Post on 30-Aug-2019
XXV PROMOCIÓN GASTRONÓMICAPALS Y LA COCINA DEL ARROZDel 6 de Abril al 13 de Mayo de 2018
XXVème CAMPAGNE GASTRONOMIQUEPALS ET LA CUISINE DU RIZDu 6 avril au 13 mai 2018
25 GASTRONOMIC PROMOTIONPALS AND ITS RICE CUISINEFrom 6 April to 13 May 2018th
DEL 6 D’ABRILAL 13 DE MAIG
th
th
La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1994 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu de difondre Pals com a municipi turístic i l'arròs com a producte local que es conrea des del s. XV.
Enguany celebrem la 25a edició. Ha passat el temps, i plegats, hem consolidat una tradició, un producte i una campanya gastronòmica que han situat Pals com a referent turístic i, l'arròs de Pals, com a producte destacat i molt apreciat per la seva qualitat i singular textura.
Us convidem a gaudir de la campanya tastant els menús preparats especialment per a l'ocasió, a descobrir les propietats de l'arròs i els racons de Pals participant de les activitats programades durant la campanya. En el marc de les activitats previstes dins del cicle del conreu de l'arròs, destaquem també la plantada (9 juny), la 2a Mostra divulgativa de l’arròs «A Pals, arròs» i la sega tradicional prevista pel mes d'octubre.
Benvinguts i bon profit!
Pals
i la
Cui
na d
e l'A
rròs
La campagne gastronomique « Pals et la cuisine du riz » est née en 1994, d'une collaboration entre la municipalité, des producteurs et des restaurants. Leur souhait était de faire connaître Pals en tant que commune touristique et le riz comme produit local cultivé depuis le XVe siècle.
25 éditions ont passé et avec le temps, nous avons consolidé ensemble une tradition, un produit et une campagne gastronomique. Cela a permis de faire de Pals, une véritable référence touristique et du riz de Pals, une référence des principales cuisines catalanes.
Nous vous invitons à profiter de cette campagne, en savourant les menus spécialement créés pour l'occasion, à découvrir les propriétés du riz et les multiples recoins de Pals, en participant aux activités organisées pendant la campagne et notamment, le V Planta’t a Pals aura lieu le 9 juin, la 2ème Foire du riz «A Pals, arròs» et la recolté traditionnelle du riz (le mois d'octobre).
Soyez les bienvenus ! Bon appétit !
La campaña gastronómica Pals y la Cocina del Arroz se inicia en el año 1994, momento en que el Ayuntamiento, los molinos / productores y los restaurantes, se unieron con el objetivo de promocionar Pals como municipio turístico y, al mismo tiempo, el arroz como producto local cultivado en el municipio desde el s. XV.
Este año celebramos la 25a edición. Ha trans-currido el tiempo, y conjuntamente, hemos consolidado una tradición, un producto y una campaña gastronómica, que han situado a Pals como referente turístico y a su arroz como producto apreciado por su calidad y singular textura.
Les invitamos a disfrutar de la campaña saboreando los menús preparados para tan especial ocasión, a descubrir las propiedades del arroz y los rincones de Pals a través de las actividades programadas con motivo de la promoción gastronómica y, en especial, la plantada del arroz (V Planta’t a Pals) prevista para el 9 de junio, la 2ª Muestra divulgativa del arroz «A Pals, arròs» y la siega tradicional prevista para el mes de octubre.
¡Bienvenidos y buen provecho!
The Pals and its Rice Cuisine Gastronomy Campaign started in 1994 when the town council, mills, producers and restaurant owners got together with the objective of disseminating Pals as a tourist municipality and rice as a local product that has been cultivated since the 15th century.
25 editions have gone by since then and all of us together have consolidated a tradition, a product and a gastronomy campaign that have positioned Pals as a point of touristic reference and Pals rice as a point of reference in Catalan cuisine.
We encourage you to enjoy the campaign by trying out the menus that have been specially put together for the occasion, to discover the properties of the rice and the nooks and crannies of Pals by participating in the activities programmed during the campaign and, in particular, the V Planta’t a Pals will take place on 9th June, the 2nd Rice fair «A Pals, arròs» and the traditional rice harvest in October.
Welcome and enjoy your meal!
