidos Â
Ni mbámbi com frio  Ni mbinga com chifre, com corno  Ni mbulu com bolha  Ni menha com água Â
Ni milogicom conselhos, com exemplos, com pareceres
Â
Ni milongacom misterios, com causas, com ofensas, com palavras, com palavras ofensivas, com ironias
Â
Ni mixinji com novidades  Ni muha com sopro  Ni muinha com espinho, com espinha  Ni mukuá com outro  Ni mukulumu com silencio  Ni mulembu com dedo Â
Ni mulokosocom movimento, com oscilação
Â
Ni mulonga
com palavra, com ofensa, com mistério, com causa com palavra ou dito ironicom com sarcasmo
Â
Ni mulongicom parecer, com conselho, com exemplo
Â
Ni munemu com peso  Ni múnga com bambú, com vara  Ni mungálu com calor de fogo  Ni mungua com sal  Ni munhángu com farrapo, com tira  Ni munhúngu com tontura, com vertigem  Ni múombe com nevoeiro  Ni muondôna com felicidade, com sorte Â
Ni mupiopio com assobio  Ni murielelu com esperança Â
Ni muxinducom rasto, com pista, com pegada
Â
Ni muxinga com disciplina, com açoite  Ni muxinji com novidade  Ni muzonge com molho, com caldo  Ni mvondári com vontade  Ni mvúla com chuva  Ni mvúla com maré  Ni mvúla iabu
com maré baixa Â
Ni mvúla iezala
com maré cheia Â
Ni mvundacom desordem, com barulho, com briga
Â
Ni ndánji com raiz  Ni ndéba com parasita  Ni ndémba com cabelo Â
Ni ndondacom origem, com pricipio, com causa
Â
Ni nduezu com esfalfamento Â
Ni ndundacom queixa, recriminação, com fama
Â
Ni ndungecom jeito, com habilidade, com idéia, com astúcia
Â
Ni ndungu com pimenta malagueta  Ni néla com anel  Ni nganji com soberbia, com atrevimento  Ni ngaxaxa com espirro  Ni ngéla com chifre  Ni ngimbu com foice, podão  Ni ngindu com trança, com madeixa  Ni ngoé com lamento    kurila ni ngoé = chorar com lástimaNi ngoji com laço, com corda    Kukasa ni ngoji = amarrar com cordaNi ngolo com força    Kukuta ni ngolo = amarrar com força
Ni ngololo com gritaria, com choradeira  Ni ngutu com colher    kudia ni ngutu = comer com colherNi nguzu com força, com vigor  Ni nijita com nó    kukuta ni nijita=amarrar com nókubana nijita=dar nóNi njilu com prova Â
Ni njimbucom explicação, com definição
Â
Ni njindacom ira, aversão, raiva, inimizade
Â
Ni njinji com indigestão  Ni njongo-njongo
com nadinha Â
Ni Njulu com prova  Ni nzala com fome  Ni Nzambi com Deus  Ni nzangu com barulho  Ni nzunza com ardil, com logro Â
Ni riangacom fome (na região de kisama)
Â
Ni ribaba com asa  Ni ribandanda com galho  Ni ribasa com namorico  Ni ribemba com flor  Ni ribilu com mudança, com volta  Ni ribindamu com precisão  Ni ribindamu com precisão    kubatula ni ribindamu=cortar com precisãoNi ribuila com sêde,ansia  Ni ribuka com lombriga  Ni rifuba com ciume  Ni rifula com sabor  Ni rigongena com resmungação  Ni rijiji com bolha  Ni rijiku com fogo, com lume  Ni rijimbuluilu com explicação  Ni rijina com nome  Ni rijinu com orgulho, com soberbia Â
Ni rikaselu com amarra  Ni rikaselu com amarra  Ni rikasu com atadura  Ni rikimba com ondulação  Ni rikinu com brincadeira, com dança  Ni rikoa com cor  Ni rikoka com demora  Ni rikokolo com desgraça, com infelicidade  Ni rikolondo com residuo de ferro  Ni rikongo com dÃvida  Ni rilunga com pulseira, com bracelete  Ni rimba com perigo  Ni rimba ria ngonga
com perigo iminente Â
Ni rimunecom neblina, com névoa, orvalho
Â
Ni rinhota com sêde  Ni risakirilu com agradecimento Â
Ni risangacom nojo. Risanga também significa pote ou vasilha pra água
Â
Ni risolo com pressa, com rapidez  Ni risu com olho Â
Ni risubucom resto rilonga ni risubu=prato com resto
Â
Ni risubu com resto, com sobra  Ni risunga com cautela, com receio  Ni risunga com cautela, com receio  Ni ritatu com desculpa Â
Ni ritucom colher ( na região do Kuanza)
Â
Ni ritundilu com saida  Ni rituta com nuvem  Ni riuindu com pulga, com verme  Ni riula com sêde,ansia  Ni rivalu com prole, com progenitura  Ni rixá com atenção  Ni rixi com fumaça, com fumo  Ni rixima com louvor Â
Ni riximana com louvor  Ni rixinga com recusa  Ni rixongo com censura aspera  Ni rizemenu com apoio, com encosto  Ni sabôla com cebola    kudia ni sabôla=comida com cebolaNi sónhi com vergonha  Ni táta com dúvida  Ni tátu com dúvida Â
Ni táuacom queixa, com fama, com culpa
Â
Ni toloke com esfalfamento  Ni topÃa com troça, com caçoada  Ni tuku com pluma, penas ou cauda  Ni tuta com nuvem    Riulu ni tuta=céu com nuvem(nublado)
Ni uana-malacom vigor, com valentia,com energia
Â
Ni ubuminu com audacia  Ni uenji com comercio Â
Ni ufofocom cegueira, com obcecação
Â
Ni ufolo com liberdade, com alforria  Ni ufuse com porcaria, com sordidez  Ni uhatu com falta  Ni uhátu com feminilidade  Ni uháxi com doença  Ni uhete com habilidade, com curiosidade  Ni uholua com bebedeira  Ni uibilu com feiura Â
Ni uiialacom valentia, com masculinidade
Â
Ni uilu com sofreguidão, com avidez Â
Ni ujitucom reverencia, com respeito, com honra, com mimo,com dadiva
Â
Ni ukamba com amizade  Ni ukavalu com amizade, camaradagem  Ni ukembu com luxo, com enfeite, com Â
decenciaNi ukuenze com valentia, com fortidão  Ni ukukutu com simplicidade  Ni ukulakaji com velhice  Ni ukulu com antiguidade  Ni ukulundundu
com ancianidade Â
Ni ukumbucom soberbia, com presunção, com vaidade
Â
Ni ulâji com loucura  Ni ulaluvi com gulodice  Ni ulongelu com carregamento Â
Ni ulongelucom ensinamento, com modo de ensinar
Â
Ni ulumbacom mocidade, com juvenialidade, com janotice
Â
Ni ulumbi com cobiça Â
Ni umbákucom esterilidade, com impotencia
Â
Ni umbanda com magia, com a arte de curar  Ni umbulu com pressa, com repente  Ni umúanhu com vagar, com cuidado  Ni umvama com riqueza  Ni umvunji com ingenuidade  Ni undanda com valentia, com brutalidade  Ni undandalakata
com robustez Â
Ni undenge com meninice,com inocencia  Ni undundu com bolor  Ni undundu com herança  Ni unene com grandeza  Ni ungambi com mexerico, com bisbilhotice  Ni ungulá com ingratidão, com sordidez Â
Ni ungumacom inimizade, aversão, rivalidade
Â
Ni unzangala com jovialidade, mocidade  Ni uoma com medo  Ni uoua com tolice, com idiotice Â
Ni upalamacom rivalidade, com antagonismo
Â
Ni upange com fraternidade Â
Ni upoxicom lógica, com conselho, com bachrelice
Â
Ni upulu com malvadez Â
Ni upulungucom probeza ( na região de Kuanza)
Â
Ni urimi com bisbilhotice, com chocalice  Ni usafu com sordidez, com porcaria  Ni usoba com autoridade de rei Â
Ni usuricom preguiça, com descuido, com negligencia
Â
Ni utemenu com bravura, com braveza  Ni utokoxi com habilidade  Ni utulua com pus  Ni utulukutu com turbulencia  Ni utumbu com farelo  Ni uvalu com prole, com progenitura  Ni uxakulu com antiguidade  Ni uxilu com surdez  Ni uximba com estupidez, com ignorancia  Ni uxiri com infelicidade, com probeza  Ni uxiximinu com ardor  Ni uzangala com juventude, mocidade  Ni uzelelu com brancura, com alvura  Ni uzuelelu com modo de falar Â
Ni xiiacom chifre ( na região de kisama )
Â
Ni...ni tanto....como  Nieie contigo  Nieme comigo NI=com eme=eu  Niene com eles  Nienu convosco  Nietu conosco  Nimo fava  Nioka cobra  Nioka cobra    O nioka ia-ri-nhingi = A cobra enrolou-se
Nioka! descansa! Â
'Njacontração da palavra inja=penis
Â
Njangu catana  Njanja peixinho  Njibiri gengibre  Njikita atadura  Njila caminho, via, pássaro, ave  Njilu prova, testamento  Njimba moela; instrumento músico  Njimbu animal quadrúpede, concha, Â
Njimbuexplicação, definição, mensagem, mensageiro
Â
Njimuesperto, inteligente, instruido, culto
Â
Njindaraiva, ira, aversão, inimizade, cólera
Â
  Henda se iavula ,ibeka njindaAmor se demasiado, traz raiva
Njindudedo curto, amputado ou decepado
Â
Njinjangu raposa, marta  Njinji indigestão, raposa, marta  Njinji raposa, marta  Njita nó  Njita ia nó de, do, da Â
Njondodedo curto, amputado ou decepado
Â
Njongo-Njongo
nadinha Â
Njunga rua, via, avenida  Njungu branco Â
Nkuni lenhatermo do vocabulário kikongo
Nona milho cozido Â
Nongoenigma, adivinhação, proposição
Â
Nongonongoenigma, adivinhação, proposição
Â
Nonoxi estrela Â
Nototo muito frio  Nsuenhu vida Â
Ntoto solotermo do vocabulário kikongo
Nu kikunzu com lepra Â
Nuajienu coçaiforma sufixada do imperativo de kuajá
Nualukienutomai cuidado, acautelai-vos, tomai sentido
forma sufixada do imperativo de kualuka
Nuambatesienu
ajudai a levarforma sufixada do imperativo de kuambatesa
Nuambatienu levai, carregai, acarretaiForma sufixada do imperativo de kuambata
Nuambienu dizei, declarai, censuraiForma sufixada do imperativo de kuamba
Nuamuisienu amamentaiforma sufixada do imperativo de kumamuisa
Nuasienu espetai, fisgai, perfuraiforma sufixada do imperativo de kuasa
Nubangienu fazei, lutaiforma sufixada do imperativo de kubanga
Nubetamienuabaixai, curvai,debruçai-vos, inclinai-vos
forma sufixada do imperativo de kubetama
Nubilukienu voltai, virai, mudaiforma sufixada do imperativo de kubiluka
Nubukienu abanaiforma sufixada do imperativo de kubuka
Nuendienuandai, marchai, segui, parti, viajai
forma sufixada do imperativo do verbo kuenda
Nuene vós mesmos Â
Nuez'ó (vós) já cá viestesconjugação do verbo kuiza no Pretérito I com o demonstrativo
Nuienuide forma sufixada do imperativo de kuia
Â
Nuimikienu plantai, endireitaiforma sufixada do imperativo de kuimika
Nuixanienuchamai (forma sufixada do imperativo de kuixana)
Â
Nuiz'ó (vós) já ca vindes conjugação do verbo
kuiza no presente com o demonstrativo
Nujikienu fechai, encostai, cerrai, entalaiforma sufixada do imperativo de kujika
Nujimbienuesquecei (forma sufixada do imperativo de kujimba)
Â
Nujimbienuinchai, intumescei(forma sufixada do imperativo de kujimba)
Â
Nujimienu apagaiforma sufixada do imperativo de kujima
Nukienuamanhecei (forma sufixada do imperativo de kukia)
Â
Nukombienuvarrei (forma sufixada do imperativo de kukomba)
Â
Nulokienujurai (forma sufixada do imperativo de kuloka)
Â
Numamienumolhai (forma sufixada do imperativo de kumama)
Â
Nvanga tarântula  Nvuanga tarântula  Nvunda luta, discórdia, raiva  Nxiku comissão  Nzaba sabão  Nzaji raio  Nzala fome  Nzamba elefante  Nzamba em partes iguais  Nzambi Deus todo poderoso Â
  Eme ngondorionda Nzambi ni aloloke o ituxi iami. Eu suplicarei a Deus para que perdoe meus pecados( crimes)
Nzambi na Kota
Deus senhor superior (supremo), maior
Â
Nzangutesoura, canto em voz alta, barulho
Â
Nzanza altura, elevação Â
Nzanzala arrepia, sente cócegasimperativo do verbo kunzanzala ou kuzanzala
Nzeke saco  Nzemba colo, regaço Â
Nzendu beira, orla  Nzenza ingênuo  Nzenzele enfiada de missangas ou contas  Nzéri rodopio, rodeio, cÃrculo  Nzéta tenro, verde, fresco  Nzeuzela enfiada de missangas ou contas  Nzevu barba  Nzévu barba  'Nzo forma contrata de inzo=casa  Nzoji sonho  Nzóji sonho  Nzolo anzol  Nzonga grito, clamor  Nzoue ave pernalta  Nzoui nadador Sinônimo de MuouiNzuá forma apocop. de ngana=senhor Â
Nzumbefantasma, espectro, alma de pessoa falecida numa época não secular
Â
Nzuna carranca  Nzundu figado, coração  Nzundu figado, coração, bigorna  Nzundu sapo forma contrata de rizundu  Nzunga rua, via, avenida  Nzúngu ventosa  Nzúnza logro, ardil  Nzuua hidromel Â
Oo, os , a , as, ao, aos ( artigo definido)
Â
O kusola o escolher, a escolha  O Tata kebi? O pai como está?  Oaja coçam-te,és coçado Â
Oambacensuram-te, declaram-te,dizem-te
Â
Oambela aconselham-te Â
Oamburilatoleram-te, consentem-te, és tolerado
Â
Oandálaeles te querem (bem), és querido
Â
Oandekêlamostram-te, iniciam-te, és iniciado
Â
Oandekêleque eles te iniciem,que eles te mostrem
Â
Oandela eles te trituram ,és triturado  Oandele que eles te triturem  Oaza coçam-te,és coçado  Obaka eles te guardam, és guardado  Obalumuna levantam-te, és levantado  Obe novo  Obetula erguem-te, és erguido  Obukirila abanam-te, és abanado  Obulakana atendem-te, és atendido  Obusa assopram-te, és assoprado  Obuza arrancam-te, és arrancado Â
Ofele
pequeno(a)Aqui não podemos esquecer as regras de concordância. Onene irá concordar com a palavra a que se refere Existem regras de concordância com a classe dos substantivos.( vide gramática)
Â
Â
 Mutu uofele = pessoa pequenaMukolo uofele = Corda pequenaKinama kiofele = Perna pequenaRilonga riofele = Prato pequenoUanda uofele = Rede pequenaLumuenu luofele = Espelho pequenoTubia tuofele = Fogo pequenoKukata kuofele = Doença pequenaMalonga mofele = Pratos pequenosInzo iofele = Casa pequenaJinzo jiofele = Casas pequenasAtu ofele = Pessoas pequenasMikolo iofele = cordas pequenasKamuxi kofele = Arbusto pequeno
Ofukama ajoelham-te, és ajoelhado  Oiluisa fazem-te curar, és curado  Okombola conduzem-te, és conduzido  Okulu velho  Okuta amarram-te, és amarrado Â
Okutununadesamarram-te, és desamarrado
Â
Olobaba
estão batendo levemente, estão acalentando, estão tocando (presente contÃnuo do verbo kubaba)
Â
Olobalula