Pals y la cocina del Arroz Pals et la cuisine du Riz Pals and its Rice Cuisine
La culture du riz à Pals remonte au XVe siècle. Tout au long de cette histoire, il a connu des époques prospères et d'autres de fort déclin (XVIIIe-XIXe siècles). C'est au début du XXe siècle que sa culture s'est à nouveau développée, grâce aux techniques d'irrigation introduites par Pere Coll i Rigau qui ont permis d'apporter des solutions au problème.
Le riz de Pals est unique par sa texture et par sa qualité. Notre climat, moins chaud que dans d'autres zones productrices de riz, fait qu'il reste plus longtemps en contact avec la terre, ce qui rend le grain plus goûteux et plus consistant, ce qui particulièrement résistant à une cuisson trop longue.
El cultivo del arroz en Pals data del s. XV. A lo largo de su historia, se han ido alternando épocas prósperas y épocas de gran declive (s.XVIII-XIX). A principios del s.XX, el cultivo del arroz en Pals experimentó un nuevo impulso gracias a las técnicas de regadío introducidas por Pere Coll Rigau que consiguieron erradicar esta problemática.
El Arroz de Pals es singular por su calidad y textura. Nuestro clima, menos cálido que en otras zonas arroceras, provoca que el arroz deba estar más tiempo en contacto con la tierra, motivo por el cual se consigue un grano mucho más sabroso y que no se pasa fácilmente.
Cultivating rice in Pals dates back to the 15th century and, throughout history, it has gone through prosperous periods as well as times in which it did not thrive (18th to 19th centuries). At the beginning of the 20th century, rice growing experienced a new impulse, thanks to irrigation techniques introduced by Pere Coll i Rigau which eradicated this problem.
Pals rice is unique thanks to its texture and quality. Our climate, not as warm as other rice growing areas, means that the rice must be in contact with the land for longer, leading to a far tastier, more consistent grain that does not stick so easily.
El conreu de l'arròs a Pals data del s. XV i, al llarg de la història, ha viscut tant èpoques pròsperes com de gran declivi (s. XVIII-XIX), a causa de les epidèmies provocades per l'estancament de les aigües. A principis del s. XX, el seu conreu va experimentar un nou impuls gràcies a les tècniques de reg introduïdes per Pere Coll i Rigau que van eradicar aquesta problemàtica.
L'arròs de Pals és singular per la seva textura i qualitat. La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps en contacte amb la terra, fet pel qual s'aconsegueix un gra molt més gustós i consistent que no es cova fàcilment.
Conreu | Cultivo | Culture | Cultivation
Cuina | Cocina | Cuisine | Cuisine
Du 6 avril au 13 mai, les seize restaurants participants proposent à leurs clients, un menu dont le plat principal est le riz de Pals. Chaque restaurant le complète par différentes entrées et des desserts. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada.
Bon appétit !
Del 6 de abril al 13 de mayo, los dieciséis restaurantes participantes ofrecen a sus clientes un menú que tiene como plato principal el arroz de Pals. Cada restaurante lo acompaña con diferentes entrantes y postres. El precio incluye el agua, pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada.
¡Buen provecho!
From 6th April to 13th May, the sixteen participating restaurants offer their customers a menu with Pals rice casserole as the main course. Each restaurant will serve it with different starters and desserts and the price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada.
We hope you will enjoy yourselves!
Del 6 d’abril al 13 de maig, els setze restaurants participants ofereixen als seus clients un menú que té com a plat principal l'arròs de Pals. Cada restaurant l'acompanya amb diferents entrants i postres i el preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada.Que vagi de gust!
ANTIC CASINO01 35 €
Suplement d'arròs amb 1/2 llamàntol: 9,50 € per persona
Per picar:Tapa de pernil ibèric amb pa amb tomataGaroines gratinades amb moscat de Banyuls Crema de ceps amb daus de foie, bolet shimeji i oli de tòfona
Arròs de Pals a la cassola
La nostra chantilly de mató amb dolç de llet i entrebancs dolços
Suplemento de arroz con ½ bogavante:9,50 € por persona
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
Supplement for rice with ½ lobster:9,50 € per person
Tel. 636 99 38 83 | C. Enginyer Algarra, 32
Supplément de riz avec ½ homard :9,50 € par personne
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Para picar:Tapa de jamón ibérico con pan con tomateErizos de mar gratinados al muscat de BanyulsCrema de boletus con dados de foie,setas shimeji y aceite de trufa
Arroz de Pals a la cazuela
Nuestra chantilly de mató (queso fresco)con dulce de leche y entretenimientos dulces
Pour grignoter :Tapa de jambon ibérique avec pain à la tomateOursins gratinés au muscat de Banyuls Crème de champignons aux dés de foie,champignons shimeji et huile de truffe
Riz de Pals à la casserole
Notre chantilly de fromage blanc avec du siropde caramel accompagné de collations sucrées
Snacks:Tapa of Iberian ham with typical bread with tomatoSea urchin gratin with Muscat wine from Banyuls Cream of penny bun mushrooms with diced foie gras,shimeji mushrooms and truffle oil
Traditionally cooked Pals rice
Our Chantilly of fresh whey cheesewith caramel syrup and sweet chunks
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TVA compris.
BONA VISTA02 27 €
Aperitiu amb copa de cava
Amanida de gambes i formatge de cabra caramel·litzat amb salsa de mel
Arròs de Pals a la cassola amb gambes i escamarlans
Aumôrière: saquet de crep farcit de gelat de vainilla,flocs de poma de Girona caramel·litzada i xocolata calenta
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 638 71 81 90 | C. Muralla, 5
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
Aperitivo con copa de cava
Ensalada de gambas y queso de cabracaramelizado con salsa de miel
Arroz de Pals a la cazuela con gambas y cigalas
Aumônière (saquito de crep relleno con heladode vainilla, copos de manzana de Gironay chocolate caliente)
Coupe de cava et apéritif
Salade de crevettes et fromagede chèvre caramélisé avec sa sauce au miel
Riz de Pals à la casserole aux crevettes et aux langoustines
Aumônière : crêpe garnie d’une boule de vanilleaccompagnée de flocons de pomme caraméliséede Gérone et de chocolat chaud
Glass of cava with appetiser
Shrimp salad and goat cheesecaramelized in honey dressing
Traditionally cooked Pals rice with prawns and scampi
Aumôrière: crêpe sachet filled with vanilla ice cream,flakes of caramelized Girona apples and warm chocolate
CA LA TERESA03 25 €
A escollir:Amanida de formatge de cabraMusclos de roca a la marineraSipions arrebossats
Arròs de Pals mixt Ca la Teresa
A escollir: Recuit de Fonteta o Crema catalana
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 972 63 64 05 | C. Tras Samària, 11
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TVA compris.
A escoger:Ensalada de queso de cabraMejillonesde roca a la marineraChipirones
Arroz de Pals mixto Ca la Teresa
A escoger:Requesón de FontetaCrema catalana
Au choix :Salade au fromage de chèvreMoules de roche marinièresSupions panés
Riz de Pals mixte de Ca la Teresa
Au choix :Recuit (fromage blanc) de Fonteta Crème catalane
Choice:Goat cheese saladRock mussels “a la marinera”Breaded dwarf cuttlefish
"Ca la Teresa" Pals rice with meat and seafood
Choice:Fonteta cottage cheese Crema Catalana
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
CAN RUBEN04 34 €
Aperitiu de benvinguda amb entreteniment de tàrtar de fuet
Amanida de poma caramel·litzada amb encenalls de foie i oli de festucs
A escollir: El nostre arròs de Pals a la cassola de sempre (1)Arròs de Pals a la cassola amb guatlles, bolets i cargols (2)
Pa amb oli i xocolata
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 97 | Ctra. Palafrugell-Torroella
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.
28 €(1) (2)
Aperitivo de bienvenida con entretenimientode tartar de salchichón
Ensalada de manzana caramelizadacon virutas de foie y aceite de pistachos
A escoger: Nuestro arroz de Pals a la cazuela de siempre (1)Arroz de Pals a la cazuela con codornices,setas y caracoles (2)
Pan con aceite y chocolate
Apéritif de bienvenueavec du tartare de saucisson
Salade de pomme caramélisée avecdes copeaux de foie et de l’huile de pistache
Au choix :Notre riz de Pals à la casserole à l’ancienne (1)Riz de Pals à la casserole avec des cailles,des champignons et des escargots (2)
Pain à l’huile et au chocolat
Welcome aperitifwith cured sausage tartar
Caramelized apple salad withfoie shavings and pistachio oil
Choice:Our traditional Pals-style rice casserole (1)Traditionally cooked Pals rice with quail,mushrooms and snails (2)
Bread with olive oil and chocolate
EL MIRADOR DE PALS05 27,50 €
Tel. 609 34 80 19 | C. Mn. Joaquim Pi, 1
Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan,el café y los vinos de Caves Castell de Perelada.IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le caféet les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread,coffee and wines from Caves Castell de Perelada.Including VAT.