estão acenando, estão esgravatando, estão ciscando (presente contÃnuo do verbo kubalula)
Â
Olobalumukaestão erguendo-se, estão levantando-se (presente contÃ-nuo do verbo kubalumuka)
Â
Olobalumuna
estão despertando estão acordando, estão levantando(presente contÃnuo do verbo kubalumuna)
Â
Olobanaestão dando, estão oferecendo(presente contÃnuo do verbo kubana)
Â
Olobánda
estão subindo, estão elevando, estão trepando (presente contÃnuo do verbo kubánda)
Â
Olobandamaestão aderindo (presente contÃnuo do verbo kubandama)
Â
Olobangaestão fazendo, estão construindo (presente contÃnuo do verbo kubanga)
Â
Olobangaestão lutando (presente contÃ-nuo do verbo kubánga)
Â
Olobanga
estão lutando, estão fazendoEne ala mu banga kual'etuEles estão lutando por nós
Â
Olobangela
estão defendendo, estão socorrendo, estão fazendo paraEne ala mu bangela o 'nzo iamiEles estão defendendo a casa minha
Â
Olobatesaestão indo ao encalço, estão seguindo, estão acompanhando
Â
Olobatesa
estão seguindo, estão acompanhando, estão indo no encalço de(presente contÃnuo do verbo kubatesa)
Â
Olobiata estão peneirando, estão Â
joeirando (presente contÃnuo do verbo kubiata)
Olobila estão criandopresente contÃnuo do verbo kubila
Olobindamaestão precisando, estão necessitando,estão tornando-se desditosos,( infelizes )
Â
Olobixila estão chegando Â
Olobunaestão adormecendo, estão a adormecer
Â
Olobunda
estão a saquear, estão saqueando,estão confiscando, estão sequestrando, estão desbaratando
Â
Olobundaestão batendo, estão espancando
Â
Olodikolesa Estão tendo animo Â
Oloitaiaestão respondendo, estão acorrendo a um chamado, estão ouvindo
Â
Olokaiaestão a afugentar,estão afugentando, estão enxotando
Â
Olokana estão pretendendo  Olokana kuia maiê
estão tencionando ir embora Â
Olokasa estão a atar, estão amarrando Â
Olokema
estão gemendo, estão chorandoIxana o mama, o ana ê ala mu kemaChama a Mãe, os filhos seus(dela) estão chorando
Â
Olokembaestão a enfeitar-se, estão enfeitando-se
Â
Olokenzulukaestão ficando purificados, ou estão ficando claros
Â
Olokiesa estão tardando, estão a tardarO akongo ala mu kiesaOs caçadores estão tardando(demorando)Mame'etu ixana kiáNossa mãe chamou jáAkongo etaie kuitaiaCaçadores
Â
respondam(acorram ao chamado)
Olokinaestão dançando, estão a dançar
Â
Olokinga estão esperando Â
Olokuaja estão coçandopresente contÃnuo do verbo kuaza
Olokuama estão a ferir, estão ferindo Â
Olokuamba
estão dizendo, estão censurando, estão declarando(presente contÃnuo do verbo kuamba)
Â
Olokuambata
estão levando, estão carregando, estão acarretando (presente contÃnuo do verbo kuambata)
Â
Olokuambatesa
estão ajudando a levar, estão ajudando a carregar
presente contÃnuo do verbo kuambatesa
Olokuambula
estão deixando, estão cedendo, estão largando, estão soltando(presente contÃ-nuo do verbo kuambula)
Â
Olokuamburila
estão consentindo, estão tolerando(presente contÃnuo do verbo kuamburila)
Â
Olokuamua estão mamandopresente contÃnuo do verbo kuamua
Olokuandaestão papando, estão comendo (presente contÃnuo do verbo kuanda)
Â
Olokuandalaestão desejando, estão gostando (presente contÃnuo do verbo kuandala)
Â
Olokuandelaestão mastigando, estão triturando
presente contÃnuo do verbo kuandela
Olokuata
estão a agarrar, estão agarrando, estão segurando, estão pegando, estão apanhando, estão tendo
Â
Olokuata kilunji
estão tendo juizo Â
Olokuata estão tendo inveja Â
lumbiOlokuata njinda
estão tendo raiva Â
Olokuata sonhi
estão tendo vergonha Â
Olokuata ujitu estão tendo respeito  Olokuata ukumbu
estão tendo vaidade Â
Olokuata uoma
estão tendo medo Â
Olokuavulaestão andando de gatinhos, estão engatinhando(presente contÃnuo do verbo kuavula)
Â
Olokuendaestão a ir, estão partir, estão partindo
Â
Â
 Tuembi ni tuakiniCantamos e dançamosTutumikisa o misambu ietu ku mauluEnviamos as preces nossas para os céusEne atambujilaEles responderamTuatambulula ,tuatanesaRecebemos com prazer, demos as boas vindasEne ala mu kuenda kiáEles estão a partir já (= eles já estão partindo)Xal'ê TataAdeus paiTuasakidila o kuuabaLhes Agradecemos a beleza(formosura)
Olokuendaestão partindo, estão saindo, estão andando, estão viajando
presente contÃnuo do verbo kuenda
Olokuenda maiê
estão indo embora Â
Olokuibilaestão desagradando a, estão afligindo a
Â
Olokuibulaestão a perguntar, estão perguntando
Â
Olokuitaiaestão respondendo, estão acorrendo a um chamado, estão ouvindo
Â
Olokuizaestão a chegar, estão chegando, estão vindo
Â
Olokuiza estão vindo, estão chegandopresente contÃnuo do verbo kuiza
Olokumuisa estão amamentandopresente contÃnuo do verbo kumuisa
Olokuongola estão a observar, estão a reparar, estão a revistar, estão
Â
a visitar, estão observando...
Ololengaestão fugindo, estão correndo, estão escapando
presente contÃnuo do verbo kulenga
Ololoka perdoam-te, és perdoado Â
Olonuaestão bebendo (presente contÃnuo do verbo kunua)
Â
Olopomoka estão ficando pelados  Oloponoka estão ficando pelados Â
Oloria (ou Olodia)
estão comendo (presente contÃnuo do verbo kuria ou kudia)
Â
Olorikolesa Estão tendo animo  Olosueka estão escondendo Â
Olosuina
estão podendo, estão ousando, estão aguentando, estão sendo corajosos, fortes ou valentes
Â
Olosuka
estão parando, estão terminando, estão acabando,estão ficando perto de, estão enxotando, estão pastoreando
Â
Olosuka mu njila
estão ficando ou parando no caminho, estão pastoreando no caminho
Â
Olosukilaestão perseguindo, estão insistindo, estão persistindo
Â
Olosukila o jinguma
estão perseguindo os inimigos Â
Olosukinaestão sendo os últimos de todos
Â
Olosukina ku rima
estão ficando atras ou no fim Â
Olotakulaestão lançando, estão atirando, estão arremessando
Â
Olotakula matadi
estão atirando pedras Â
Olotakula misongo
estão atirando flechas Â
Olotalaestão olhando, estão observando, estão vendo
presente contÃnuo do verbo kutala
Olotalalaestão esfriando, estão arrefecendo
Â
Olotambulaestão tomando, estão recebendo, estão acolhendo
Â
Olotana estão sendo felizes  Olotanaku estão seno bem vindos Â
Olotekaestão pintando, estão colorindo
presente contÃnuo do verbo kuteka
Oloteka estão tirando água do riopresente contÃnuo do verbo kuteka
Olotetaestão gemendo, estão oscilando
presente contÃnuo do verbo kuteta
Olotetaestão pelando, estão descascando
presente contÃnuo do verbo kuteta
Olotonokaestão brincando, estão folgandopresente contÃnuo do verbo kutonoka
Â
Olotuma
estão governado, estão comandando, estão mandandopresente contÃnuo do verbo kutuma
Â
Olozola estão a amar, estão amando Â
Oltanesaestão saudando, estão dando as boas vindas
Â
Onene grande
Aqui não podemos esquecer as regras de concordância. Onene irá concordar com a palavra a que se refere.Existem regras de concordância com a classe dos substantivos (vide gramatica)
  Muhatu uonene = Mulher grandeAhatu onene = Mulheres grandesMutue uonene = Cabeça grandeMitue ionene = Cabeças grandesKiala kionene = Unha grandeIala ionene = Unhas grandesRiala rionene = Homem grandeMala monene = Homens grandesUta uonene = Espingarda(=arma) grandeMauta monene = espingardas grandesLubambu luonene = Corrente grandeMalubambu monene = Correntes grandesTubia tuonene = Fogo grandeMatubia monene = Fogos grandesKufua kuonene = Morte grandeMakufua
monene = Mortes grandesInzo ionene = Casa grandeJinzo jonene = Casas grande
Osambarezam-te ( abençoam-te), és abençoado
Â
Osuka puxam-te, és puxado  Oto fonte Â
Otomapungiram-te, feriram-te, és ferido
Â
Otonesa acordam-te, és acordado  Otuama precedem-te, és precedido  Ounda um axaxi ka
anda ou segue entre, segue no meio de
Â
Páexpressão que dá o significado do som de bater
Â
Paka atalho Â
Paka guarda, põe em outros dialetos
é o imperativo do verbo kubaka que em outros dialetos troca-se a letra B pela letra P, escrevendo-se kupaka
Pakasa boi selvagem  Pala expressão aportuguesada=para  Palama rival, competidor, concorrente  Palanii ? Porque? Â
Pamáabertamente, pessoa admirada e de boca aberta
Â
Pambu atalho, encruzilhada, fronteira  Pambu ia njila encruzilhada  Pambuanjila encruzilhada  Panda adulterio  Panda cegonha Â
Pándavasilha de barro para água ou azeite
Â
Pandandahaste,cartilagem das falanges, peça horizontal da cruz
Â
Pandu assador  Pandu bailarino, dançarino  Pandu espeto  Pange irmão  Pange ia irmão de crença Â
kuxikanaPange ia mungua
irmão de batismo(irmão espiritual)
Â
Pangudoutrina, preceito, rito. Virtude, jeito
Â
Papa borrão  Papa estaca Â
Papa-pulungunzú
expressão que significa entrada precipitada, entrechocando-se as portas
Â
Pata aposta, dúvida, discórdia Â
Paxiangustia, pena, sofrimento, necessidade
Â
Pe pois, porém  Péku limpo  Péku-péku muito limpo Â
Pelacapital de soba (sinônimo de Mbanza)
Â
Pelendende muito branco Â
Pembagesso, materia moldado em gesso, giz
Â
Â
 Pemba ia=pemba de, do, daPemba iazela=pemba de cor brancaPemba iazele=pemba brancaPemba ia undele=pemba da brancuraPemba iondele=pemba da brancura Pemba pelendende=pemba muito branca
Pembéjigesso, materia moldado em gesso, giz
Â
Pembele felicitação  Petu almofada, travesseiro, cabeceira  Petu peito termo aportuguesadoPexi cachimbo  Pexi ia cachimbo de, do, da Â
Pi!interjeição que significa silencio
Â
Piapia andorinha  Pidi sopa, caldo  Piió completamente, inteiramente  Pinji herpes  Pió limpo  Piri sopa, caldo Â
Pitaxifilho segundo (na região do Kisama)
Â
Pojiko fogo  Poko faca  Poko eii esta faca    Poko oio=essa facaioio poko=essa facaPoko ia faca de, do, da  Poko iâ faca deles  Poko ia nanii? faca de quem?  Poko iami minha faca Â
Â
 Sota o poko iami = Procura a minha facaNgi bane o poko iami = Me dá a minha facaNgi beke o poko iami = Me traz a minha faca (traga-me)Zuika o poko iami = Amola a minha facaBana o poko iami = dá a minha facaBeka o poko iami = traz a minha facaKuata o poko iami = apanha(ou segura) a minha faca
Poko iazuika faca afiada,faca amolada    Batula ni poko iazuika = Corta com a faca amoladaPoko iê sua faca    Ngi beke o poko iê=Me traz a sua facaPoko ié tua faca Â
  Ngi bane o poko ié = Me dá a tua facaBatula ni poko ié = Corta com a tua facaZuika o poko ié = Amola a tua faca
Poko ienu vossa faca  Poko ietu nossa faca  Poko ikuxi? Quantas facas?  Poko iná aquela faca  Poko inii?ou Poko ihi?
que espécie de faca? Â
Poko iobutila(Poko ia kubutila)
navalha - literalmente faca de barbear faca de raspar
Â
Poko kené kutua
faca sem gume Â
Poko kuxi? qual faca?  Poko ni kutua faca com gume(com fio)  Polo face, cara  Ponde bagre  Ponji que conhece os pontos da casa, Â
ladinoPonoka estão ficando pelados  Ponzo delito, crime Â
Poxiadvogado, conselheiro, palestrista. Logico
Â
Puena otimo, bom, excelente  Puku rato de campo  Pulu maldade, picardia, má fé  Pulungu pobre, miseravel  Pumuna joelho  Puna cotovelo Â
Pungaemissario de soba, mensageiro, conselheiro, percursor
Â
Pungamolho, feixe, porção, punhado
Â
Pupa peito, coração  Putu portugal, portugues Â
Ria (ou dia)
é o genitivo "---a"(de, do, das, da, dos), precedido do prefixo de concordância da classe IV(RI)do singularRitadi ria Ribata (Pedra da casa) ou Ditadi dia DibataRibaba ria kanjila (asa do passarinho) ou Dibaba dia kanjila
Â
Riajimba anemia  Riaka verbo, conversa, tom  Riaku mão  Riala homem, macho  Riamba canhamo( sativa) Â
Riambudizer (deriva do verbo kuamba=dizer), palestra, tom
Â
Riambu reza, colóquio Â
Riami
é o pronome possessivo "---ami(meu)", precedido do prefixo de concordância da classe IV(RI) do singular
Â
  Ritadi riami minha pedra
Riandacompanhia, grupo, ajuntamento. Plural=manda
Â
Riandu princÃpio, inicio, iniciação  Rianga fome (na região do Kisama) Â
---Rianga
primeiro.( não é nada menos do que o proprio verbo preceder = ---riangaEntra nas regras de concordância nome
Â
Â
 O mburi iarianga o iami = O primeiro carneiro é o meuEme ngarianga = Eu sou primeiroMuene rianga ou Muene uarianga = Ele é PrimeiroEie u mukongo uarianga = Tu és o primeiro caçador
Ribaba asa  Ribaia tabua, poleiro Â
  Kala sanji ni baia riê. = Cada galinha com seu poleiro.Nota-se que na frase está escrito baia e não ribaia. Muitas vezes o prefixo ri desaparece, como nesse caso.
Ribala calva, calvÃcie  Ribalanga campeão  Ribalanganza tarântula  Ribale matrona, solteirona  Ribandanda galho Â
Ribandelabandeira (deriva do português bandeira)
Â
Ribandelusubida (deriva do verbo kubandela(bandela)=subir por, para, em favor de, em..)
Â
Ribanga concha, marisco  Ribangela estrangeiro, forasteiro, imigrante Â
Ribanjiforquilha, pau bifurcado para amparar
Â
Ribanzelu consideração  Ribasa namoro, namorico Â
Ribatachoupana os portugueses, vulgarizaram a palavra para designar a casa dos angolanos
Â
Ribata lume, fogo Â
Ribatamenu
esconderijo, latÃbuloderiva do verbo kubatamena=ocultar-se ou esconder-se por, para, em, no lugar de...
Â
Ribebe armadilha, laço  Ribebe folha de grande tamanho Â
Ribebu maldição, mal  Ribeka manto  Ribekelu propensão  Ribeku cão do mato  Ribemba flor  Ribengu rato Â
Ribesabenção (deriva do português)
Â
Ribete fecho, taramela  Ribete suplemento, complemento  Ribia(ou Dibia)
campo, canteiro, lavra, arimo, plantação
Â
Ribilu mutação, mudança Â
Ribindamunecessidade, precisão (deriva do verbo kubindama=necessitar, precisar)
Â
Ribindu subdivisão, ramal  Ribinga ulterior  Ribinganu revezamento  Ribirika encruzilhada Â
RibitilusÃtio ou lugar por onde se passakubitila
Â
Ribitu porta  Ribitu a kikête
porta de ferro Â
Ribitu a tungu porta de madeira  Ribitu ria kiasu
porta da esquerda Â
Ribitu ria madilu
porta da direita Â
Riboi modorra, inércia, apatia  Ribokela alarme, aviso, prevenção  Ribokelu transmissor  Ribokuelu lasca, talisca  Ribola mancha  Ribolo incircuncisão  Ribômo testa,crâneo Â
Ribondelulugar onde se sacrificam rezes, lugar de matança
Â
Ribonhu lasca, talisca  Ribotokelu tornozelo  Ribouela apatia  Ribuabua malária, maleita  Ribuba cachoeira  Ribuba cachoeira  Ribube mortandade  Ribubilu pingadeira  Ribubu o mudo  Ribuila sêde  Ribuilu estafa, quebranto  Ribuima ofegante, com falta de ar    O haxi iala ni ribuima = doente tem falta de arRibuima respiração  Ribuiminu respiradouro, respirador  Ribuka gorjeta, pagamento  Ribuka verme  Ribukanu tropeço  Ribuku vaga, onda  Ribula vala, cavidade  Ribulu coelho  Ribulubulu aproximadamente, quase  Ribulubulu perigo, iminência  Ribulungundu pÃlula, torrão  Ribumbu articulação,nó  Ribumbu esfera, esférico  Ribuna escoriação, contusão  Ribunji mescla  Riburi vinco, laçada, laço  Ribute chaga Â
Ributuem quantidade, em abundancia, fartura
Â
Rieji luar, lua  Riele mama, cápsula  Rielelu esperança  Riembe rola  Riembe riazela
pombo branco Â
Riemburegião, casa, conjunto de pessoas de uma povoação ou bairro, vizinho, vizinhança
Â
Riesu olho  Rifenge labéu, infamia  Rifiaka excremento  Rifu folha  Rifuilu termo, fim Â
Rifukunukinuato de ressurgir ou ressuscitar, ressurreição
Â
Rifulu holandes  Rifumbe testemunho, depoimento  Rifumbu bojo  Rifunda fardo  Rifunde testemunho, depoimento  Rifundu defunto deriva do portuguêsRifune fofo  Rifungunzenze
bolha Â
Rifuta briga  Rifuta contusão  Rifuta redemoinho  Rifutilu texto(tampa de barro ou de ferro)  Rihaha gargalhada  Rihonjo banana  Rihota esconderijo  Riiaki ovo  Riiaki ria sanji ovo da galinha  Riiala homem, macho  Riiala macho  Riiambi malvado Â
Riiokogracejo (deriva do verbo kuioka=gracejar)
Â
Riji prep. Desde  Rijia valeta Â
Rijibilu
lugar de matança, lugar onde se sacrificam rezes (deriva do verbo kujibila=matar em, no, para, por...)
Â
Rijiji borbulha  Rijiji persistência, tenacidade  Rijikita vÃnculo  Rijiku lar Â
Rijikulume, lugar onde se cozinha, lareira, fogão, fogo
Â
Rijilu dieta, abstinência  Rijimu imposto  Rijina nome  Rijina ria múngua
nome de batismo Â
Rijina ria ujitutÃtulo (ao pé da letra=nome de respeito)
Â
Rijina ria úmba
nome indÃgena Â
Rijina rinenerenome (ao pé da letra=nome grande)
Â
Rijingumuinu revelação  Rijinu honra  Rijita articulação, nó  Rijita laçada  Rijita nó, articulação  Riju dente. No sertão é rizu Â
  Tala mon'é; muene uala ni riju rimoxi ngóOlha o seu filho; ele tem um dente só
Riju a ribulu dente de coelho  Riju ria masana
dente de leite Â
Riju ria ribulu dente de coelho  Rikabakaba galope  Rikala brasa, carvão  Rikalânga lagartixa  Rikamba amigo,camarada  Rikamba ria muxima
amigo do coração, dileto Â
Rikandapegada,passo, pata ("pé" de animal)
Â
Rikanda ria mutu
pegada de gente Â
Rikanga carreira Â
Rikanga lugar de luta Â
Rikanga
terreiro,lugar onde se reune gente, em roda da casa, na praça, campo, fora, distancia,vastidão, amplidão, terraço,remoto,longura, ermo, lugar deserto desabitado plural=makanga
Â
Rikangu promessa  Rikanha perdição  Rikanha tabaco Â
Rikanjibarbilhão (apendice carnoso por baixo do bico de algumas aves)
Â
Rikanu boca  Rikanu boca Â
Rikanza
instrumento feito da haste da palmeira, ôco e frizado transversalmente, sobre o qual se esfrega outro pedacinho de pau( chamado nzélêle) e o som que produz é o que acompanha a puita, no batuque.
Â
Rikaseluamarra (deriva do verbo kukasela=amarrar ou atar para, por em favor de, em...)
Â
Rikasuatadura, amarra (deriva do verbo kukasa=atar, amarrar)
Â
Rikâtaaborto, aleijado, monstro,disforme
Â
Rikau cálice, caneca  Rikaza casada(o) (deriva do português)  Rikebe umbigo, ventre, hipogastro Â
Rikelaterreno queimado há pouco e onde nasce capim fresco para pastagem de gado
Â
Rikelengende esfera, esférico, torrão  Rikelu despenhadeiro, borda, fÃmbria  Rikende lagartixa Â
Rikenderolo ou bola de tabaco, esfera, esférico
Â
Rikenhe ribanceira, despenhadeiro  Rikenze traça  Rikesulu vacina Â
Rikezufruta da coleira, noz de cola (plural=makezu)
Â
Rikimbaondulação, aspecto do que se assemelha a ondas
Â
Rikinudança, brincadeira (deriva do verbo kukina)
Â
Rikoa cor, cútis  Rikoa rixikelela
cor preta Â
Rikoa rizela cor branca  Rikoka bombó seco  Rikoka demora  Rikoko côco (deriva do português) Â
Rikokolodesgraça, infelicidade, infortúnio
Â
Rikole! Grite!  Rikolo vale, ladeira  Rikolombolo galo Â
  Rikolombolo riakusuka = galo vermelhoRikolombolo riazela = galo brancoRikolombolo riaxikelela = galo preto
Rikolondo resÃduo de ferro  Rikoma palmeira grande Â
Rikoma vangloria-teimperativo do verbo kurikoma
Rikombo cambolador, condutor, caseiro  Rikonge borracha, goma elástica  Rikongo dÃvida  Rikongolo brasa  Rikonji caco de baobá  Rikori (ou dikodi)
afecção do couro cabeludo, tinha
Â
Rikosa camarão Â
Rikosoremédio arranjado por kimbanda para curar doentes, medicamento, lenitivo
Â
Rikotao mais velho, o maior, maioral, superior,acima em hieraquia
Â
Rikota velho, maior, conselheiro  Rikovi couve  Rikoxi nuca  Rikoza trapo, farrapo, andrajo  Rikúa machadinha  Rikua pevide de baobá Â
Rikuatelupegador, cabo(de panela) ,asa(de xÃcara)
Â
Rikuatenenu proteção  Rikuatu retenção, discórdia  Rikuba fardo  Rikuê do que derivado do portuguêsRikuenze forte, valente, vigoroso  Rikulu esfera, mundo, terra, globo Â
RikuluespÃrito de ancião (plural=makulu)
Â
Rikulukumba bócio Â
RikulundunduespÃrito de ancião de idade muito avançada (plural=makulundundu)
Â
Rikumbacadeado, fecho, taramela, fechadura
Â
Rikumba mão cheia  Rikumbele lÃrio  Rikumbi dia,sol, tempo Â
Rikumbupessoa velha, caduca (plural=makumbu)
Â
Rikunda costas, corcova, corcunda  Rikunda dorso, costas Â
Rikungucova, armadilha, mina, filão, vale
Â
Rikunjiforquilha, pau bifurcado para amparar, forca
Â
Rikuri raiva  Rikuri solteiro  Rikurila mandioca  Rikuta embrulho pequeno  Rikutu estomago  Rikúu revés militar, derrota Â
Rikuxa negação, secura  Rila armadilha, fosso Â
Rilachora, grita (imperativo do verbo kurila)
Â
Rila útero  Rilaji doido, maluco  Rilalanza laranja Â
Rilambatribulação, agonia, infortúnio, himilhação, infortúnio
Â
Rilambelufogão (deriva do verbo kulambela=cozinhar para, em ,por..)
Â
Rilauhonra, prenda, gratificação, prêmio
Â
Rilebuultraje, ofensa, afronta, humilhação, desfeita
Â
Rileku ladino  Rilele o que ri  Rilemba tio  Rilembe estômago  Rilemu remo deriva do portuguêsRilenge córrego  Rilengelu refúgio  Rilesu lenço derivada do portuguêsRilolo gritaria, vozeria Â
Rilombecamarinha sagrada do ocultista, santuário, oratório, capela
Â
Rilombe lugar sombrio, escuro  Rilombelu peditório  Rilombo carvão  Rilombo lombo  Rilomboluelu palestra  Rilonde cama  Rilondekesa espalhafato  Rilonga prato, bacia, disco  Rilongelu persuasão, ensinamento  Rilongo assador  Rilongo padiola Â
Rilu céu, paraÃso  Rilu comedouro  Riluendela luminoso  Rilunda histórico  Rilunda verdadeiro, santificação  Rilundilu celeiro Â
Rilundumonte de barro encarnado, pirâmide
Â
Rilunga bracelete, pulseira, elo  Rimá limão (deriva do português)  Rima morcego  Rima pessoa de dormida incerta  Rima retaguarda, costas, atrás    Ngala ku rima = Estou atrásRimala ventre, barriga  Rimandondo morcego  Rimanenu pedestal  Rimatekenu principio  Rimba perigo Â
Rimbambadesgraça, infelicidade, infortúnio
Â
Rimbinza
espaço (em relação ao céu), vácuo *Kukala mu rimbinza=ficar suspenso (isto é no espaço)
Â
Rimbokoto sujamente  Rimbondo vespa  Rimbu nascida, tumor, abcesso  Rimbumbulukutu
redondo Â
Rimbu-rimbu sujamente  Rimi lingua, idioma Â
Rimoxium, único (em concordância com os nomes da classe IV Ritari Rimoxi=Uma pedra)
Â
Rimuemue sorridente  Rimune neblina, orvalho  Rimvula cozinha  Rine goma, sujidade Â
Rinenénu anus  Ringanganji varejeira  Ringi mais  Ringongena resmungação  Rinhanga caçador  Rinhangua abóbora  Rinhanhu pegada, rasto  Rinhenge contrição  Rinhota sêde  Rinongo motejo, chasco, ironia  Rinonguena camaleão  Rinuinu lugar onde se bebe  Rinzenze grilo  Riobe Vide ---obe  Riofele Vide ---ofele  Riokulu Vide ---okulu  Rionene Vide ---onene  Rionga pequena lança  Riongo cesta (de pesca)  Ripaki mancha, malha  Ripapi mancha, malha, lista  Ripoto varÃola  Riri lugar abreviatura de kiririRiriatelu tamanco  Ririma morcego  Riringa mancha  Risá lição derivada do portuguêsRisa milho Â
Risakelaritual de evocação a espÃ-ritos
deriva do verbo kusakela
Risakidilu agradecimento Â
Risambelu
lugar onde se fazem benzeduras (deriva do verbo kusambela=rezar por, para em..andar a rezar)
Â
Risanga nojo, repugnancia, tédio  Risanga pote, vasilha  Risanzu alargamento  Rise bodum Â
Risemba umbigada,escovinha  Risemukinu transpiração, suor Â
Risenuplanta utilizada no fabrico de esteiras
Â
Risesa firmeza  Risese desdem, sobranceria  Risese verme, larva  Risesu pedra, pedregulho, machado  Risokesu revisão, proporção Â
Risokopessoa da mesma época ou idade, contemporaneo, familiar
Â
Risokolo espingarda ordinária  Risolo pressa, rapidez  Risonga clitóris  Risote rã  Risoto procura, busca  Risouela transpiração, suor  Risoxi lágrima Â
Risu olho, vista
O verbo ser em kimbundo geralmente não se expressa. Na primeira e segunda pessoa usamos em seu lugar o pronome prefixo, e na terceira pessoa suprime-se inclusive este
Â
 Mama, kene mésu mé, eme ngi mukuanii?( ou nanii) Ngi uendese!Mãe, sem teus olhos, quem sou ? Guia-me!Eme ngi = Eu souEie u = Tu ésMuene = Ele éEtu tu = Nós somosEnu nu = vós soisEne = Eles são
Risu riaibaquebranto (ao pé da letra=olho mau)
Â
Risuamenu esconderijo, refúgio Â
Risuamuesconderijo, refúgio (deriva do verbo kusuama=esconder-se, ocultar-se)
Â
Risubu resto, sobejo  Risui laçada, laço Â
Risuikauma das três pedras que seguram a panela para cozinhar, paralalepÃpedo
Â
Risukilu termo, fim  Risukuilu lavadouro, lavatório Â
Risungilusitio para conversas noturnas, serão
Â
Ritaba viela  Ritabu enseada,porto,para tirar água  Ritaku rabo, nádega Â
Ritalaaltura, alto, culminancia, apogeu, terraço, sótão, forro (da casa, o teto)
Â
Ritala imaginação  Ritama face, bochecha  ritamba tamarindo  Ritande campo  Ritande terreno em declive junto a praia  Ritanga abobora  Ritanga cadáver Â
Ritangeluconto, revelação, toada, informação
Â
Ritaripedra , lousa, tablado=(ou ditadi plural matadi ou matari)
Â
  O maniinga maxororo o ritari riê = O sangue pingou na sua pedra.
Ritari eri esta pedra  Ritari orio essa pedra  Ritari ria pedra de  Ritari riâ pedra deles  Ritari riami minha pedra  Ritari riê sua pedra  Ritari rié tua pedra  Ritari rienu vossa pedra  Ritari rietu nossa pedra  Ritari rimoxi uma pedra  Ritari riná aquela pedra  Ritari riorio essa pedra  Ritari riri esta pedra  Ritatu desculpa  Ritátu espécie de lagarto  Ritéia telha Â
Ritele colete  Ritelelu terreiro derivada do português
Ritelumodo, maneira,( principio), proposição, projeto, argumento, formato, uso
Â
Ritemu enxada, arado  Ritemu profissão Â
Ritendapeça de artilharia, canhão. Oficina, fábrica
Â
Ritende lagartixa  Ritengene soberbia  Ritetele cana brava, caniço Â
Riteturevelador, manifesto, manifestante, manifestação, evidente, demonstração
Â
Ritoko moço, janota  Ritokua restos mortais  Ritombe bambú  Ritombi trança  Ritongo comida para criança  Ritonokenu brinquedo, folga, folguedo  Ritori detrito de peixe. Fedelho  Ritoua lama, lodo  Ritoxi pingo, gota  Ritu colher  Ritua ave  Rituaia toalha deriva do portuguêsRituamenenu vanguarda  Rituba escroto  Ritubu fenda, greta, lasca, talisca Â
Rituiorelha. No sertão é ritue. O ui final de Loanda corresponde a ue no sertão
Â
Rituingi barriga da perna  Rituku enseada  Ritumba caixão, ataúde  Ritumbate(ou ditumbate)
erva tostão Â
Ritundilu vão, saida Â
Ritutu terreno inculto, mata  Riua alopécia  Riua clareira  Riue sujidade  Riuéue alegre, radiante  Riuila sêde  Riuima respiração  Riulu céu, paraÃso  Riunda flecha Â
  O mukong'ó uala ni mariunda makuiniari ni riunda rimoxiEsse caçador tem vinte e uma flechasAo pé da letra seria : Esse caçador tem flechas vinte e flecha uma.