A escollir:Timbal de tàrtar de salmó amb alvocat i encenalls d’ibèric Musclos de roca a la marinera fets a la nostra manera
Arròs de Pals a la cassola amb pollastre de corral i marisc a l’estil antic
A escollir: Pastís casolà de xocolata negra amb nous i gelat de vainilla de Madagascar La nostra crema catalana feta com abans
A escoger: Timbal de tartar de salmón con aguacate yvirutas de ibérico o Mejillones de roca a la marinerahechos a nuestra manera
Cazuela de arroz de Pals con pollo de corraly marisco al estilo antiguo
A escoger: Pastel casero de chocolate negro con nuecesy helado de vainilla de Madagascar oNuestra crema catalana hecha como antes
Au choix :Timbale de tartare de saumon avec avocatet copeaux de jambon ibérique ouMoules de roche marinières faites à notre façon
Riz de Pals à la casserole avec du poulet de basse-couret des fruits de mer à l’ancienne
Au choix : Gâteau fait maison à base de chocolat noir,accompagné de noix et de vanille de Madagascar ouNotre crème catalane faite à l’ancienne
Choice:Salmon tartar timbale with avocadoand Iberian ham shavings orRock mussels a la marinera in our own style
Traditionally cooked Pals rice withfree-range chicken and seafood
Choice: Home-made dark chocolate cakewith walnuts and Madagascar vanilla ice cream orOur old-fashioned Crema Catalana
EL PEDRÓ06 35 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 83 | Placeta d'en Bou, 29
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Entrant de copa de cava brut amb aperitiu
Amanida de seitons en vinagre i vinagreta de mel de farigola
Arròs de Pals a la cassola
Coca de cabell d’àngel amb gelat de garnatxa
Entrante de copa de cava brut con aperitivo
Ensalada con boquerones en vinagrey vinagreta de miel y tomillo
Arroz de Pals a la cazuela
Coca de cabello de ángel con helado de garnacha
Entrée avec coupe de cava brut et apéritif
Salade d’anchois au vinaigre avec sa vinaigrette de miel de thym
Riz de Pals à la casserole
Coca de cabell d’àngel (cheveux d’ange)avec de la glace de grenache
Starter of a glass of cava brut with appetiser
Pickled herring salad with a thyme-honey vinaigrette
Traditionally cooked Pals rice
Cabell d’àngel (sweet pumpkin jam)pastry with grenache ice cream
ES PORTAL07 45 €
Mesas completas. El precio incluye el agua, el pan, el caféy los vinos de Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
Full tables. The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 96 | Ctra. Pals-Torroella, 17
Tables entières. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Taules completes. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Fetge gras d’ànec macerat amb sidra Mooma,dolç de poma rostida i amanida d’escarola
Hígado graso de pato macerado en sidra Mooma,dulce de manzana rustida y ensalada de escarola
Cigalas sin trabajo a la plancha con espárragos verdes,flan tibio de erizos de mar y crema de cítricos
Arroz de Pals oscuro con sepia, guisantes ygamba roja del Cap de Creus con alioli de perejil
Bizcocho con mandarina y romero, ganache de chocolatenegro, crujiente de sésamo y sorbete de mandarina
Foie gras de canard macéré au cidre Mooma,pomme sucrée rôtie et salade escarole
Langoustines à la plancha accompagnées d’asperges,d’un flan d’oursins tiède et d’une crème aux agrumes
Riz noir de Pals accompagné de sépia, de petits pois et de crevettesrouges originaires du Cap de Creus avec de l’aïoli au persil
Sponge cake aux mandarines et au romarin, ganache au chocolatnoir, croustillant aux graines de sésame et sorbet de mandarine
Duck's liver macerated in Mooma cider,roasted apple sweets and escarole salad
Grilled cleaned scampi with green asparagus,warm sea urchin flan and citrus sauce
Pals rice in ink with cuttlefish, peas and red prawnsfrom Cap de Creus with parsley allioli
Sponge cake with mandarin orange and rosemary,dark chocolate ganache, crunchy sesame and mandarin sorbet
Escamarlans sense feina a la planxa amb espàrrecs verds,flam tebi de garoines i crema de cítrics Arròs de Pals fosc amb sèpia, pèsols i gamba vermelladel cap de Creus amb allioli de julivert Pa de pessic amb mandarina i romaní, ganache de xocolata negra,cruixent de sèsam i sorbet de mandarina
GOLF DE PALS08 35 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 65 17 | C. del Golf, 64
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TTC compris.