Riuta especie de cobra  Rivalelu utilidade, de valor  Rivalu progenitura, prole  Rivandu revolta, sublevação  Rivandu vigor  Rivondelu desagravo Â
Rivuadesgraça, infelicidade, acidente, mal
Â
Rivulu cerimonial Â
Rivulu livroderiva da palavra do português livro
Rivumu ventre, barriga  Rivunda moita  Rivunga casacão, cobertor  Rivunzu fezes,borra Â
Rivuuatribulação, revés, desgraça, desastre
Â
Rixá atenção  Rixaka mácula  Rixalu machado derivada do portuguêsRixamenenu arrimo, encosto  Rixaxalu peixe do mar  Rixi fumo, fumaça  Rixibe! Silêncio!  Rixikamenu nadegas, assento  Rixikanu aceitação, crença  Rixikulu olhadela Â
Rixilu camarinha. Sujidade  Rixima louvor Â
Riximavariedade de diximane (semente de feijoeiro feiticeiro)
Â
Riximana louvor  Riximane semente do feijoeiro-feiticeiro  Riximanu louvor, elogio  Rixinde molho, feixe  Rixinga recusa, negação  Rixisa esteira Â
  Mukuanii uazalula o rixisa, ri ngazalele? Quem dobrou a esteira, extendeu-a(esteira)?Ri azelenge= a estendeu, sendo ri=a, relativo ao objeto do qual se fala(rixisa)
Rixita fogueira, entulho, monturo  Rixongo censura áspera  Rixuela transpiração, suor  Rizaba reprimenda  Rizaka fÃstula  Rizamba exalação Â
Rizambagalho, tronco, sombreiro, guarda-sol, chapéu
Â
Rizanga lagoa, lago  Rizanha urtiga  Rizela asseio  Rizelele felicitação  Rizelu laranja azeda Â
Rizembalugar onde se administra a justiça, tribunal, palácio de justiça, assembléia
Â
Rizembu desprezo  Rizemenu apoio, encostamento  Rizenhi caÃda  Rizenji perigo  Rizonda poder, força, valente  Rizote rã  Rizubilu fim, final, conclusão  Rizubilu ria izua iami
fim dos meus dias Â
Rizubilu ria fim do dia Â
kizuaRizubilu ria kuenda
Fim do caminhar, fim da viagem Â
Rizubilu ria mungongo
fim do mundo Â
Rizuela guizo Â
Rizuipalavra, voz, verbo, canto, som,reparo
Â
Rizuika pedra de amolar  Rizulu canudo Â
Rizumbacheiro, fedor, exalação, fétido
Â
Rizumbila vulto  Rizundu sapo, rã Â
Rizunguburaco, toca, cova, furo, fenda, uretra, orifÃcio
Â
Rizungu gira, roda  Rizungu ria Ulungu
roda ou giro do barco Â
Â
 Refere-se a ordem do barco da feituraMunzenza uarianga = é o primeiro do barcoMunzenza ua kaiari ou Munzenza ua kaiadi = segundoMunzenza ua katatu = terceiraMunzenza ua kauana = quartaMunzenza ua katanu = quintoMunzenza ua kasamanu = sextoMunzenza ua kasambuari ou kasambuadi = sétimoMunzenza ua kanake = oitavoMunzenza ua kavua = nonoMunzenza ua kakuinii = décimo
Rizunu nariz  Rizuta automato, idiota, toleirão, tolo  Rizuzu automato, idiota, toleirão, tolo  Sabala terra alagadiça Â
Sabola cebolapalavra derivada do português
Sabu ia xahulu
ditado ou provérbio antigo Â
Sabuka brota, reponta, nasce a planta imperativo de kusabuka
---Sabukaliga-se aos prefixos de concordância, e particulas formativas do tempo verbal
radical verbal de kusabuka
  O itulu iasabuka = As flores brotaramO itulu isabuka ni kutanu = As flores brotam na primavera
Sabukenu brotai, repontai, repontai a planta imperativo de kusabukaSabula delira, sonha imperativo de kusabula
---Sabulaliga-se aos prefixos de concordância e as particulas formativas do tempo vebal
radical verbal de kusabula
  Muene usabula = Ele delira, ele sonhaTuene tusabula = nós sonhamos, nós deliramos
Sabulenu delirai, sonhai imperativo de kusabula
Sabulukareverdece, torna a brotar ou nascer a planta
imperativo de kusabuluka
Sabulukenureverdecei ou tornai a brotar a planta
Â
Safujukaira-te, fica descomposto (imperativo de kusafuka)
Â
---SafujukaLiga-se aos prefixos de concordância e particulas formativas do tempo verbal
radical verbal de kusafujuka.
  O tata iasafujuka = o pai irou-seO tata isafujuka = o pai ira-seEne asafujuka = ele iraram-se
Safujukenu irai-vos, ficai descomposto imperativo de kusafujukaSafuka fica irado, descomposto imperativo de kusafuka
---Safuka
radical verbal de kusafukaLiga-se aos prefixos de concordância e as particulas formativas do tempo verbal
Â
  Muene uasafuka = ele ficou iradoEtu tuolosafuka = nós estamos ficando irados
Safukenu ficai irado imperativo de kusafukenuSafukisa faze irar ou descompor imperativo de kusafukisa
---Safukisa
radical verbal de kusafukisaLiga-se aos prefixos de concordância e particulas formativas do tempo verbalMuene usafukisa o Tata=ele faz irar o pai (faz o pai ficar iarado)
Â
Safukisenu fazei irar, fazei descompor imperativo de kusafukisaSáia capa, circuncinda imperativo de kusáia
---SáiaLiga-se aos prefixos de concordância e particulas formativas do tempo verbal
radical verbal de kusáia
Sai'é! capa! Circuncinda! Imperativo enfático de
kusaiaSáienu capai, circuncidai imperativo de kusáia
Saiesamanda ou faze circuncidar ou capar (imperativo de kusaiesa)
Â
---SaiesaLiga-se aos prefixos de concordância e particulas formativas do tempo verbal
radical verbal de kusaiesa
  Muene uasaiesa = Ele mandou caparO tata iasaiesa = O pai mandou capar
Saiesenumandai ou fazei circuncidar ou capar(imperativo de kusaiesa)
Â
Saka
cura, chocalha, agita.Deste verbo deriva-se a palavra kisaka, cujo Sinônimo é kisangu=cabaça que serve de chocalho, sendo talvez usada no ritual de cura, quando agitada pelo curandeiro
imperativo de kusaka
---SakaLiga-se aos prefixos de concordância e particulas formativas do tempo verbal
radical verbal de kusaka
  O tata iasaka o ndenge=O pai curou a criançaSakala apressa-te imperativo de kusakalaSakalala apressa-te imperativo de kusakala
Sakal'é! apressa-te!Imperativo enfático de kusakala
---Sakalelaradical verbal de kusakalela
Sakalenu apressai-vos Â
---Sakalesaradical verbal de kusakalesa
Sakamana sê apressadoimperativo de kusakamana
Sakaman'é! sê apressado!imperativo enfático de kusakamena
Sakamanena sê apressado por, para, emimperativo de kusakamena
Sakamanenu sêde apressadoimperativo de kusakamana
Sakamanenu é!
sêde apressado!Imperativo enfático de kusakamana
Sak'é! cura!, agita!, chocalha!Imperativo enfático de kusaka
Sakelacura para, chocalha para, agita para, por, adivinha
imperativo de kusakela
Sakel'é!cura para, por ! adivinha! Chocalha por! Agita por, para!
imperativo enfático de kusakela
  Sakel'é Nzambi!= cura por Deus!Sakenu curai, chocalhai, agitai imperativo de kusaka
Sakenu é! curai!, agitai! , chocalhai!Imperativo enfático de kusaka
Sakesafaz vascolejar, faz agitar,faz chocalhar, faz curar
imperativo de kusakesa
Sakes'é!faz curar!, faz vascolejar!, faz agitar!, faz chocalhar!
Imperativo enfático de kusakesa
Sakididila
agradeça por,paraO imperativo na Segunda pessoa (tu, vós), quando junto a um pronome objetivo, a vogal A final é substituida por E
imperativo de kusakirila
  Ngi sakididile = agradeça por mim
Sakidila agradeçaimperativo de kusakirila ou kusakidila
Sakidilenu agradecei imperativo de kusakidila
Sakirila agradeçaimperativo de kusakirila ou kusakidila
Sakirilenu agradecei imperativo de kusakidila
Sakiririla
agradeça por,paraO imperativo na Segunda pessoa (tu, vós), quando junto a um pronome objetivo, a vogal A final é substituida por E
imperativo de kusakirila
  Ngi sakididile = agradeça por mim
Saku-Sakuerva aromática anual, raras vezes persistente
Â
Sambuamargem, banda do além, além
Â
----sanga
encontrar,achar- esta conjugado no negativo da primeira pessoa do plural( nós=etu),no PretéritoI
Â
Sangu súbito Â
Sangulukaalegra-te, aclama(imperativo do verbo kusanguluka)
Â
Sanguluk'é!alegra-te, aclama! (imperativo enfático do verbo kusanguluka)
Â
Sangulukenuaclamai, alegrai-vos (imperativo do verbo kusanguluka)
Â
Sangulukenu é!
aclamai! Alegrai-vos! (imperativo enfático do verbo kusanguluka)
Â
Sangu-sangu súbito  Sanji galinha Â
Â
 Kala sanji ni baia riêCada galinha no seu poleiroBaia=contração de ribaia=tabua, poleiro. Repare que embora possamos escrever baia sem seu prefixo ri o seu prefixo de concordância permanece, combinado ao pronome possessivo ---ê=seu, sua, seus, suas
Sanji ia kanjolonjolo
galinha pequena (franga) Â
Sanza vastidão, amplidão  Sanzala povoação, povoado, aldeia Â
  O jingombe jabokuele mu sanzalaOs bois entraram no povoado
Sata sacrifÃcio Â
Sauidi saúdepalavra derivada do português
Sauidi ni nguzu!
saúde e força! Â
Se se  Sé sem  Seke areia  Sekele areia  Sekele aspirante Â
Sema faz incisões na peleimperativo do verbo kusema
Sembele suportável, alivio  Senga areia  Senge vila  Sesa tarde  Soba chefe local ,potentado. Â
  Tala o soba iiii (ou eii) .Muene muxiki a ngomaOlha este rei(chefe) Ele é tocador de bombo.
Sobesa emprestaimperativo do verbo kusobesa
Somboxi primogênito (em Kisama)  Soso fagulha, faisca  Soxi furo  Suata-suata ajustadamente  Subirisê sobrancelha  Suiji naja, cuspideira (cobra)  Suji naja, cuspideira (cobra) Â
Sukê-Kondêde modo acabado, acabadamente
Â
Sukidi açúcar  Sukiri açúcar Â
Sumbacompra(imperativo do verbo kusumba)
Â
Sumbá senão Â
Sumbala
ainda que, conquanto, apesar deSumbala mubika, muene mukua-kitariAinda que escravo, ele é rico
Â
Sumbenucomprai (imperativo do verbo kusumba)
Â
Sundu vulva  Sungi colóquio Â
Táexpressão comparativa de pancada
Â
Ta põe,mete (imperativo de kuta)  Tá boba põe aqui(sobre)  Ta bu kiandu ponha no trono (sobre o) Â
Ta bu mutueponha na cabeça (sobre a cabeça)
Â
  Ta bu mutue o kilanda kiêPonha na cabeça a coroa suaEh! tata ki ia meOh! Pai excelso (= meu rico, poderoso)Kana mutu ubumina ku ku tendulaNinguém atreve-se menosprezar-teKana mutu ubumina ku ku sombôlaNinguém atreve-se desafiar-te( ou provocar, insultar)Mukondo ejia, a ku valela soba kiáPorque sabem, nascestes rei já (já nascestes rei)Atu oso atumaka o usoba uéTodos respeitam a tua autoridade de reiEme ngirikoteka ku polo tataEu curvo-me diante do paiNgirikandalala o inama éInclino-me(deito-me) aos teus
pésTa bu mutue o kilanda
por na cabeça a coroa (sobre) Â
Ta bu mutue o kindembendembe
por na cabeça o penacho, cocar
Â
Ta jimbongo adquira bens Â
Ta makaconversa imperativo de kuta maka= literalmente por conversa
Â
Tá makutuminta imperativo de kuta makutu literalmente por mentira
Â
Ta matari ou Ta matadi
apedreja literalmente meter pedras
Â
Ta matecospe imperativo de kuta mate ( ao pé da letra por cuspe)
Â
Ta ngunzo ponha força, ponha vigor Â
Ta nhanhabocejar imperativo de kuta nhanha ( literalmente por bocejo)
Â
Ta pokoesfaqueia imperativo de kuta poko ( literalmente meter a faca)
Â
Ta riiaki ponha ovo Â
Ta uenjinegocia, comercia literalmente ponha negocio
Â
Ta-baba põe aqui(sobre)  Tá-baná põe lá (longe)sobre Â
Tabelabusca para, busca por,em, em favor de....(imperativo do verbo kutabela)
Â
Tá-bobo põe lá (perto)(sobre)  Ta-boxi põe abaixo, derruba  Tabu porto, ancoradouro forma abreviada de ritabuTa-bu-lubambu
acorrenta ( literalmente ponha na corrente)
Â
Ta-bu-lukolo amarra (com corda)  Tadidi tarde derivada do português
Takanabusca,encontra(imperativo de kutakana)
Â
Takanenubuscai, encontrai(imperativo de kutakana)
Â
Takanesa vai buscar, topa com(imperativo Â
de kutakanesa)
Takanesenuide buscar,topai com(imperativo de kutakanesa)
Â
Tá-koko põe lá (perto) (junto) Â
Takutrazeiro, nadega, fundilho, assento
forma abreaviada de ritaku
Takuilaatira para ou por, lança para ou por, arremessa para ou porImperativo de kutakuila
Â
Takuilenuatirai ou lançai por ou para, arremessai por ou paraImperativo de kutakuila
Â
Takuisamanda ou faz atirar, lançar, ou arremessar impert de kutakuisa
Â
Tá-kuku põe aqui (junto) Â
Takulaatira, lança, arremessa(imperativo de kutakula)
Â
Takulenuatirai,lançai,arremessai(imperativo de kutakula)
Â
Tá-kuná põe lá(longe) (junto)  Tala esfola imperativo de kutalaTala fita,olha,vê imperativo de kutala
Talalaesfria, arrefece, alivia, acalma, sossega
imperativo de kutalala
Talalenu esfriai(imperativo de kutalala) Â
Talalesafaça esfriar(imperativo de kutalalesa)
Â
Talalesenufazei esfriar ou arrefecer(imperativo de kutalalesa)
Â
Talamesafixa, firma(imperativo do verbo kutalamesa=fixar, firmar)
Â
Tala-mutue alto da cabeça Â
Tala-talaespelho ( seria ao pé da letra olha-olha)
Â
Talelaolha com atenção(imperativo de kutalela), olha para ou por
Â
Talelenuolhai com atenção(imperativo de kutalela)
Â
Talenu olhai,esfolai Â
Talesadá prova,mostra,prova, manda olhar
imperativo de kutalesa
Talesenu mostrai,provai  Talu-talu esfarrapadamente  Tama contração de ritama Â
Ta-majumorda (imperativo de kuta-maju=literalmente é por dentes)
Â
Tamba forma contrata de ritamba Â
Tambatarrafa, pesca (com anzol) imperativo de kutamba
Â
Tamba ria musefu
tamarindo verde Â
Tambifeijão branco com pintas castanhas
Â
Tambi luto, óbito  Tambula! toma! Aceita! Recebe!  Tambulenu! tomai! Aceitai! Recebei!  Tamene! tomara!  Ta-momo põe lá (perto) (dentro)  Ta-mumu põe aqui (dentro)  Tá-muná põe lá (longe) (dentro) Â
Ta-munguasalga(imperativo de kuta-mungua)
Â
Tana sê feliz imperativo de kutanaTanaku sê bem vindo, salve! imperativo de kutanaku
Tandaque não tem humidade, que é seco
Â
Tandala ministro  Tande contração de ritande=campo Â
Tanducima, cume, cimo, montente [ku tandu a (ou ria)= em cima de]
Â
Tandu'anzotelhado (forma contrata de tandu ia inzo)
Â
Tanenu sejai feliz imperativo de kutanaTanenu-ku sede bem vindo  Tanga pano, capa  Tangu haste,ramo    Tata ! Uene kala o muxi nguzo, mon'ê uene kala tangu
nguzo ienePai! És( costuma ser) como o tronco forte, seu
filho é ( costumam ser) como ramo forte tambémTangu ramo  Tanu cinco  Tariri tarde derivada do portuguêsTata dúvida Â
Tatapai,senhor, chefe de familia, homem idoso
Â
Tata eii este pai Â
Tata ia pai de
pai por ser um ente racional, pode ter o prefixo de concordância da classe I (dos entes racionais), sendo portanto correto dizermos tata ua
Tata ia dilu pai do céu, firmamento  Tata ia ixi pai da terra  Tata ia kisambu
pai do perdão , da graça Â
Tata ia kuzola pai de amor Â
Tata ia luvualupai da progenie, da origem, da ascendencia
Â
Tata ia mambu
pai da doutrina, dizeres Â
Tata ia maulu pai dos ceus  Tata ia mbála (tateambala)
pai do povoado Â
Tata ia muha ua mueniu
pai do sopro da vida Â
Tata ia muxikongo (tateamuxikongo)
pai do povo natural da terra do Kongo
Â
Tata ia ndenge
tio, padrasto, pai pequeno Â
Tata ia ndonda ia mueniu
pai da origem da vida, do principio
Â
Tata ia Ngongúena
pai do além (Tateangoguena) Â
Tata ia Ngongúenha
pai do além (Tateangoguena) Â
Tata ia 'nzo(tatea'nzo)
pai da casa Â
Tata ia rilu pai do céu, firmamento  Tata ia rimatekenu
pai do principio, do primordio Â
Tata ia sanzala ou ia sanza (tateasanzala)
pai do povoado Â
Tata ia tu bane o mueniu
pai que nos deu a vida Â
Tata ia 'xi pai da terra Â
Tata iabejapai venerado, idolatrado, adorado
Â
Tata iabezapai venerado, idolatrado, adorado
Â
Tata iakiri pai verdadeiro  Tata ialenduka pai bondoso  Tata iamujitu pai respeitavel  Tata iatumaka pai respeitado, venerado  Tata iazolo pai amado  Tata iná aquele pai  Tata ioio esse pai  Tata iokondeke
pai honrado, acatado, respeitado (para honrar)
Â
Tata iokulu pai velho  Tata iozola pai de amor  Tata ki ia me (kiame)
pai excelso, rico , pai para mim Â
Tata kikulakaji pai ancião, velho  Tata kilolo pai guerreiro que vai a frente  Tata kisumbe pai velho (na região do Kuanza)  Tata kiximbi pai poderoso  Tata muari ia kimi
pai poderoso, grande, superior Â
Tata mungua padrinho  Tata ngana pai senhor, patriarca  Tata ngunza pai onipotente  Tata oio esse pai Â
Tata sekulu pai ancião do povo  Tata-ndenge tio, padrasto, pai pequeno  Tatealenduka pai bondoso  Tateambala pai do povoado  Tateamuxikongo
pai do povo natural da terra do Kongo
Â
Tateaxi pai da terra  Tateazolo pai amado  Tat'enu vosso pai  Tateozola pai de amor  Tat'etu nosso ou meu pai  Tat'etu é! Oh meu pai!  Tat'etu eh! oh pai! Â
Tat'etu-é!grito de socorro equivalente a Aqui meu pai!
Â
Tat'etu-ndenge
nosso ou meu pai pequeno Â
Tatorio!grito de socorro equivalente ao português Aqui d'el Rei!
Â
Tatu dúvida  Taua queixa, recriminação  Téia-téia com muitas dores Â
Tekelaescuta.Termo é usado na região Ambaka
imperativo de kutekela1
Tékêtatreme, palpita, estremece,palpita (imperativo de kutékêta)
Â
Tekula agita  Teleku oferta, oferenda  Temu contração de ritemuTende teso  Tendu castanha  Tendula menospreza  Tenu ponde, metei imperativo de kuta  Tenu o ukembu mu kindaPonde o enfeite no cesto
Tenu-boxiponde abaixo, derrubai(imperativo de kuta-boxi)
Â
Tenu-bu-lubambu
acorrentai Â
Tenu-maju mordei(imperativo de kuta-maju) Â
Tenu-makaconversai(imperativo de kuta-maka)
Â
Tenu-makutumenti(imperativo de kuta-makutu)
Â
Tenu-matariapedrejai(imperativo de kuta-matari)
Â
Tenu-mate cuspi(imperativo de kuta-mate)  Tetembua estrêla  Toba tola, humilde  Toka apenas, unicamente, somente  Tome doce,potável  Tomuene tomara!  Tomuene! tomara Â
Tona inicia, retorna, acorda imperativo de kutona2
Tondaaplauda, aclama, bata palmas (imperativo do verbo kutonda)
Â
Tondelaaclama, bata palmas em, para, por.. (imperativo do verbo kutondela)
Â
Tondel'é!bata palmas em, para, por...,!aclama! (imperativo enfático do verbo kutondela)
Â
Tondelenuaclamai, batei palmas por, em, para.. (imperativo do verbo kutondela)
Â
Tondelenu é!
batei palmas por, em, para..!, aclamai! (imperativo enfático do verbo kutondela)
Â
Tonenainicia para ou por, acorda para ou por, retorna para ou por
Imperativo de kutonena1
Tonenu iniciai, retornai, acordai Â
Tonesamanda ou faz iniciar ou acordar, ou retornar
Â
Tonesenumandai ou fazei acordar ,iniciar ou retornar
Â
Tonga
campo por lavrar ou que se destina a serviçais para ser lavrado, terreno, plantação, campina
Â
Tonokabrinca, folga imperativo de kutonoka
Â
Tonokenabrinca para,em, por ou com, sirva de brinquedo para,
Â
Tonokenenubrincai com, para ou por, servi de brinquedoImperativo de kutonokenu
Â
Tonokenubrincai, folgai imperativo de kutonoka
Â
Tonokesa faz ou manda brincar, distraia Â
Tonokesenufazei ou mandai brincar, distrai imperativo de kutonokesa
Â
TopÃatroça, caçoada ( na região de Bengo)
Â
Topokotô sujamente  Tota fome  Tótêka tubia pega fogo  Toxi borrão  Tu nos  Tua escapa,erra imperativo de kutua
Tuafulgura, brilha, fica ferido, tenha fio
imperativo de kutua
Tua pila, pisa com pilão imperativo de kutuaTuaba murmura imperativo de kutuabaTuabenu murmurai imperativo de kutuaba
Tuabikaescravozinhos diminutivo de abika
Â
Tuadi comemosPretérito I do verbo kuria ou kudia
Tuafumorremos Pretérito I do verbo kufua ou kufa=morrer
Â
Tuakexirietu mu ---
não estavamos a ---
sendo --- preenchidos pelo radical verbal ou por seu infinitivo quando o radical começa por vogal, formamos o Pretérito continuonegativo de todos os verbos, com o pronome Etu=nós
  Tuakexirietu mu ria = não estavamos a comer ( ou
comendo)Tuakexirietu mu zola = não estavamos amandoTuakexirietu mu kuatesa = não estavamos ajudandoTuakexirietu mu kina = não estavamos dançandoTuakexirietu mu kandalala = não estavamos ficando deitadosTuakexirietu mu kuiza = não estavamos chegando,vindo
Tuakinidançamos -do verbo kukina no Pretérito I
Â
Tuala estamos  Tuala mu kuia estamos indo  Tuala ni estamos com, temos Â
Tualetu não estamos
É o verbo(ku)kala conjugado na primeira pessoa do plural (nós=etu), em sua forma negativatualetu=tu+ala+etu-tu é prefixo de concordância de etuetu é sufixo de negação de etu
  Tualetu ku maúlu = Não estamos no céuTualetu ni uoma = não estamos com medoTualetu ni nzala = não estamos com fome
Tualetu ni não estamos com, não temos
Do verbo(ku)kala=estar, que ligado a ni significa estar com ou ter. Conjugado na primeira pessoa do plural( nós=etu)em sua forma negativaEtu tu+ala+etu= tu é prefixo de concordância de etuetu é sufixo de negação de etu(nós)
  Tualetu ni kitadi = Não temos dinheiro.
Tuamaprossiga, adianta,vá avante (imperativo de kutuama)
Â
Tuamba dizemos  Tuambata levamos  Tuambundu pretinhos  Tuamena precede, avança, imperativo de kutuamenaTuamenenu precedei, avançai imperativo de kutuamena
Tuamenuprossigai,adiantai,ide avante(imperativo de kutuama)
Â
Tuamesamanda adiante(imperativo de kutuamesa)
Â
Tuamesenumandai adiante(imperativo de kutuamesa)
Â
Tuana filhinhos Â
Tuandalaqueremos, desejamos do verbo kuandala
Â
Tuanubebemos Pretérito I do verbo kunua=beber
Â
Tuari comemosPretérito I do verbo kuria ou kudia
Tuba testÃculo Â
Tubaladeitamos por terra do verbo kubala
Â
Tubalumukaerguemos-nos do verbo kubalumuka=erguer
Â
Tubalumunalevantamos do verbo kubalumuna
Â
Tubana damos do verbo kubana=dar  Tubandeka unimos do verbo kubandeka  Tubandulula separamos  Tubanga fazemos, lutamos  Tubange façamos, lutemos imperativo de kubanga
Tubang'etu fazemos, lutamosconjugação enfatica de kubanga no presente
Tubangietu façamos, lutemosconjugação sufixada do imperativo de kubanga
Tubang'ójá cá lutamos, já cá fazemos, já lá lutamos
conjugação com o demonstrativo de kubanga no presente
Tubanza pensamos  Tubeta batemos  Tubetama curvamos-nos  Tubeteka inclinamos  Tubetula erguemos  Tubia fogo, chama Â
Tubilukatornamos-nos, viramo-nos do verbo kubiluka=tornar-se
Â
Tubilula tornamos, viramos  Tubinga pedimos  Tubixila chegamos  Tubokona entramos  Tubu forma abreviada de ritubu
Tubucontração de ritubu= fenda, greta
Â
Tubu principalmente  Tubu superior, melhor  Tubuima respiramos  Tubuka abanamos do verbo kubuka  Tubuka sai (imperativo de kutubuka)  Tubuka bu kanga
sai fora Â
Tubulakana atendemos Â
Tubungonobre de Lunda; designativo dos primeiros que chegaram à Lunda vindos do leste
Â
Tubunjikadobramos do verbo kubunjika=dobrar
Â
Tubusa assopramos do verbo kubusa  Tubuza arrancamos do verbo kubuza Â
Tudia comemosdo verbo kudia ou kuria, no presente
Tudie comamosimperativo de kudia ou kuria
Tudietucomamos (forma sufixada do imperativo de kudia)
Â
Tudi'etucomemos (conjugação enfatica de kudia no presente)
Â
Tudilachoramos, gritamos do verbo kurila ou kudila
Â
Tudi'ójá cá comemos, já lá comemos
conjugação com o demonstrativo do verbo kudia
Tuelela ri-mo-nos do verbo kuelela Â
Tuembicantamos-do verbo kuimba no Pretérito I
Â
Tuendacaminhamos, seguimos, partimos
Â
Tuene
costumamos estar, temos estado,somos ou estamos( de forma habitual ou costumeira).Do verbo(ku)ene que só tem sua conjugação no presente. Está conjugado na primeira pessoa do plural(nós=etu)Etu tuene = tu esta ligado ao radical verbal ---ene, sendo o prefixo de concordância de EtuEtu tuene nguzo= Somos fortes (costumamos ser)
Â
Tuene nós mesmos Â
Tuene ni
costumamos ter, temos tido, temos (no sentido de posse habitual, costumeira). Do verbo(ku)ene ligado a ni=e, com Está conjugado na primeira pessoa do plural(nós=etu)Tuene ni tata ni mama = Temos pai e mãe( temos no sentido de costumamos ter)
Â
Tuenietunão somos ou não estamos (de forma habitual ou costumeira).
do verbo(ku)ene conjugado na primeira pessoa do plural( nós = etu )
Â
 em sua forma negativa Etu tuenietu= tu é o prefixo de concordância de etu e etu o seu sufixo de negação.= tu + ene + etuTuenietu uoma = Não somos medrosos = Não costumamos estar com medo.
Tuenietu ninão temos (de forma habitual ou costumeira)
do verbo(ku)ene ligado a ni=e, com, conjugado na primeira pessoa do plural( nós=etu), em sua forma negativa.
Â
 Ki tuenietu ni kitari = Não temos dinheiro( de costume)Ki é usado como negativa = não, sendo indiferente a sua colocação ou não na frase, uma vez que o verbo já se encontra na forma negativa. Poderiamos dizer também Tuenietu ni kitari
Tuenu figurai, escapai,errai,pilai imperativo de kutuaTuesa manda pilar ,faz pilarFaz ou imperativo de kutuesa ou
manda figurar, brilharFaz ou manda escapar, errar
kutuisa
Tuesenumandai ou fazei pilarmandai ou fazei figurar ou brilharmandai ou fazei escapar
Â
Tuez'ó (nós) já cá viemos
conjugação no Pretérito I do verbo kuiza com o demonstrativo
Tufina cospe imperativo de kutufina  Tufinenu cuspi imperativo de kutufula  Tufua morremos do verbo kufua  Tufukama ajoelhamos do verbo kufukama Â
Tufulafaz arrebentar uma bolha ou borbulha imperativo de kutufula
Â
Tuhoji leõezinhos  Tuhombo cabritinhos  Tuhoxi leõezinhos  Tuibula perguntamos do verbo kuibula  Tuietu vamos (imperativo de kuia) Â
Tuietuvamos (imperativo do verbo kuia-forma sufixada)
Â
Tuietu tuakadie
vamos comer (kuria ou kudia) Â
Tuietu tuakakatule
vamos tirar Â
Tuietu tuakasote
vamos procurar Â
Tuietu tuakaxikame
vamos sentar, vamos assentar, vamos abancar (kuxikama=sentar....)
Â
Tuietu tuakaxikane
vamos crer, vamos acreditar, vamos aceitar, vamos afirmar, vamos querer (kuxikana=crer...)