La Costa Golf & Beach Resort
Amanida del Golf
Encenalls de pernil ibèric amb pa amb tomàquet
Gambes a l’allada
Arròs de Pals a la cassola
Sorbet de mandarina amb cava
Ensalada del Golf
Virutas de jamón ibérico con pan con tomate
Gambas al ajillo
Arroz de Pals a la cazuela
Sorbete de mandarina al cava
Salade du Golf
Copeaux de jambon ibérique avec pain à la tomate
Crevettes marinées à l’ail
Riz de Pals à la casserole
Sorbet de mandarine au cava
Golf Salad
Cured Iberian ham shavings with pa amb tomàquet
Garlic prawns
Pals rice casserole
Mandarin sorbet with cava
LA VILA09 29 €
Tel. 972 66 81 93 | C. Abeurador, 18
Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan,el café y los vinos de Caves Castell de Perelada.IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le caféet les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread,coffee and wines from Caves Castell de Perelada.Including VAT.
Copa de cava de benvinguda
Barquetes de mango i foie i “Anxova 2018”
Peix fregit La Vila
Aperitiu de clova
Arròs de Pals a la cassola amb cabra de mar
Caneló de codony farcit de mató
Coupe de cava de bienvenue
Montaditos de mangue et de foie et « d’Anchois 2018 »
Friture La Vila
Apéritif de bienvenue
Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer
Cannelloni de coing et fromage frais
Welcome glass of cava
«Anxova 2018» and mango and foie gras amuse-bouche
Fried fish La Vila
Eggshell aperitif
Traditionally cooked Pals rice with spider crab
Quince and fresh cheese cannelloni
Copa de cava de bienvenida
Montaditos de mango y foie y “Anchoa 2018”
Fritura La Vila
Aperitivo de marisco
Arroz de Pals a la cazuela con centollo
Canelón de membrillo relleno de Mató (queso fresco)
LES DUNES10 30 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 64 18 | Av. Arenals de Mar, s/n
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
A escollir:Escamarlanets saltats o Xató de llenties amb bacallà i salsa romesco
Arròs de Pals a la cassola amb llagosta
A escollir:Recuit de Fonteta amb coulis de gerds o Català: gelat de Xixona amb ratafia
A escoger:Cigalitas salteadasXató de lentejas con bacalao y salsa romesco
Arroz de Pals a la cazuela con langosta
A escoger:Requesón de Fonteta con coulis de frambuesaHelado de Jijona con ratafia
Au choix :Langoustines sautées Xató de lentilles à la morue avec sa sauce romesco
Riz de Pals à la casserole avec de langouste
Au choix :Recuit (fromage blanc) de Fonteta avec un coulis de framboises Catalan : glace de Xixona et ratafia
Choice:Sautéed baby scampi Lentil xató with salt cod and romesco sauce
Traditionally cooked Pals rice with lobster
Choice:Fonteta cottage cheese with raspberry coulis Xixona nougat ice cream with ratafia liqueur
PAHISSA DEL MAS POU11 56 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 69 76 | Barri Molinet, 16
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Arròs bomba del Molí de Pals amb anxova J. Callol
Arroz bomba del Molí de Pals con anchoas J. Callol
Verduras de primavera, gamba de Palamós i caldo desus propias cabezas atados con arroz de L’estany de Pals
Arroz carnaroli de L’estany de Pals,pescado de roca y romesco marino
Cordero lechal con especias, coliflor, anacardos,cerveza de arroz L’Arrossa del Molí de Pals i perejil
Requesón de la Nuri con helado, crujiente de arrozy manzana de Torroella
Petits fours
Riz bomba du Moulin de Pals aux anchois de J. Callol