Â
Tuietu tuakaxikinine
vamos ser firmes Â
Tuietu tuakejie
vamos conhecer, vamos saber Â
  Tuietu tuakejie o kabasa ketuVamos saber o nosso idiomaTuietu tuakajie o rimi rietuVamos conhecer a nossa lingua
Tuietu tuakekute
vamos ficar satisfeitos, saciados, ou regalados ou fartos
Â
Tuietu tuakemane
vamos nos levantar , vamos parar verbo>kuimana
Â
Tuietu tuakembe
vamos cantar Â
Tuietu tuakeokole
vamos vencer, vamos cansar Â
Tuietu tuakerike
vamos mostrar, vamos indicar Â
Tuijiaconhecemos, sabemos do verbo kuijia
Â
Tuikaplanta, ajuda( a por carga na cabeça)
imperativo de kutuika
Tuikenuplantai, ajudai( a por carga na cabeça)
Â
Tuikilaplanta para ou por, ajuda a por carga na cabeça para ou por
Â
Tuikilenuplantai por ou para, ajudai a por carga na cabeça para
Â
Tuikisamanda ou faz plantar, manda ou faz ajudar( a por carga na cabeça)
Â
Tuikisenu fazei ou mandai plantar Â
Tuila
pila para ou por imperativo de kutuila, erra ou escapa por ou para, Figura ou abrilhanta por ou para
Â
Tuimba cantamos do verbo kuimba  Tuina calca, soca, pisa, cata imperativo de kutuinaTuinenu calcai, pisai, socai, catai Â
Tuininacalca para ou por, soca para ou por, pisa para ou por, cata para ou por
Â
Tuinisamanda ou faz pisar, socar, calcar, catar
Â
Tuisamanda pilar ,faz pilarFaz ou manda figurar, brilharFaz ou manda escapar, errar
imperativo de kutuesa ou kutuisa
Tuisenu mandai ou fazei pilarmandai ou fazei figurar ou brilharmandai ou
Â
fazei escaparTuixi dizemos do verbo kuixi Â
Tuiza chegamos, viemosdo verbo kuiza, no presente
Tuize venhamos, cheguemos imperativo de kuiza
Tuiz'etu chegamos, viemosconjugação enfática de kuiza no presente
Tuizietu venhamos, cheguemosconjugação sufixada do imperativo de kuiza
Tuiz'ójá cá chegamos, já cá viemos
conjugação com o demonstrativo do verbo kuiza no presente
Tuji excrementoem kikongo se diz tuvi ou tufi
Tuji excrementos  Tuji fezes  Tujika fechamos  Tujikula abrimos  Tujima apagamos  Tujitika atamos  Tujituna desatamos do verbo kujituna  Tujola termo aportuguesado=tesoura Â
Tukasalta, voa, pula(imperativo de kutuka)
Â
Tukemba enfeitamos-nos  Tukenu saltai, pulai, voai imperativo de kutuka
Tukilasalta para ou por, pula para ou por, voa para ou por
Â
Tukina dançamos do verbo kukina Â
Tukisafaz ou manda saltar ou pular ou voar
Â
Tukuilaarranca para ou por, depila para ou por, desenraiza por
Â
Tukuisamanda ou faz depilar, arrancar,ou tirar pela raiz
Â
Tukuka fica arrancado ou depilado  Tukuka fica depilado imperativo de kutukukaTukukenu ficai depilado imperativo de kutukukaTukula Arranca, depila, tira pela raiz imperativo de kutukulaTukulenu arrancai,depilai(imperativo de Â
kutukula)
Tukuluilarevela ou manifesta ou apresenta por ou para
Â
Tukuluisamanda ou faz revelar, aparecer ou manifestar
Â
Tukulukaapareça(imperativo de kutuluka)
Â
Tukulukenu aparecei(imperativo de kutula) Â
Tukulukilaapareça para ou por (imperativo de kutulukila)
Â
Tukulukisa manda ou faz aparecer Â
Tukulularevela, apresenta, manifesta( imperativo do verbo kutukulula)
Â
Tukululenumanifestai,revelai,apresentai(imperativo de kutukulula)
Â
Tukúm rente Â
Tukunaplantamos, semeamos do verbo kukuna=plantar, semear
Â
Tukurisa fazemos crescer Â
Tulaponha abaixo, pousa, amansa,descansa(imperativo de kutula)
Â
Tulamamonta a cavalo,cavalga(imperativo de kutulama)
Â
Tulamenu cavalgai(imperativo de kutulama) Â
Tulenuponde abaixo,pousai,amansai(imperativo de kutula)
Â
Tulolokaperdoamos do verbo kuloloka=perdoar
Â
Tulonga ensinamos, embarcamos  Tulongolola desembarcamos  Tulu peito Â
  O kamba tu ri baka mu tuluO amigo nós o guardamos no peitoRi=o, no caso é pronome relativo de rikamba=amigo
Tulu segredo Â
Tulukadesce, apea(imperativo de kutuluka)
Â
Tulukenu descei(imperativo de kutuluka) Â
Tulukisamanda descer, faz descer(imperativo de kutulukisa)
Â
Tulukisenufazei descer, mandai descer(imperativo de kutulukisa)
Â
Tululafaz descer(imperativo de kutulula)
Â
Tululukaacalma-te, alivia-te,aquieta-te(imperativo de kutululuka)
Â
Tululukenuacalmai-vos,aliviai-vos(imperativo de kutululuka)
Â
Tululukisafaça serenar, abranda (imperativo de kutululukisa)
Â
Tululukisenufazei abrandar,fazei serenar(imperativo de kutululukisa)
Â
Tulumatamordemos do verbo kulumata=morder
Â
Tumacoisinhas (diminutivo plural de kama=coisinha, que por sua vez é forma abreviada de kakima)
Â
Tumabenguratinhos diminutivo plural de karibengu=ratinho
Â
Tumakarespeita, venera imperativo de kutumaka
Â
Tumakenu respeitai, venerai Â
Tumakinarespeita para ou por, venera para ou por
Â
Tumakisamanda ou faz respeitar imperativo de kutumakisa
Â
Tumakumãozinhas (diminutivo plural de kalukuaku=mãozinha)
Â
Tumakudiabocadinhos de comida (diminutivo plural de kakudia=bocado de comida)
Â
Tumakuriabocadinhos de comida (diminutivo plural de kakudia=bocado de comida)
Â
Tumala homenzinhos, anões Â
Tumatadipedrinhas (diminutivo de karitari ou kaditadi=pedrinha)
Â
Tumatari pedrinhas (diminutivo de karitari Â
ou kaditadi=pedrinha)
Tumatubiafogozitos diminutivo de katubia=foguinho
Â
Tumaulungucanoazitas diminutivo de kaulungu=canoinha
Â
Tumaútaarminhas dimunutivo de kauta=armas
Â
Túmba naco, fatacaz plural=jitumba Â
Tumbaparente, conhecido, pessoa de nossa Ãntima amizade, aparentada
Â
Tumba ni samba
parente e aliado Â
  Kené tumba, kene samba=Sem parente, sem aliado
Tumbiapanelinhas diminutivo de imbia=panelas
Â
Tumbu agulha  Tumbu umbigo Â
Tumbuacachorrinhos plural de kambua=cãozinho
Â
Tumburicarneirinhos diminutivo de jimburi=carneiros
Â
Tumenha bocadinhos de água  Tumenu mandai (imperativo de kutuma) Â
Tumenumandai, ordenai(imperativo do verbo kutuma)
Â
Tumesenaqueremos, precisamos do verbo kumesena=querer, precisar
Â
Tumôtaarminhas dimunutivo de kauta=armas
Â
Tunana puxamos Â
Tundasai, sobressai, nasce (imperativo do verbo kutunda)
Â
Tunda sertão, oriente  Tunda baba sai daqui  Tunda bobo sai daà  Tunda bu kanga
sai fora Â
Tunda! fora! Sai! interjeiçãoTunde --- desde --- atéTunde mu Luanda Â
katé
katé mu Ndondo jilekua jikuxi ?Desde Luanda até Ndondo, quantas léguas são ? Tunde ki ngatundu, katé ki ngabixila, ki nganuami menia, né tuofele ngóDesde quando sai até quando cheguei não bebi água nem um pouquinho só
Tund'é! Sai!forma enfática do imperativo do verbo kutunda
Tundenusaà (imperativo do verbo kutunda)
Â
Tundenu é!saÃ! (imperativo enfático do verbo kutunda)
Â
Tunga receio, escrúpulo  Tungu madeira, pancada  Tungulu porquinhos  Tungunuka fica descoberto  Tungununa descobre Â
Tungununadesminta (literalmente descubra a mentira)
Â
Tunhá!Deitado horizontalmente ou completamente estirado
Â
Tunianaroubamos do verbo kuniana=roubar
Â
Tunjilacaminhos estreitos, atalhos (diminutivo de jinjila=caminhos)
Â
TunjÃlapassarinhos (diminutivo de jinjÃ-la=passaros)
Â
Tunuabebemos,fumamos, sorvemos (do verbo kunua=beber)
Â
Tunuebebamos, fumemos (imperativo e subjuntivo de kunua)
Â
Tunuetubebamos (imperativo na forma sufixada do verbo kunua)
Â
Tunu'etubebemos, fumamos(conjugação enfatica de kunua no presente)
Â
Tunuietu bebamos, fumemos(forma sufixada do imperativo de
Â
kunua)
Tunu'ó
já cá fumamos, já lá fumamos, já cá bebemos(conjugação com o demonstrativo de kunuano presente)
Â
Tunzocasinhasdiminutivo de kanzo=casinha
Â
Tuobe Vide ---obe Â
Tuofelepouquinho Vide também---ofele
Â
Tuokulu Vide ---okulu  Tuoloia estamos indo Â
  Etu tuoloia ku bata rietuNós estamos indo para casa nossa
Tuonene Vide ---onene Â
Tuongekaajuntamos do verbo kuongeka=ajuntar
Â
Turia comemos  Turiaula almoçamos do verbo kuriaula  Turika encima, imperativo de kuturika Â
Turikilapõe em cima de imperativo de kuturikila
Â
Turilachoramos, gritamos do verbo kurila ou kudila
Â
Turiladescansa para, amansa para ou por,pousa para, põe abaixo para
Â
Turiondasuplicamos do verbo kurionda=suplicar
Â
Turisaarreia, manda por abaixo, manda ou faz descansar
Â
Tusamuna penteamos, desnmanchar  Tusukula lavamos  Tusunga puxamos  Tuta bata  Tuta contração de rituta=nuvem Â
Tutamuda, carrega, leva, incha imperativo de kututa
Â
Tuta -ria- nuvem de chuva, planta Â
mvuladesignada como feiticeira ou com poderes mágicos
Tuta riambulanuvem de chuva, planta designada como feiticeira ou com poderes mágicos
Â
Tutakulalançamos do verbo kutakula=lançar
Â
Tutamanenuficai inchado imperativode kututamana
Â
Tutambujilarespondemos do verbo kutambujila=responder
Â
Tutangacontamos do verbo kutanga=contar
Â
Tutanguraminhos (diminutivo de jitangu=ramos)
Â
Tutangululacontamos outra vez do verbo kutangulula
Â
Tutatamanafica inchado (imperativo de kututamana)
Â
Tutenu batei  Tutenu mudai, carregai, levai, inchai Â
Tutisamanda carregar ou transportar, faz mudar, manda mudar, faz incharimperativo de kututisa
Â
Tutisenu
mandai carregar ou levar, fazei inchar,fazei mudar, mandai mudarimperativo de kututisenu
Â
Tutuamaprecedemos , antecipamos do verbo kutuama=preceder
Â
Tutuilapisa ou esmigalha por ou para, sorgue por ou paraImperativo de kututuila
Â
Tutuilenupisai ou esmigalhai por ou par, soerguei por ou para
Â
Tutuisamanda ou faz pisar, esmigalhar, faz ou manda soerguer
Â
Tutuisenumandai ou fazei soerguer, mandai ou fazei pisar, esmigalhar
Â
Tutuka fica soerguido imperativo de Â
kututuka
Tutukenuficai soerguido imperativo de kututuka
Â
Tutukilafica soerguido por ou para imperativo de kututukila
Â
Tutukilenu ficai soerguido para ou por  Tutukisa manda ou faz ficar soerguido  Tutukisenu mandai ou fazei ficar soerguido Â
Tutukumunaassustamos do verbo kukumuna=assustar
Â
Tutula pisa, esmigalha , soergue  Tutulenu pisai, esmigalhai, soerguei  Tutuluka muda, fica mudado  Tutulukenu mudai, ficai mudado  Tutulukila muda para ou por  Tutulukilenu mudai por ou para  Tutulukisa manda ficar mudado, faz mudar Â
Tutulukisenufazei mudar, mandai ficar mudado
Â
Tutuma faz escuma Â
Tutumbaatrapalha-se imperativo de kututumbula
Â
Tutumbila atrapalha-se para ou por  Tutumenu fazei escuma  Tutumina faz escuma por ou para  Tutuminenu fazei escuma por ou para  Tutumisa manda fazer escuma  Tutumisenu mandai fazer escuma Â
Tutumukasoerga, desprenda-se imperativo de kututumuka
Â
Tutungaconstruimos do verbo kutunga=construir
Â
Tuuika acendemos do verbo kuuika  Tuxakata arrastamos do verbo kuxakata Â
Tuxakatalanuamente (forma contrata de tuxi ia takala)
Â
Tuxalaficamos, sobramos, restamos do verbo kuxala
Â
Tuxalesa despedimos, damos adeus Â
Tuxi nú, despido Â
Tuxibachupamos do verbo kuxiba=chupar
Â
Tuxikamasentamos, assentamos do verbo kuxikama
Â
Tuxikanaaceitamos, cremos do verbo kuxikana
Â
Tuxilaficamos sujos do verbo Kuxila=ficar sujo
Â
Tuxilarespeitamos do verbo kuxila=respeitar
Â
Tuxingainsultamos do verbo kuxinga=insultar
Â
Tuxinhi pedacinhos, bocadinhos Â
Tuxinhutoucinho (forma derivada do português)
Â
Tuzeka dormimos  Tuzelesa fazemos claro, limpo, branco  Tuzola amamos do verbo kuzola Â
Tuzoleamemos (imperativo e subjuntivo de kuzola)
Â
Tuzol'etuamamos (conjugação enfática de kuzola no presente)
Â
Tuzol'ójá cá amamos, já lá amamos( conjugação com o demonstrativo de kuzola)
Â
Tuzuatavestimos do verbo kuzuata=vestir
Â
Tuzuela falamos do verbo kuzuela=falar Â
Tuzuikaamolamos do verbo kuzuika=amolar
Â
Uabangefez, fizeste (Pretérito I do verbo kubanga)
Â
Uabángelutou, lutastes(Pretérito I do verbo kubánga)
Â
Uabela que é magro  Uabela kiavulu
jubiloso Â
Uabele magro  Uabeleketa mole Â
Uabelesela manso, obediente
Adjetivo ---abelesela, em concordância com os nomes que comecem por MU ou U
  Mona uabelesela=filho obediente* mona é forma contrata de muana
Uabengaglutão,glutona, comilão,comilona, sôfrego
Adjetivo ---abenga, em concordância e logo após os nomes que comecem por Mu ou U
  Muhatu uabenga=mulher comilonaMona uabenga=filho comilão *mona é forma contrata de muana
Uabengalala torto, torta adjetivo
---abengalala, em concordância e logo após os nomes que comecem por Mu ou U. e todos entes racionais
  Mulembu uabengalala=dedo torto Muxi uabengalala=pau tortomuxi=pau, vara, árvore, galho, lenha
Uabeta mais (do que) Â Uabeta o kota superior Â
Uabindamanecessitado, desgraçado, miserável
Â
Uabu acabou ( muene)  Uabubu baixo, curto  Uabuta que é baixo ou curto Â
Uadi ou Uari comestes, comeuPretérito I do verbo kudia ou kuria
  Uadi kiambote?=Comestes bem?Uafu morto, morreu, morrestes    Muene uafu=Ele morreuUafumana famoso, afamado  Uafunzuka esfarrapado,maltrapilho  Uah! interjeição=uá!  Uáh! Uáh! interjeição Uá! Uá! Â
Uaiaexprime o som da areia ou do cair da chuva
Â
Uaiáh! Uaiáh!
som que produz um objeto arremessado em areia
Â
Uaiba feio, deforme  Uajibi matou, matastes (Pretérito I do Â
verbo kujiba)Muene uajibi o nzala=(êle matou a fome)
Uajikifechastes, fechou, encostastes, cerrastes,entalou, entalastes
Pretérito I do verbo kujika
  Eie uajiki o ribitu=Tu fechastes a portaMuene uajiki uenji=êle fechou negócio
Uajimba que é grosso Â
Uajimbiesqueceu, ignorou (Pretérito I do verbo kujimba=esquecer)
Â
Uajimbi grosso, inflamado Â
Uajimbiinchou (Pretérito I do verbo kujimba=inchar, intumescer)
Â
Uajimiapagou, apagastes , extinguiu, extinguistes
Pretérito I do verbo kujima
Uajindama colérico, teimoso Â
Uajiri
acabastes, acabou, terminastes, terminou, absteve-te, renunciastes (ou renunciou)a fazer uso de comida ou bebida, fizestes jejum (de abstinencia, preceiro) Pretérito I do verbo kujila
Â
Uajiza
teimosoadjetivo ---ajiza, derivado do verbo kujiza=teimarEstá em concordância e logo após os nomes que comecem por Mu ou UMutu uajiza=pessoa teimosaMona uajiza=filho teimoso*mona é forma contrata de muana
Â
Uajiziteimou, teimastes (Pretérito I do verbo kujiza=teimar)
Â
Uajolo
apertou, apertastes, esfregou, esfregastes , estreitou, estreitastes(Pretérito I do verbo Kujola)
Â
Uakaiela seguiu, seguistesPretérito I do verbo kukaiela
Uakakala mu kuenda
(ele) irá, estará indo, (ele) andará, (ele) viajará, irás, andaras, viajaras
futuro composto III do verbo kuenda
Uakakala mu (ele) virá, estará vindo, (ele) futuro composto III do
kuizachegará, estara chegando, virás, chegarás
verbo kuiza
Uakakeatreveu-se, foi ou fostes ousado ou destemido. (Pretérito I do verbo kukaka)
Â
Uakala mu kuenda
(ele) andará, (ele) viajará, (ele)irá, viajarás, irás, andarás
futuro composto II do verbo kuenda
Uakala mu kuiza
(ele)chegará, (ele) virá, chegarás, virás
futuro composto II do verbo kuiza
Uakamba falta, em falta , o ou a qual falta  Uakamba o henda
sem compaixão, sem piedade, sem amor, sem saudade
Â
Uakamba o kibuku
sem sorte, sem felicidade Â
Uakamba o kifula
sem saborUalende uakamba o kifulu=aguardente sem sabor
Â
Uakamba o kilunji
sem entendimento, sem juizo, sem inteligencia
Â
Uakamba o kuzola
sem amor Â
Uakamba o sonhi
sem vergonha, descarado, o qual fata a vergonha
Adjetivo ---akamba
  Está em concordância e apos os nomes que comecem por Mu ou UMona uakamba o sonhi=
Uakambefaltou, faltastes, faleceu(fez percer), falecestes
Pretérito I do verbo kukamba
  Muene uakambe ujitu=(ele faltou (c/) respeito
Uakembeenfeitou-se, embelezou (Pretérito I do verbo kukemba)
Â
Uakeme
gemeu, gemestes, pranteou(Pretérito I do verbo kukema=gemer, prantear)Eie uakeme kiavulu=Êle gemeu muito
Â
Uakendeandará, andaras, seguirás, seguirá, viajará, viajarás
futuro III do verbo kuenda
Uakeze chegará, irá futuro II do verbo kuizaUakia esperto, dotado de vivacidade  Uakuka velho, roto, esfarrapado Â
Uakulu (êle) cresceu, (tu) crescestesPretérito II do verbo kukula
Uakusuka vermelho, encarnado Â
Uakutile
amarrou, amarrastes(Pretérito II de kukuta=amarrar)Muene uakutile o imbamba ni mikoloEle amarrou as cargas com cordas
Â
Uala
está,estas---- é o verbo (ka)kala=estar, ligado ao prefixo de concordância das classes dos substantivos I , II eV no singular e dos pronomes pessoais tu(eie) e ele(muene)Muene uala ni uoma=Ele esta com medoO muloji uala ni lumbi=O feiticeiro está com invejaO uiki uala kiatouala=O mel esta doce
Â
Uala kiebi? como estas?  Ualakaji compaixão Â
Ualakama
apressado, abelhudo adjetivo ---alakama, derivado do verbo Kulakama=ser intrometido, abelhudo, ser expedito(ativo)Está em concordância e logo após os nomes que comecem por Mu ou UMutu ualakama=pessoa abelhuda ou expedita
Â
Ualála!Úalála
som que produz um onjeto arremessado no capim
Â
Ualambala tranquilo  Ualeba que é comprido ou alto  Ualebe comprido, alto  Ualende aguardente  Ualenduka docil, brando Â
Ualengele(ele) fugiu, correu, (tu) fugistes, correstes (Pretérito II do verbo kulenga=fugir, correr)
Â
Ualokata doente, enfermo Â
Ualuagarapa, espécie de cerveja, hidromel
Â
Ualungu-étens razão kulunga=ter razão, triunfar
Â
Uamavalentia,mandiga, sortilegio, sabedoria, arte,ciência
Â
Uambele prometido Â
Uanange?equivale a dizer Como tem passado?
é o verbo kunanga no Pretérito I, sendo que o adverbio como ficou suprimido no kimbundu
Uanda rede,tipoia Â
  Muene ua ng'ambatesa mu uanda uêEle me fez carregar na tipoia sua
Uandanda véu  Uanga feitiço, bruxaria Â
Uanu bebestes, bebeuPretérito I do verbo kunua
  Uanu menha kiá?=Bebestes água já? ( já bebeu água?)
Uanza esperma, semen Â
Uanzenzama suspensoem concordância com os nomes da classe I e II no singular
Uari comestes, comeu Â
Uari (ou uadi) comeu, comestes(Pretérito I do verbo kudia ou kuria)
  Uari kiá?=Já comeu?Uarimuka habil  Uasanguluka kiavulu
jubiloso Â
Uasukulalavou, lavastes, limpou (por extensão) , limpastes
Pretérito I do verbo kusukula
  Uasukula o maku?=Lavou as mãos?Uasukula kiambote?=Lavou bem?
Uatumine mandou. Â
Â
 ---tuma no Pretérito II passa a ---atumine, sendo o prefixo u, uma particula de concordância, com o sujeito que pratica a ação.O mukongo uatumine kusota o njilaO caçador mandou procurar o caminho
Uatundu (ele) saiu, (tu) saistesPretérito I do verbo kutunda
Uavuile engatinhastes,engatinhou Â
Ubanga faz, fazes, luta, lutas  Ubari vendagem  Ubika escravidão  Ububu mudez  Ubuiminu ôfego  Ubukumuka atrevido, insolente  Udia come, comes  Udidilu feição Â
Udie (que, para que) comastempo do subjuntivo do verbo kuria (ou Kudia)
  Ndenge, toba, urie ni makota.Criança, sê humilde para que comas com os grandes (os mais velhos)
Uê também Â
Uejilechegou, chegastesliga-se aos prefixos de concordância
Pretérito II de kuiza
  Eie uejile ni usukuTu chegastes de noiteMuene uejile kunáEle chegou lá
Uembu brandura, suavidade Â
Uendaandas,marchas, anda, partes, parte, viajas, viaja
Â
Uend'é andas, partes, segues,viajasConjugação enfática de kuenda(presente)
Uend'ê parte, segue, viaja, anda, marchaConjugação enfática de kuenda (presente)
Uendésaencaminha, encaminhas, guia, guias, faz partir, faz seguir
Â
Uendés'êencaminha, guia conjugação enfática de kuendésa
Â
Uendés'éencaminhas, guias Conjugação enfática de kuendésa
Â
Uend'ójá lá segues, já lá marchas, já segue lá
conjugação de kuenda com o demonstrativo(presente)
Uéuaalegra (imperativo do verbo kuuéua=alegrar)
Â
UexanachamouPretérito I de kuixana=chamar.
Â
  Mukuanii uexana ndenge ami?Quem chamou criança minhaTodos os seres racionais ( no caso ndenge) podem dispensar o prefixo de concordânciaPodemos dizer
ndenge iami ou ndenge ami
Uez'ó(tu) já cá viestes, (ele) já cá veio
conjugação no Pretérito I do verbo kuiza
Uezokuiza viria, virias, chegaria, chegariascondicional do verbo kuiza
Ufua morre, morres do verbo kufua Â
Ufulamefelicidade, ventura, destino, sorte
Â
Ufunu oficio  Uhaxi doença  Uhete habilitação  Uholua bebedeira  Uia vais, vai presente do verbo kuia
Ui'ê vaiconjugação enfática de kuia(presente)
Ui'é vaisconjugação enfática de kuia(presente)
Uiki mel  Uindu aguardente  Úindu aguardente Â
Ui'ó já lá vais, já lá vai(conjugação de kuia com o demonstrativo no presente)
Uisu verde,fresco  Uixana chamas, chama Â
Uixanachamas, chama do verbo kuixana=chamar
Â
Uixan'ê chamaconjugação enfática de kuixana no presente
Uixan'é chamasconjugação enfática de kuia no presente
Uixan'ó já chama lá, já chamas láconjugação de kuixana com o demonstrativo no presente
Uiza vem, vens Â
Uiz'ó(tu)já lá vens, já cá vens , (ele) já cá vem, já lá vem
conjugação do verbo kuiza com o demonstrativo, no presente
Ujitu oferta, oferenda, presente  Ujitu respeito, veneração  Ukalelu estado, situação  Ukamba amizade  Ukambu falta, carencia  Ukambu ua ukamba
falta de amizade, carencia de amizade
Â
Ukambu ua ukembu
falta de enfeite , de adorno, de luxo
Â
Ukembu enfeite Â
Ukembuenfeite, luxo, adorno, decencia, coquetismo, bijuteria, joia, embelezamento
Â
Ukembu ua kilumba
enfeite de moça Â
Ukembu ua muhatu
enfeite de mulher Â
Ukembu uanii?
Que (espécie) de enfeite?> (plural=malunga)
Â
  Ukembu uanii ua muhatu?Que enfeites (são) de mulher?Kingelengele=brincosKanêla=anelzinhoRilunga=pulseira, bracelete
Ukexilu feição, estado, situação  Ukomba varre, varres do verbo kukomba Â
Ukondekahonras, acatas, honra, acata, respeitas, respeita
Â
Ukondola limpas, consolas, limpa, consola Â
Ukongo
arte de caçarEnu nua ri longo ukongo ?Vós aprendestes a arte de caçar?Tu a ri longo-uAprendemos-aU=funciona como pronome relativo a ukongo
Â
Ukongolo trajeto, percurso  Ukuamenu modo de ferir Â
Ukuatesaajudas, ajudaO Tata u ku kuatesa= o pai te ajuda
Â
Ukulacresces, engrandeces, cresce, engrandece
Â
Ukularesgatas, redimes, resgata neste caso o verbo tem o sentido de Resgatar, redimir
Â
Ukulu antiguidade  Ukulundundu remoto  Ukumbu vaidade Â
Ukutaamarras, agarras, ligas, amarra, ata, liga
Â
Ulaji demencia Â
  Uandele mu ualaji, kabuê masambisambiQuem andou na demencia, não acabou os vestigios( excentricidades)
Ulalu vadiação  Ulanda fazenda de algodão (no Bengo)  Ulelu ourelo  Uloke prometido  Ulongelu carregamento, modo de carregar  Ulongelu ensinamento, modo de ensinar Â
Ulukadenominas, denomina do verbo kuluka=denominar
Â
Ulukuka sais, sai do verbo kulukuka  Ulukuka bukanga
sai fora Â
Ulumatamordes, morde do verbo kulumata
Â
Umáma molhas, molha Â
Umatekacomeças, começa, pricipia, principias, inicia, inicias
Â
Umatekesafazes começar, faz começar do verbo kumatekesa
Â
Umba unigênito  Umbanda arte de curar  Umbombe humildade  Umboxa chocalice Â
Umonaolhas, olha, apanhas, apanha, achas, acha
Â
Umonha umonia=preguiça  Umonhi fartura  Umonia preguiça Â
Umuikaalumias, alumia do verbo kumuika=alumiar, reluzir, luzir
Â
Unana esticas, estica, puxa, puxas, arrancas, arranca, inchas, incha, aumentas, aumenta, exagera,
Â
exagerasUndanda audácia  Undandu parentesco, genealogia  Undele brancura  Undenge menoridade Â
Undusagração, sacramento, sinal sagrado
Â
Undundu herança,hereditariedade  Unena evacuas, evacua Â
Ungangahábitos, funções ou dignidade de ministros de qualquer culto
Â
Ungende marcha Â
Ungongaresmungas, murmuras, resmunga, rosnas
Â
Unguanjisenhor absoluto, tirano, despotismo
Â
Ungulá sordidez, ingratidão Â
Ungumadeslealdade, inimizade, hostil, discórdia
Â
Ungundu hostilidade  Unjenje mesquinharia Â
Unuabebe, bebes do verbo kunua=beber
Â
Unzanzala arrepias, arrepia Â
Unzenzaanimas, anima do verbo kunzenza
Â
Unzonzaandas devagar, anda devagar do verbo kunzonza
Â
Unzunzavertes, corres devagar, verte do verbo kunzunza
Â
Uobe Vide obe  Uofele Vide ofele Â
Uojobanga(ele)faria, farias, contruiria, construirias (condicional do verbo kubanga)
Â
Uojobánga(ele)lutaria, lutarias (condicional do verbo kubánga=lutar)
Â
Uojokala(ele)estaria, (ele) seria, estarias (condicional do verbo kukala)
Â
Uojokala ni
(ele) estaria com ou teria, estarias com ou terias (condicional do verbo kukala "ni"=estar "com")
Â
Uojokuamba
(ele)declararia, declararias,(ele) diria, dirias, (ele)censuraria, censurarias(condicional do verbo kuamba)
Â
Uojokuandala(ele)gostaria, (ele) desejaria, gostarias, desejarias (condicional do verbo kuandala)
Â
Uojokudia comeriacondicional do verbo kuria(ou kudia)
Uojokueha(ele)deixaria, largaria (condicional do verbo kuhea=deixar, largar)
Â
Uojokuehela
(ele)permitiria(ele), permitirias, consentirias, consentiria, toleraria, tolelarias(condicional do verbo kuehela)
Â
Uojokuehelesa
(ele)faria consentir, farias consentir (condicional do verbo kuehelesa)
Â
Uojokuela
(ele)seria condenado, serias condenado, estaria em erro, estarias em erro (condicional do verbo kuela)
Â
Uojokuelela(ele)riria, (ele) sorriria, sorririas, ririas(condicional do verbo kuelela)
Â
Uojokuenda(ele)iria, irias, seguiria, seguiria, andarias, andaria
condicional do verbo kuenda
Uojokuendesa(ele) guiaria, (ele) encaminharia, guiarias, encaminharia (condicional do verbo kuendesa)
Â
Uojokuiza(ele)viria, virias, chegaria, chegariacondicional do verbo kuiza
Â
Uojokunua(ele)beberia, beberias (condicional do verbo kunua)
Â
Uojokuria comeriacondicional do verbo kuria(ou kudia)
Uokulu vide okulu Â
Uolamaadoeces, adoece, sentes dor, sente
Â
Uolokuendaestá partindo, está indo, está viajando, está andando
presente contÃnuo do verbo kuenda
Uolokuiza está vindo, está chegandopresente, contÃnuo do verbo kuiza
Uoma medo  Uoma temor ,medo,susto  Uombeka molhas, molha  Uonene vide onene Â
Uongekaajuntas, acumulas, poupas, poupa
Â
Uongolareparas, observas, repara, observa, visitas
Â
Uongongo miolo, tutano  Uoua nadas, nada do verbo kuoua  Upanji energia  Uria come, comes Â
Urie (que, para que) comastempo do subjuntivo do verbo kuria (ou Kudia)
  Ndenge, toba, urie ni makota.Criança, sê humilde para que comas com os grandes (os mais velhos)
Urifilu feição  Usafukisa fazer irar ou descompor  Usamba rezas, celebras, oras, reza, ora  Usambuka contagias, contaminas, contagia  Usanga achas, encontras, acha, encontra  Usola escolhe, escolhes  Usoneka escreve, escreves  Usuku noite  Utabi mudez  Utabi trajeto, percurso  Utala olha, olhas  Utale que vejas  Utemenu braveza, bravura Â
Utolacaças, caça, fareja, farejas do verbo kutola=caçar
Â
Utomba caças, caça do verbo Â
kutomba=caçarUtona acorda, acordas Â
Utondaaplaudes, aplaude, louva, louvas do verbo kutonda
Â