Légumes de printemps, crevettes de Palamòs et bouillonfait avec leurs têtes accompagnés du riz de L’estany de Pals
Riz carneroli de L’estany de Pals,perche de mer et marinade romesco
Agneau aux épices, chou-fleur, noix de cajou,bière de riz L’Arrossa del Molí de Pals et persillé
Recuit (fromage blanc) de la Nuri accompagné de glaceet d’un croustillant de riz et de pommes de Torroella
Petits fours
Bomba rice from Molí de Pals with J. Callol anchovies
Spring greens, prawns from Palamòs and broth madefrom their heads, stirred with rice from L’estany de Pals
Carnaroli rice from L'estany de Pals,rock fish and maritime romesco sauce
Suckling lamb with spices, cauliflower, cashews,L’Arrossa rice beer from Molí de Pals and persillade
Nuri’s cottage cheese with ice cream,rice crisp and Torroella apple
Petits fours
Arròs carnaroli de L’estany de Pals, peix de roca i romesco marí
Verdures de primavera, gamba de Palamós i broudels seus caps lligat amb arròs de L’estany de Pals
Xai lletó amb espècies, coliflor, anacard,cervesa d’arròs L’Arrossa del Molí de Pals i julivertada Recuit de la Nuri amb gelat, cruixent d’arròs i poma de TorroellaPetits fours
SA GATONERA12 27,50 €
Suplement d'arròs amb llamàntol: 8,50 € per persona
Suplemento de arroz con bogavante:8,50 € per personaEl precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Supplement for rice with lobster:8,50 € per personThe price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 11 35 98 | La Font, 30
Supplément de riz avec homard :8,50 € par personneLe prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
Copa de cava de benvingudaPica-picaAmanida d’ànec amb formatge brie arrebossat amb vinagreta de mostassa Pop a la brasa amb pimentó fumat Musclos de roca a la brasa flamejatsArròs de Pals a la cassola amb cabra de marA escollir: Xuixo de crema de Can Brunés o Recuit d’Ullastret o Tiramisú de maduixa
Copa de cava de bienvenida
Pica-pica
Coupe de cava de bienvenue
Apéritif dinatoire
Welcome glass of cava
Appetisers
Duck salad with breaded brie cheese and mustard vinaigrette
Charcoal-grilled octopus with smoked paprika
Flambéed grilled rock mussels
Traditionally cooked Pals rice with spider crab
Ensalada de pato con queso brie rebozadoy vinagreta de mostaza
Pulpo a la brasa con pimentón ahumado
Mejillones de roca a la brasa flambeados
Arroz de Pals a la cazuela con centollo
A escoger: Xuixu de crema de Can Brunés oRequesón de Ullastret o Tiramisú de fresa
Salade de canard avec du fromage de brie panéaccompagné d’une vinaigrette à la moutarde
Poulpe grillé avec du poivron fumée
Moules de roche flambées
Riz de Pals à la casserole avec araignées de mer
Au choix : Xuixu de crème de Can Brunés ou Recuit (fromage blanc) d’Ullastret ou Tiramisu aux fraises
Choice: Cream-filled pastry from Can Brunésor Ullastret cottage cheese or Strawberry tiramisu
SA PUNTA13 56 €
Tel. 972 66 73 76 | Platja de Pals
Mínim 2 persones o taules senceres. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Mínimo 2 personas o mesa entera. El precio incluyeel agua, el pan, el café y los vinos de CavesCastell de Perelada. IVA incluido.
Min. 2 personnes ou tables entières. Le prix comprend l'eau,le pain, le café et les vins des Caves Castell de Perelada.TVA compris.
At least 2 people or complete tables. The price includes water,bread, coffee and wines from Caves Castell de Perelada.Including VAT.