Utonenaobservas, vigias, olhas com atentamente, observa, vigia
Â
Utonesafazes acordar, faz acordar do verbo kutonesa
Â
Utonga brigas, briga, peleja, pelejas Â
Utonokabrinca, brincas, folga, folgas do verbo kutonoka
Â
Utu personalidade, dignidade Â
Utuamaadiantas, prossegues, adianta, prossegue
Â
Utulukutu turbulencia Â
Utululukaverbo reflexivo-serenas, acalmas, serena, acalma, alivia, alivias
Â
Utumamandas, governas, comandas, manda, governakutuma
Â
Utumbu farelo Â
  Ku ri funga ni utumbuMisturar-se com fareloUa ri funga ni utumbu, udia utumbuQuem mistura-se com farelo, farelo come
Uuéue jubilo  Uvalu progenitura  Uxilu surdez  Uxiximinu ardor  Uzangala mocidade, juventude  Uzanzala arrepias, arrepia  Uzeka dorme, dormes  Uzeka residente  Uzelelu alvura, brancura  Uzelesa clareias, limpas, aclara, limpa Â
Uzemanarecostas, recosta do verbo kuzemana
Â
Uzemekaencostas, encosta do verbo kuzemeka
Â
Uzemenaficas encostado, fica encostado do verbo kuzemena
Â
Uzenzaanimas, anima, acarica, acaricias, tratas co carinho, trata com carinho
Â
Uzola amas, ama Â
Uzol'ê amaconjugação enfática de kuzola no presente
Uzol'é amasconjugação enfática de kuzola no presente
Uzolesa fazes amar, faz amar Â
Uzol'ó já ama lá, já amas cáconjugação de kuzola com o demonstrativo no presente
Uzondolaatrais, encantas, atrai, encanta do verbo kuzondola
Â
Uzuelelu modo de falar Â
Valaméiu vermelhoderivada do português vermelho
Verbo(ku)rila ou(ku)dila
chorar, gritar Â
Vetulularevenda(imperativo do verbo kuvetulula)
Â
Vingundu hidromel  'Vua contração de ivua=nove Â
Vuata cobreimperativo do verbo kuvuata
Vulamuito, abundante, excessivamente
imperativo do verbo Kuvula
Vulumuito, abundante, excessivamente
imperativo do verbo Kuvula
Vulumukasurpreenda (imperativo do verbo kuvulumuka)
Â
Vulumukenusurpreendei(imperativo do verbo kuvulumuka)
Â
Vumbatapa (imperativo do verbo kuvumba)
Â
Vumbula desenterraimperativo do verbo kuvumbula
Vumbulenu desenterraiimperativo do verbo kuvumbula
Vundaforma contrata de rivunda ou divunda=Moita
Â
Vunga abafa, cobreimperativo do verbo Kuvunga
Vungunuka clareiaimperativo do verbo Kuvungunuka
Vungunukenu clareaiimperativo do verbo Kuvungunuka
Vuria remaimperativo do verbo kuvuria
Vurisa cresça, amontoa, aumentaimperativo do verbo kuvurisa
Vurisenu crescei, aumentai, amontoaiimperativo do verbo Kuvurisa
Vutuka volta, retornaimperativo do verbo kuvutuka
Vutukenu retornai, voltaiimperativo do verbo kuvutuka
Vutukila retornaimperativo do verbo kuvutukila
Vutukilenu retornaiimperativo do verbo kuvutukila
Xa deixa imperativo do verbo kuxaXá termo aportuguesado =chá Â
Xáhuluantiguidade, tempo remoto (termo antiquado)
Â
Xaká eternamente  Xalá adeus, despedida  Xal'é adeus, despedida  Xal'enu passem bem Â
Xata-bábáeternamente, delonga, retardamento
Â
Xé !kamêne
olá manhã Â
Xê! interjeição=olá,tu você  Xé! kamenemene
olá manhã Â
Xé! Zá kuku
Ola! Venha cá Â
Xenu deixai imperativo do verbo kuxaXénu! olá !  Xi sim Â
  Mam'etu ueza kindala? Eue, ueza. Xi, uezaNossa mãe chegou agora mesmo? Sim , chegou
'Xi terra forma contrata de ixi  'xi terra, naturalidade  Xibata espada  Xiia chifre (na região do Kisama) Â
Xika toca (instrumento músico)imperativo do verbo kuxika
Xikama assenta imperativo de kuxikama  Xikana aceita, crê, afirma, acredita imperativo de kuxikanaXikelela preto, negro, escuro  Xikita mestiço  Xikixiki repleto, muito cheio, hirto  Xikixiki-ndoi muito escuro  Xilu camarinha, quarto  Xilu chifre de magicarias  Ximana elogia, louva, celebra imperativo de kuximanaXimanenu elogiai, louvai, celebrai imperativo de kuximana
Ximbuka saltaimperativo do verbo kuximbuka
Xina-Hulu forma contrata de kixina-hulu  Xingiri adivinhador  Xingu pescoço  Xinuna abre, arregala imperativo de kuxinuna  Kuxinuna o mesu=arregalar os olhosXiri esperança  Xiri sujo, porco  Xitu carne, animal (por extensão)  Xixikinia formiga    Xixikinia uatumine nzambaA formiga manda (no) elefanteXole impotente, infecundo  Xona orfão  Xoxa chacota Â
Za
a partÃcula Za (sem acento) tem o significado de deixa-me ( permita-me ) quando combinado com a primeira pessoa(eu, nós) do subjuntivo de um verbo
Â
Â
 Za ngitale=deixa-me olharZa tutale=deixa-nos olharZa ngibange=deixa-me lutar, deixa-me fazerZa tubange=deixa-nos fazer, deixa-nos lutarZa ngibatule=deixa-me cortarZa tubatule=deixa-nos cortarZa ngizuele=deixa-me falar (kuzuela)Za tuzuele=deixa-nos falarZa ngile=deixa-me fazer, deixa-me dizer (kuila)Za tuile=deixa-nos fazer, deixa-nos dizerZa ngimbe=deixa-me cantar Za tuimbe=deixa-nos cantar Za ngikine=deixa-me dançar ( kuimba = cantar )Za tuikine=deixa-nos cantar
Zá vem do verbo ---iza
Â
 Aqui, cabe uma observação, antes de prosseguirmos.Zá, do verbo ---iza, quando ligado a outro verbo, conjugado na 2ª pessoa ( tu = eie ) do subjuntivo, este segundo verbo deve ser lido como se estivesse no infinitivo, e teremos por exemplo, venha ver, venha fazer, etc... Para colocarmos um verbo na 2ª pessoa do subjuntivo, basta seguirmos esta regrinha praticaU + radical verbal com e final no lugar do a---tala= u + tale =utale Zá utale---banga= u + bange = ubange Zá ubange---zola= u + zole = uzole Zá uzole---bandula= u + bandule = ubandule Zá ubanduleNa lista encontramos alguns verbos, porém não todos, bastando seguirmos essas regrinhas para obtermos o que for de nosso interesse
Zá koko Vem cá Â
Za tubuledeixa-nos arrombar, deixa-nos desmanchar, deixa-nos quebrar
Â
Za tubune deixa-nos adormecer  Za tubungule deixa-nos saracotear  Za tubungule deixa-nos separar Â
Za tubunjikedeixa-nos ajuntar, deixa-nos dobrar(em quantidade)
Â
Za tuelele deixa-nos rir  Za tufukunuke deixa-nos ressuscitar Â
Za tuijiedeixa-nos conhecer, deixa-nos saber
Â
Zá uabese venha embelezar Â
  Tata zá uabese o 'nzo ietu ni o kukina kuêPai, venha embelezar a nossa casa com sua dança
Zá uandele venha triturar, venha mastigar Â
Zá ubakesevenha guardar, venha depositar,venha recolher
Â
  Zá ubakese o lubakuVenha depositar o tributo
Zá ubánge venha fazer    Zá ubange kutaringaVenha fazer brilharZá ubânge venha lutar Â
  Kuata o poko iê, zá ubângePega a sua faca, venha lutar
Zá ubatule venha cortar  Zá udie venha comer Â
  Eme nga ku tele o kudia kiá, zá udieEu ja te pus ( coloquei para ti ) a comida, venha comer
Zá uendevenha caminhar, venha seguir caminho(ku)enda
Â
Zá uendese venha guiar, encaminhar Â
  Mama zá uendese o an'êMãe, venha guiar os seus filhos
Zá uiluise venha fazer sarar ou curar Â
  Tata ia kusaka,zá uiluise o kukata kuamiPai da cura, venha curar a minha doença
Zá uitaievenha responder ou acorrer ao chamado
Â
Zá uiukisevenha endireitar, venha por regras
Â
  Mam'etu, zá uiukise mu 'nzo iê Minha mãe, venha por regras na sua casa
Zá uivue venha ouvir Â
Zá ukielevenha madrugar, venha levantar-se cedo, ao amanhecer
Â
Zá uloke venha jurar  Zá umáme venha molhar  Zá umateke venha começar  Zá uriate venha esmagar, venha pisar  Zá usakele venha adivinhar,agitar>  Zá usakirile venha agradecer    Zá kuka ! Zá usakirileVenha aqui! Venha agradecerZá usange venha encontrar, venha achar  Zá usoke venha ser igual Â
Zá usolevenha escolher (ku)sola=escolher, optar
Â
Zá utale venha ver Â
  O Hongolo ukembu ua diulu( ou riulu). Zá utale!O Arco-iris enfeite do céu.Venha ver!
Zá utanesevenha saudar, venha dar boas vindas
Â
Zá uteke venha tingir  Zá uteke venha tira água do rio  Zá utekele venha regar, venha irrigar  Zá utekese venha mandar tingir  Zá utekese venha mandar tirar agua do rio  Zá utekete venha estremecer Â
Zá utenesevenha completar, venha acabar(ku)tenesa=completar, acabar
Â
Zá utitilevenha fazer barulho, venha palpitar(ku)titila=palpitar, fazer barulho
Â
Zá utuinevenha socar, venha pisar, venha calcar(ku)tuina=calcar, pisar, socar, catar
Â
Zá utuise venha mandar pilar  Zá utuise venha mandar pilar Â
Zá uzabulevenha disparar(ku)zabula=disparar, fazer saltar a armadilha
Â
Zá uzake-zake
venha levantar os vestidos repetidamente
Â
Zá uzakujule Zá uzake zake  Zá uzale venha estender(ku)zala=estender Â
Zá uzalulevenha dobrar(ku)zalula=dobrar, levantar o que esta estendido na cama ou na mesa
Â
Zá uzambevenha exaltar-se(ku)zamba=exaltar-se
Â
Zá uzambekevenha dar, entregar(ku)zambeka=dar, entregar
Â
Zá uzelese
venha clarear (ku)zelesa=clarear, limparZá uzelese o muxima=Venha clarear o coração
Â
Zá uzenzevenha mimar (ku)zenza=tratar com apreço, mimo ou carinho,animar,acariciar
Â
Zá uzériuevenha ser feliz (ku)zériua=ser feliz
Â
Zá uzokelevenha defender(ku)zokela=defender,advogar,apadrinhar
Â
Zá uzole venha amar (ku)zola=amar Â
Zá uzondolevenha encantar (ku)zondola=atrair, encantar
Â
Zá uzongolevenha vigiar (ku)zongola=espreitar, vigiar
Â
Zá uzuúisevenha tornar úmido(ku)uzuúisa=tornar úmido
Â
Zá uzuzume
venha ficar embriagado(ku)zuzuma=ficar embriagadoZá uzuze=venha assar, tostar(ku)zuza=assar, tostar
Â
Zabula disparaimperativo de verbo kuzabula ou kuzavula
Zabulenu disparaiimperativo do verbo kuzabula
Zaipaz, tranquilamente, silenciosamente, friamente, sossego
Â
Zakama tremeimperativo do verbo kuzakama
Zakamenu tremeiimperativo do verbo kuzakama
Zala estendeimperativo do verbo kuzala
Zalela estende para, em, comimperativo do verbo kuzalela
Zalelenu estendei paraimperativo do verbo kuzalela
Zalenu estendeiimperativo do verbo kuzala
Zalesenu clareai, limpaiimperativo do verbo kuzalesa
Zamba exalta-teimperativo do verbo kuzamba
Zambeka entrega, dáimperativo do verbo kuzambeka
Zambekenu entregai, daÃimperativo do verbo kuzambeka
Zambula adivinha, prognosticaimperativo do verbo kuzambula
Zambulenu adivinhai Â
Zandafloresça, cerca, sê frondoso , eleva-te
imperativo de kuzanda
Zangalesa estimulaimperativo do verbo kuzangalesa
Zangalesenu estimulaiimperativo do verbo kuzangalesa
Zanguisa manda levantarimperativo do verbo kuzangúisa
Zanguisenu mandai levantarimperativo do verbo kuzangúisa
Zanguka levanta-teimperativo do verbo kuzanguka
Zangukenu levantai-vosimperativo do verbo kuzanguka
Zangula levanta, ergueimperativo do verbo kuzangula
Zangulenu erguei, levantaiimperativo do verbo kuzangula
Zangumuka levanta-te depressaimperativo do verbo kuzangumuka
Zangumukenu levantai-vos depressaimperativo do verbo Kuzangumuka
Zangumuna levanta, eleva, alteiaimperativo do verbo kuzangumuna
Zangumunenu levantai, elevaiimperativo do verbo kuzangumuna
Zanuna faz incisões na peleimperativo do verbo kuzanuna
Zanzala arrepia, sente cócegasimperativo do verbo kunzanzala ou kuzanzala
Zanzalesa faz cócegas, titila, causa arrepio Â
Zavula disparaimperativo de verbo kuzabula ou kuzavula
Zavulenu disparai imperativo do verbo
kuzabulaZê pois Â
Zediua seja felizimperativo do verbo kuzedius ou kuzeriua
Zediuene sede felizimperativo do verbo kuzedius ou kuzeriua
Zeka dorme, repousaimperativo do verbo kuzeka
Zelesa clareia, limpaimperativo do verbo kuzelesa
Zelula cora, branqueiaimperativo do verbo kuzelula
Zelulenu branqueaiimperativo do verbo kuzelula
Zelumukadclina, deixa cair imperativode kuzelumuka
Â
Zemana recostarimperativo do verbo kuzemana
Zemanana recosta-teimperativo do verbo kuzemanana
Zemananenu recostai-vosimperativo do kuzemanana
Zemanenu recostaiimperativo do verbo kuzemana
Zemekaencosta imperativo do verbo kuzemeka=encostar
Â
Zendalafica deitado ou reclinado -imperativo do verbo kuzendala
Â
Zendalenuficai deitado ou reclinado- imperativo do verbo kuzendala
Â
Zenu vinde  Zenu nutale vinde ver Â
Zenzatrata co carinho, com apreço , anima- imperativo do verbo kuzenza
Â
Zenzenutratai com carinho, animai imperativo do verbo kuzenza
Â
Zeriua seja felizimperativo do verbo kuzedius ou kuzeriua
Zeriuenu sede felizimperativo do verbo kuzedius ou kuzeriua
Zinkuni lenhas  Zobototo molhado completamente Â
Zokela defenda, advogaimperativo do verbo kuzokela
Zokelenu defendeiimperativo do verbo kuzokela
Zokesa provoca, insultaimperativo do verbo kuzokesa
Zolaama, estima imperativo do verbo kuzola=amar
Â
Zolenu amai imperativo do verbo kuzola Â
Zolesa faze estimar ou amarimperativo do verbo kuzolesa
Zondolaatrai, encanta imperativo do verbo kuzondola
Â
Zondolenuatrai, encantai imperativo do verbo kuzondola
Â
Zonga pesa, medeimperativo do verbo kuzonga
Zongola vigiaimperativo do verbo kuzongola
Zongolenu vigiaiimperativo do verbo kuzongola
Zua molha imperativo do verbo kuzua
Zuata vista, calçaimperativo do verbo kuzuata
Zuatenu vesti, calçaiimperativo do verbo kuzuata
Zuba acaba, finda, concluaimperativo do verbo kuzuba
Zubenu acabai, terminaiimperativo do verbo kuzuba
Zubisa faça acabarimperativo do verbo kuzubisa
Zuela fala, diz, conversaimperativo do verbo kuzuela
Zuelenu falai, dizei, conversai Â
Zuika amolaimperativo do verbo kuzuika
Zuikenu amolaiimperativo do verbo kuzuika
Zukama aproxima, fica perto deimperativo do verbo kuzukama
Zukamenu aproximai, ficai pertoimperativo do verbo kuzukama
Zuma ruge, roncaimperativo do verbo kuzuma
Zunadescarna, arranca com os dentes ou com as unhas
Imperativo do verbo kuzuna
Zutuna rompe, rasga, dilaceraimperativo do verbo kuzutuna
Zuua umedeçaimperativo do verbo kuzuua
Zuuila fica umedecidoimperativo do verbo kuzuúila
Zuúisa torna úmidoimperativo do verbo kzuúisa
Zuza assaimperativo do verbo kuzuza
Numero de Verbetes : 8327Última Atualização : 22/08/2010Referências .......: kimbundo Home page http://www.linguakimbundu.com