2 tapes del dia
1 copa de cava Perelada
Brandada de peix amb crema de crancs i brots verds
Arròs L’estany de Pals a la cassola amb entrebancs sense feina
Pastisset de crema catalana amb gelat de músic
Petits fours
2 tapas du jour
1 coupe de cava Perelada
2 tapas of the day
1 glass of Peralada cava
2 tapas del día
1 copa de cava Perelada
Brandada de pescado con crema de cangrejosy brotes verdes
Arroz de L’estany de Pals a la cazuelacon tropezones sin trabajo
Pastelito de crema catalana con helado de músico
Petits fours
Brandade de poisson à la crèmede crabes et de pousses vertes
Riz de L’estany de Pals à la casseroleavec morceaux de viande sans os
Gâteau à la crème catalane avec de la glace de músic
Petits fours
Crema catalana pastry with dried-fruit-and-nut ice cream
Petits fours
Fish brandade withcrab sauce and green sprouts
Traditionally cooked L’estanyde Pals rice with shelled shellfish
SOL BLANC14 49 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 66 73 65 | Barri Molinet, 14
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Xips d’arròs amb rillette de pollastre de pagès rostit i cacauets
Espàrrecs amb pernil
Cremós de peix amb pèsols i múrgules
Arròs de Pals bahia amb gambes i calamarcets ballant el Gegant del pi
Borratxo amb rom, Sol Blanc
Chips de arroz con rilletes de pollode payés rustido y cacahuetes
Espárragos con jamón
Cremoso de pescado con guisantes y colmenillas
Arroz de Pals bahía con gambas y calamaresbailando el Gigante del pino
Borracho al ron, Sol Blanc
Chips de riz avec de la rillette de pouletd’élevage rôti et des cacahuètes
Asperges accompagnées de jambon
Crémeux de poisson avec des petits pois et morilles
Riz de Pals bahia avec des crevetteset calamars dansant le géant du pin
Borratxo au rhum, Sol Blanc
Rice chips with roasted free-rangechicken rillette and peanuts
Asparagus with cured ham
Fish in a cream sauce with peas and morels
Pals bahia rice with prawns and baby squidsdancing to «El gegant del pi»
Rum baba, Sol Blanc
VICUS15 45 €
El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Perelada. IVA incluido.
The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Perelada. Including VAT.
Tel. 972 63 60 88 | C. Enginyer Algarra, 51
Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Perelada. TVA compris.
El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Per a compartir:Olives farcides d’anxova de l’EscalaSardines marinades amb alvocat, olives i all negre Croquetes de llonganissa
Para compartir:Aceitunas rellenas de anchoa de l’Escala Sardinas marinadas con aguacate, aceitunas y ajo negro Croquetas de longaniza
Arroz de Pals de costilla de cerdo y colmenillas
El limón del huerto
Petits fours
À partager : Olives farcies d’anchois de l’EscalaSardines marinées, avocat, olives et ail noir Croquettes de llonganissa (saucisson)
Riz de Pals de travers de porc et morilles
Le citron de notre potager
Petits fours
To share: Anchovy stuffed olivesMarinated sardines with avocado, olives and black garlic Croquettes with llonganissa (dry sausage)
Pals rice with pork ribs and morels
The lemon from our garden
Petits fours
Arròs de Pals de costella de porc i múrgoles
La llimona de l'hort
Petits fours
XARRUP16 27 €
Tel. 972 66 78 04 | C. Abeurador, 40
Mínim 2 persones · El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Perelada. IVA inclòs.
Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan,el café y los vinos de Caves Castell de Perelada.IVA incluido.
Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le caféet les vins des Caves Castell de Perelada. TVA compris.
At least 2 people. The price includes water, bread,coffee and wines from Caves Castell de Perelada.Including VAT.
Copa de cava de bienvenida
Pequeño timbal de verduras con crujiente de jamón
Sorbete de limoncello
Arroz de Pals a la cazuela con salchichas,costilla, marisco y gambas
Pastel casero
Coupe de cava de bienvenue
Petite timbale de légumes avec chips de jambon
Sorbet au limoncello
Riz de Pals à la casserole avec saucisses,côtelette, coquillage et crevettes
Tarte maison
Welcome glass of cava
Little vegetable timbale with crispy ham
Limoncello sorbet
Pals-style rice casserole with sausages,ribs, shellfish and prawns
Home-made cake
Copa de cava de benvinguda
Timbalet de verdures amb cruixent de pernil
Sorbet de limoncello
Arròs de Pals a la cassola amb salsitxes, costelló, clova i gambes
Pastís casolà
Situació | Situación | Situation | Location
c. de
la M
ura
lla
Pg. A
rque
ològ
ic
Pl. del'Església
c/ de laMuralla
c/ dela Mina
c/ de la Mina
Av. Paul Companyó
c/ de la
Creu
c/ de l'Abeurador
c/ de l'Abeuradorc/ Quermany
c/ Quermany
PlaçaCatalunya
c/ d
el R
ava
l
c/ d
el R
ava
l
c/ del Pedrells
c/ del Pedrellsc/ de la Font
c/ de la Font
Camí Fondo
Camí Fondo
Pa
sseig
d'Eu
rop
a
c/ de
ls Ho
rts
c/ dels Horts
c/ E
ng
inye
r A
lga
rra
c/ E
ng
inye
r A
lga
rra
c/ E
nri
c Fo
rt
Ag
. Pa
ul C
om
pa
nyó
Ag. Paul Companyó
c/ A
nic
eta
Fig
uer
es
c/ d
el T
orr
en
t
c/ S
an
t D
om
èn
ec
c/ d
e l'
Oliv
era
c/ A
nice
ta F
igue
res
Barri de la Font
A Torroella de Montgrí A Platja de Pals
A Palafrugell
Ag. Mediterrànea
Quermany
c/ de la Fàbrica
c/ Sam
ària
c/ Sam
ària
c/ S
an
t Jo
sep
c/ Pere Coll Rigau
c/ Tras Sa
mà
ria
c/ Avi Rajoler
c/ de la Vinya
c/ de lesPlacetes
c/ Major
Plaça Major
Ptge
. Cas
a Ru
fina
c/ d
e l'H
ospi
tal
c/ de la Torre
c/ Mossen
Joaquím Pi
MiradorJosep Pla
1
12
108 131411 7
4
3
9
123456789
10111213141516
2
6
5
15
16
ANTIC CASINOBONA VISTACA LA TERESACAN RUBENEL MIRADOR DE PALSEL PEDRÓES PORTALGOLF DE PALSLA VILALES DUNESPAHISSA DEL MAS POUSA GATONERASA PUNTASOL BLANCVICUSXARRUP
Activitats | Actividades | Activitées | Activities
IX Torneig de Golf Pals i la Cuina de l’Arròs
Data: Lloc: Inscripcions: Preus:
21 d’abril · Golf de PalsT. 972 66 77 39 o www.golfdepals.com
Adult: 93 € · Abonat: 40 € · Accionista: 73 €
Ruta literària Sant Jordi
Dates: 21 i 22 d’abrilVisita guiada a peu i amb trenet.Lectura de poemes i actuacions musicals.Consulteu horaris i preus.
Informació i reserves: T. 972 63 73 80 · info@pals.cat
Curs de Cuina de l'Arròs
Dates:Horari:Lloc:Preu:Inscripcions:
10, 12, 17, 19 i 24 d'abril de 18 a 19.30 h
a les cuines dels restaurants participants 10 €
Oficina de turisme del recinte
Places limitades.Se sortejaran les 20 places disponibles entre tots els inscrits.
Visita guiada pel nucli antic de Palsi Torre de les Hores
Data:Horari: Sortida:
5 de maig18 h plaça de l’Ajuntament
Ruta de l’Arròs amb el Xiulet de Pals
Tots els dissabtes11 h aparcament d’autobusos
Adults: 10 € · Nens: 5-12 anys: 5 € T. 972 63 67 06 / 628 59 79 72
www.elxiuletdepals.com
Horari: Sortida:Preus:Reserves:
Passejada pels arrossars
Data: Horari:Sortida:
6 de maig 11 h aparcament Gepaval
(Ctra. C31 de Pals a Torroella Km. 343)
Menú Arròs de Pals inclòs.Avituallament a mig recorregut.
V Planta't a Pals!XXI PLANTADA TRADICIONAL DE L'ARRÒS
9 de juny VINE APALS!
T'HI ESPEREM!Més informació sobre activitats complementàries a www.visitpals.com
A
9 i 10DE JUNY
MOSTRA DE DEGUSTACIONSPRODUCTESCONFERÈNCIESTALLERS DE CUINACONCURS D’ARROSSOS
Consulteu programa definitiu a www.visitpals.comTotes les activitats vinculades al món de l’arròs.
II MOSTRA DIVULGATIVA DE L’ARRÒS DE PALS
2018
Tel. (+34) 972 63 67 06 · info@arrosmolidepals.comCtra. C-31 de Pals a Torroella, km 343,9 Pals 17256 (Girona)
L'Arròs Molí de Palsés una tradició que
els pagesos estimemi de la qual ens
sentim orgullosos.